Перевод "observation deck" на русский
Произношение observation deck (обзовэйшен дэк) :
ɒbzəvˈeɪʃən dˈɛk
обзовэйшен дэк транскрипция – 30 результатов перевода
What's it all for?
It's not really a spaceship, more like an observation deck.
The great and the good are gathering to watch the planet burn.
Что происходит?
Это не совсем корабль, скорее смотровая площадка.
Величайшие люди собираются смотреть, как сгорит планета.
Скопировать
At least not until you've tried it, huh?
This is the observation deck.
That's the flight deck down there with a shuttlecraft.
Хотя бы до тех пор, пока сами не попробуете, ладно?
Это смотровая площадка.
А внизу полетная палуба с шатлом.
Скопировать
Everyone, as you may know, I have arranged a small meteor shower for our entertainment this evening.
So feel free to claim your spots now on the observation deck.
Please, go right ahead.
Уважаемые гости, как вы, возможно, знаете я запланировал небольшой метеоритный дождь в качестве развлечения для этого вечера.
Так что занимайте любые места на обзорной палубе.
Прошу, проходите.
Скопировать
- No.
- Observation deck?
- Sorry, it's too late.
- Нет.
- Смотровая площадка?
- К сожалению, слишком поздно.
Скопировать
The third, a few hours ago.
I was on the Observation Deck.
When the Tellarite was murdered, I was quite incapacitated.
Третий несколько часов назад.
Я был на обзорной палубе.
В момент убийства телларита я был без чувств.
Скопировать
They're always watching.
Creepy prison nursery with observation deck.
Just when I think I've seen all things Fae...
Они всегда смотрят.
Жуткая тюремная детская с наблюдательным постом.
Только я думала, что видела все Фэйрийские причуды...
Скопировать
She should have been sectioned out days ago.
Haas can watch the delivery from the observation deck.
It is my fucking case!
Её надо было прокесарить несколько дней назад.
Доктор Хаас сможет видеть роды со смотровой площадки.
Это мое гребаное дело!
Скопировать
Places everyone.
Shaggy, Scooby, I just spotted the alien in the observation deck.
Head up there and lure him dawn to Hudson's work area.
Все по местам!
Шегги, Скуби, я только что засек пришельца на смотровой площадке.
Поднимайтесь туда и заманите его вниз. Туда, где работает Хадсон.
Скопировать
They're looking for you and James, which means right now, Callaway's tracking your anklet.
Well, I still need to get up to the observation deck.
That's not gonna be easy if she's watching my every move.
Они ищут тебя и Джеймса что означает, что прямо сейчас Кэллуэй отслеживает твой браслет.
Мне всё ещё нужно добраться до смотровой площадки.
Будет нелегко, учитывая, что она следит за каждым моим шагом
Скопировать
I pulled Caffrey's tracking.
He was on the observation deck. Callaway:
Now he's on the move. Let's go get him.
Я отследила Кэфри.
Он был на смотровой площадке.
Сейчас он двигается.
Скопировать
Oh, God.
They'll have exactly 26 minutes to wander around the Observation Deck on the 103 floor.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Боже.
У них будет ровно 26 минут чтобы походить по смотровой площадке на 103 этаже.
Нет, нет, нет.
Скопировать
How do you mean?
Maybe I could just go and sit on the observation deck.
Will that be all right?
Ты о чём?
Может, мне стоит посидеть на смотровой площадке.
Ты не против?
Скопировать
What do you want?
I want to go to the observation deck at the 63 building.
I heard you can dine up there.
А что ты хочешь?
Я хочу пойти на обзорную площадку 63-го здания
Я слышала, там можно поужинать
Скопировать
BARNEY: To perform "The He's Not Coming," here's what you'll need:
The observation deck of the Empire State Building.
Are you there?
Для спектакля "Он не придёт", нужно сделать следующее:
прийти на смотровую площадку Эмпайр-стейт-билдинг.
Вы уже там?
Скопировать
So I found where he went over--
Observation deck, two flights up.
Blood on the deck, on the rail.
Я выяснил, куда он выходил--
Смотровая палуба, двумя этажами выше.
Кровь на палубе, На перилах.
Скопировать
That puts her in direct proximity
The observation deck
At the time of the groom's murder.
Вы были на палубе
В непосредственной близости
Со временем когда убили жениха. Подождите!
Скопировать
You called his old girlfriend?
Yeah, she's on her way up here right now for the big reunion in one hour on the observation deck.
It's like sleepless in Seattle.
Ты звонила его бывшей девушке?
Да, она находится на пути сюда прямо сейчас для великого воссоединения в течении часа на мостике
Это как в "Неспящие в Сиэттле".
Скопировать
Then why is he heading there?
He's at the observation deck.
Sadusky.
Тогда почему он туда идет?
Он на палубе обозрения.
Садаски.
Скопировать
Better than that, mr. Arnold, we're fixing it.
and, uh, all-- all those people, uh, up there in the observation deck, they're-- they're, uh, looking
they are.
перемены к лучшему мистер Арнольд,мы починили_BAR_ваше сердце.
а всё эти люди которые смотрят на меня_BAR_через окно.. они тоже видят моё сердце?
они тагже видят его.
Скопировать
Good. Okay.
Now I want you to focus on-- on the observation deck, okay?
Pretend that it's a tree line or a shoreline or something-- something with birds.
Отлично.Хорошо
Теперь я хочу помочь сконцентрироваться вам на --_BAR_смотровой площадке, ничего?
представьте, что это дерево или берег_BAR_или что-то ещё -- что-то с птицами.
Скопировать
You have no choice.
Lay down your weapons, And order your people To assemble in the observation deck.
Once I receive visual confirmation of your compliance, I'll dial up the shields.
У тебя нет выбора.
Сложите свое оружие, и прикажите своим людям собраться на обзорной палубе.
Как только я получу визуальное подтверждение того что вы на месте, я включу щиты обратно.
Скопировать
That's a promise.
Observation deck, please.
Honey, what are you doing in here?
Это обещание.
На смотровую площадку, пожалуйста.
Милая, что ты здесь делаешь?
Скопировать
This is Rush.
Meet me in the observation deck.
I heard the radio chatter.
Это Раш
Встретимся на обзорной палубе.
Я слышал разговор по радио.
Скопировать
Colonel, this is Scott.
You need to seal the entire section around the observation deck.
Why?
Полковник, это Скотт.
Вы должны запечатать всю секцию вокруг обзорной палубы.
Почему?
Скопировать
To the hospital?
To the observation deck of the C.N. Tower.
Yes, the hospital.
В больницу?
Нет, на смотровую площадку Эйфелевой башни!
Конечно, в больницу.
Скопировать
Well, the EM of a Class O star is just too intense for the shield to attenuate over such a large transparent surface.
I'm guessing the observation deck is not the place to be, either.
It'll be like an oven in there, too, but Brody is working on refrigerating our original hydroponics compartment so there'll be plants to start over.
ЭМ поле звезды класса О слишком сильное, чтобы щит мог его компенсировать над такой большой прозрачной поверхностью.
Думаю, на смотровой палубе тоже не стоит оставаться.
Там будет как в духовке, но Броди работает над охлаждением нашего первого отсека гидропоники, так что нам будет с чего начать снова.
Скопировать
And you remember Guy Tozzoli from the press conference, one of the men behind the creation of the towers.
He loved the walk, and he gave me a pass to the observation deck so I could go anytime I wanted.
And I went there many times alone.
Помните Гая Тоззоли и его пресс-конференцию? Он был одним из создателей башен.
Ему понравилась моя прогулка, и он дал мне пропуск на смотровую площадку, чтобы я мог приходить туда, когда захочу.
И я много раз приходил туда один.
Скопировать
The drainage culvert under the flooring was repurposed as cabling channels.
There is one access point that runs 100 feet from the observation deck straight to the medical bay.
- I'll go.
В подпольной стоковой трубе теперь пролегают кабели.
В ста футах от смотровой есть точка доступа, ведущая прямо в медицинский отдел.
- Я пойду.
Скопировать
It's the Top Of The Rock.
It's the Observation Deck. That's where Claire's going.
Target has arrived.
Смотровая площадка Джи-И-Билдинг.
На смотровую площадку, вот куда Клэр направляется.
Объект прибыл.
Скопировать
We're not getting out of the city by rail.
- Everyone, I was just up on the observation deck and saw a bunch of mecha-suit soldiers heading this
The giant one wasn't enough?
Мы не выберемся из города по ним.
Ребят, я был на смотровой площадке и увидел целую кучу меха-костюмов направляющихся прямо сюда!
Ох, прекрасно! Как будто бы гиганта мало было!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов observation deck (обзовэйшен дэк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observation deck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзовэйшен дэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение