Перевод "make do" на русский
Произношение make do (мэйк ду) :
mˌeɪk dˈuː
мэйк ду транскрипция – 30 результатов перевода
We're stuck with it, Mr. Spock.
We'll have to make do with what we've got.
Kelowitz, Lang, flank out.
Ничего не поделаешь, м-р Спок.
Придется справляться с тем, что у нас есть.
Келовиц, Ланг, вперед.
Скопировать
We gotta go eat chinks?
That's it and you better make do with this for the week.
Which one do you want?
Китайский хавчик пойдем есть?
Больше не дам, и лучше бы ты растянул их на неделю.
Ты какую выбрал?
Скопировать
Now, is what you change so wretched ?
So long as if you also wanted to make, Do not matter
At one night, what the most salable?
Сейчас, какие вы изменение так жалкое?
Так долго как будто вы также захотели сделать, Не имейте значение
При одной ночи, что самый salable?
Скопировать
There are none better.
I suggest you make do with these.
You suggest?
Лучших нет.
Предлагаю довольствоваться этими.
Предлагаете?
Скопировать
That's a fine feeling, Jackie, but we coulda' done with that money.
How we gonna make do without a horse?
Uh... let the nacker keep his shillings.
Добрые чувства, но нам нужны деньги!
Как ты собираешься работать без лошади?
Что же, надо было позволить скупщику туш заработать свой шиллинг?
Скопировать
We're not getting any reinforcements.
We'll have to make do with what we've got.
What we've got isn't enough.
Никакого подкрепления не будет.
Мы должны все сделать собственными силами.
Наших сил недостаточно.
Скопировать
I'm sorry, ma'am.
I make do.
But there are certain task s that are too much for me.
Мне жаль, мадам.
Я делаю, что могу.
Но есть задачи, для меня непосильные.
Скопировать
Think of those poor, lonely children and how much your latinum will mean to them.
Looks like the kids will have to make do with one bar, three strips.
Sold to the blue man in the good shoes.
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
Похоже, детям придется обойтись одним слитком, тремя кусками.
Продано синему господину в хороших ботинках.
Скопировать
Lisa, the more money you have, the more time you can spend with your family.
Meanwhile you'll just have to make do with this fancy sports car you always wanted. - Right here.
Beautiful. - Oh, my God, John.
Чем больше у нас денег... тем больше времени ты проводишь дома с семьей. это правда.
ты же будешь счастлива, если у тебя будет... эта прекрасная спортивная машина, которую ты всегда хотела.
О, Боже, Джон!
Скопировать
Rose petals... if they can.
Usually, they have to make do with newsprint.
It's getting late...
Лепестки роз ... Если им удается.
Обычно они обходятся газетной бумагой.
Уже поздно...
Скопировать
Those are all the files I was given.
You will have to make do with what you have.
Computer, check Hyach historical archives.
Это вся информация, которую мне предоставили.
Вам придется иметь дело с тем, что у вас уже имеется.
Компьютер, проверь Хайякские исторические архивы.
Скопировать
You're spreading our forces too thinly.
Until we find a way to bring reinforcements from the Gamma Quadrant we have to make do with what we have
Besides, we needed new ships on the Romulan front, so I sent them.
Наши силы очень растянуты.
Пока мы не найдем способ привести подкрепления из Гамма-квадранта, нам придется довольствоваться этим.
Кроме того, мы нуждаемся в новых кораблях на ромуланском фронте, поэтому я послал их туда.
Скопировать
- Well, so far... parsley and curvy orange slices.
But we'll make do.
Let me get you a glass of mineral water.
- Ну, пока что петрушка и витые ломтики апельсина.
Но мы что-нибудь придумаем.
А пока я принесу тебе стакан минеральной воды.
Скопировать
Unless you need me.
No, I can make do.
Night-night, Larry.
Если я тебе не нужна.
Нет, я справлюсь.
Спокойной ночи, Ларри.
Скопировать
Our selection is limited.
- You're gonna have to make do.
- OK.
У нас коллекции ограничены.
- Придётся как-то обойтись.
- OK.
Скопировать
The wage is a pittance, you know.
Postmen make do with their tips.
- That's fine.
Оплата жалкая, знаешь?
Почтальоны устраиваются с помощью чаевых, но с одним единственным клиентом тебе этого хватит на кино раз в неделю.
- Прекрасно!
Скопировать
- 1 5 years ago.
When you work for the Petarians, you make do with what they give you.
Let me guess.
- 15 лет назад.
Когда ты работаешь на петарианцев, тебе приходится использовать то, что они тебе дают.
Дайте угадаю.
Скопировать
There's nothing for us here.
I'll make do.
You're wearing goddamned boots!
Здесь нет ничего хорошего для нас!
Я приспособлюсь. А-ха-ха ...
- Что вы делаете в сапогах на дорожке? - Ну и что?
Скопировать
Yes, I did, but my allowance is very small.
We'll make do.
It's just that I don't think Delenn would...
Нет, принес, но у меня скромные доходы. - Не извиняйтесь.
Нам хватит.
Просто я не думаю, что Деленн...
Скопировать
Aye, well, see you then.
So when I came along, they just had to make do.
They just hadn't been thinking of any girls' names at all, you see.
Да, ну что ж, до свидания.
Так что когда я появилась, им пришлось что-то делать.
Они даже не думали о каком-нибудь женском имени, видите ли.
Скопировать
COME TO THINK OF IT, DAMNED AWKWARD FISHING WITH ONE ARM.
I SHALL HAVE TO MAKE DO HERE.
RIDING-COAT. YES, SIR.
Если подумать, чертовски неудобно удить одной рукой.
Обойдусь, тут останусь.
Сюртук для езды.
Скопировать
He was left, this is Jeroen
Alright, we'll have to make do with him, won't we lad?
Jeroen that's a beautiful name
Его зовут Йерун ' Парень? Ну и хорошо.
Сумеем обойтись и с ним, правда? ' Йерун? Красивое имя!
' Ты ведь меня не боишься?
Скопировать
There wasn't any blood!
So you had to make do with milk!
(Screaming)
- Там не было крови.
- Итак, вы хотели осквернить молоко.
Продолжим, милорд.
Скопировать
Halfhearted, but better than nothing.
Well, Fiona, they'll have to make do with that. He's right, though.
Everyone has secret nooks and crannies.
Правда лишь наполовину, но лучше, чем ничего.
Что ж, Фиона, он, пожалуй, прав.
У всех есть сокрытые уголки и закоулки.
Скопировать
Afraid of being aroused, as by a stranger. Classic.
You'll make do with her friends.
Yet I'll feel nostalgic for the nursery school.
- Я буду поражён незнакомкой.
- Классика... У тебя будут подружки.
Меня будет мучить ностальгия по детскому саду.
Скопировать
- You are too kind, Madame Avery... but it is most rare in my country, the tête rose.
We make do with the wood grouse, with a flavour, it is piney.
- Piney?
Вы любезны, мадам Хайверинг. Шотландские куропатки у нас в стране редки.
Мы довольствуемся лесными куропатками. От них исходит сосновый аромат.
- Сосновый?
Скопировать
Because soon we'll have to think about the midwife too.
For that matter, we could make do with the women of the courtyard, it wouldn't be the first time.
Let's not say nonsense, with the risk of incurring in some danger.
Нам скоро нужно будет подумать об акушерке.
Можно обойтись помощью наших женщин - это же не в первый раз.
Не говорите так - это большой риск!
Скопировать
I find that rather daunting.
With this ring, I renounce love... and make do with you.
You were the one I always wanted. You.
Меня это, скорее, смущает.
Это не имеет значения, я отказываюсь от любви. Мне хватит тебя.
Ты, тот, кто мне всегда был нужен.
Скопировать
There've been some cutbacks in Congress, and right now... considering the distance, we just can't afford to send a cargo shuttle out there to you.
You guys will make do.
Keep up the good work, men.
Конгресс принял решение урезать бюджет. Итеперь,учитываярасстояние, унаснетсредствпослать вам грузовое судно.
Несмотрянаэто, я знаю ребята, что вы выберетесь оттуда.
Продолжайтеработать.
Скопировать
- What time is it?
Under the circumstances we must make do with a sandwich.
I meant how long has passed since H-hour!
На все про все минута и 50 секунд. Сколько у нас времени?
Уже почти пора ужинать, но раз такой момент, предлагаю обойтись сухим пайком.
Матерь Божья! Я имел в виду, сколько времени прошло с момента "час Х".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make do (мэйк ду)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make do для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк ду не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
