Перевод "old habits die hard" на русский
Произношение old habits die hard (оулд хабитс дай хад) :
ˈəʊld hˈabɪts dˈaɪ hˈɑːd
оулд хабитс дай хад транскрипция – 30 результатов перевода
I mean Matt. I'm sorry.
Old habits die hard, you know.
Fine. ls Jenna around?
То есть Мэтт, прости.
Я по старой привычке.
Ладно. Дженна здесь?
Скопировать
Yeah.
Well, as you say, old habits die hard.
It's possible, this girl could've registered under another name.
- Да.
Как вы сказали? Старые привычки уходят с трудом.
Девушка могла зарегистрироваться под другим именем.
Скопировать
Right, get out or I'll call the police.
Old habits die hard, I guess.
I owe you nothing.
Или ты уходишь, или я звоню в полицию.
Вошло в привычку?
Я тебе ничего не должен.
Скопировать
I got into the habit in the old jug days.
And as they say, old habits die hard.
Not to say bad habits.
Я как-то привык брать деньги из нашей кружки.
А, как говорится, привычка - вторая натура.
- Это плохая привычка.
Скопировать
But a "migrant animation director?"
Old habits die hard, as they say.
It was necessary.
А "приглашенный режиссер анимации"...
Как говорится, привычка - вторая натура.
Это было необходимо.
Скопировать
You know, one by one, you drop the formalities.
I shouldn't even bother changing the sheets, but old habits die hard.
Which reminds me...
Одни за другими, уходят формальности.
Я даже бы не менял простыни, но старые привычки уходят с трудом.
Это напоминает мне...
Скопировать
-MAN: You'd think they'd learn.
-Old habits die hard.
But they must know about the Death.
- Люди неисправимы.
- Старые привычки живучи.
Но они же знают о Чуме.
Скопировать
Try it again.
Old habits die hard, I guess.
If you don 't kick them, they kick you.
Прокатай еще раз.
Старые привычки живучи.
Если не избавиться от них, они обязательно тебя достанут.
Скопировать
L'm just having a new front put on.
Old habits die hard.
Sam and I were just talking.
Простите за беспорядок, я просто строю себе новый фасад.
Привычка - вторая натура.
Мы с Сэмом как раз все обсуждали.
Скопировать
I'd like two eggs over hard.
It's hard on the arteries, but old habits die hard. About as hard as I want those eggs.
Bacon, super crispy.
Пожалуйста, два яйца- суперкрутых.
Вредно для сосудов, но старые привычки сильнее нас- ровно настолько, насколько я хочу отведать эти яйца.
Суперхрустящий бекон!
Скопировать
And you. Still wearing the old fashions, I see.
Old habits die hard.
How did you manage to slip through the '50s in red velvet?
А ты, я вижу,всё ещё одеваешься по старой моде.
Старые привычки умирают с трудом.
Как тебе удалось пройти через 50 столетий в красном бархате?
Скопировать
I'm sorry for hovering.
Old habits die hard.
Dude, you still don't let your sister drive, and she's 37.
Извини за занудство.
От старых привычек вмиг не избавиться.
Чувак, ты не даешь водить своей сестре, а ей уже 37.
Скопировать
A balloon sword. Why did you give it a bell-end?
Old habits die hard.
Die Hard!
Воздушный меч.
Зачем ты сделал ему головку?
Старые привычки - крепкий орешек.
Скопировать
Harley's a retired police dog.
Yeah, it's, uh, old habits die hard, huh?
(Growls) Oh, no!
Харли - полицейский пес в отставке.
Да уж, от старых привычек трудно избавиться, да?
О нет! Осторожнее!
Скопировать
Jethro, we've only just finished the x-rays.
Old habits die hard.
Mr. Palmer?
Джетро, мы только что закончили делать рентген.
Старые привычки умирают с трудом.
Мистер Палмер?
Скопировать
What are you doing?
Old habits die hard.
How fortuitous.
Что ты делаешь?
Сложно избавиться от старых привычек.
Как неожиданно.
Скопировать
Last time I went with you, you arrested me.
Guess old habits die hard.
Taylor!
Последний раз ты, когда я пошел с тобой, ты меня арестовала.
От старых привычек трудно избавиться.
Тэйлор!
Скопировать
Arrested for possession of C-4, chargers, blasting caps, and gunpowder.
Oh, Lenny... old habits die hard.
That was a long time ago, all right?
Арест за хранение Си-4, детонаторов и пороха.
Ленни... старые привычки умирают с трудом.
Это же было давным давно.
Скопировать
She hung up on you?
Old habits die hard.
You're doing everything you can.
Бросила трубку?
Старые привычки долго отмирают.
Ты сделал все, что смог.
Скопировать
I don't trust you.
Old habits die hard.
That's what I'm worried about.
Я вам не доверяю.
Старые привычки тяжело проходят.
Это меня и тревожит.
Скопировать
Mandy Sutton.
Old habits die hard.
And those paparazzi photos from the night that she was killed, I went through them.
Мэнди Саттон.
Старые привычки не умирают.
И те снимки папарацци в вечер ее убийства, я их просмотрел.
Скопировать
I'm not saying you did, but, uh...
Well, old habits die hard.
I don't do stuff like that anymore.
Я не говорю, что это ты, но...
Старые привычки непросто забыть.
Я больше таким не занимаюсь.
Скопировать
Why the hell did you let him in the game?
Old habits die hard.
Something bad will get him in the end.
Зачем ты его сюда привёл?
Опять он за старое.
Когда-нибудь он плохо кончит.
Скопировать
Didn't we decide to stop calling him Fearless Leader somewhere around 1992?
Old habits die hard.
They'll be putting that on Gary's tombstone.
Разве мы не решили перестать звать его Бесстрашным Вождём где-то в 92-м?
Старые привычки фиг убьёшь.
У Гэри это на надгробии напишут.
Скопировать
This place was designed to do some very bad things and keep 'em secret.
Old habits die hard.
You feel weak.
Это место было спроектировано делать плохие вещи и держать их в секрете.
От старых привычек тяжело избавиться.
Ты чувствуешь слабость.
Скопировать
Oh, many surgeons, as you know, use a beeswax cream to protect their hands from the dehydrating effects of repeated washings. Well...
You're no longer practicing, but old habits die hard.
As far as why you gave up your medical career to become a companion-- I'd wager that addiction claimed the life of someone close to you, and his or her death moved you to make drastic changes in your life.
Многие хирурги, как вы знаете, используют крем с воском, чтобы защитить руки от обезвоживания вследствие частого мытья.
Вы больше не практикуете, но от привычек тяжело избавиться.
Касательно того, почему вы бросили медицинскую карьеру, чтобы стать компаньоном... держу пари, что зависимость отняла жизнь кого-то, близкого вам, и его/ее смерть сподвигнула вас произвести серьезные перемены в своей жизни.
Скопировать
Triple-X-rated, interactive fantasies?
Old habits die hard.
- I was phoning your mother.
Порно-фантазии одолели?
Тяжело избавляться от старых привычек?
Нет, я звонил твоей матери.
Скопировать
What can I say?
Old habits die hard.
Say bye-bye, Roxie.
Что тут сказать?
Себя не переломаешь.
Скажи "пока", Pокси.
Скопировать
Oh,you and ryan.
I guess old habits die hard with you,don't they?
What is that supposed to mean?
Ты и Райан.
Мне кажется, горбатого могила исправит, ведь так?
Что это должно означать?
Скопировать
Good to see the euphoria of your wedding day... hasn't tempered your cynicism.
I guess old habits die hard.
And apparently some are next to impossible to kill, aren't they?
Приятно видеть, что эйфория дня твоей свадьбы не умерила твоего цинизма.
Я полагаю, что старые привычки трудно усмирить.
И убийство одна из них, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old habits die hard (оулд хабитс дай хад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old habits die hard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд хабитс дай хад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение