Перевод "в самом деле" на английский
Произношение в самом деле
в самом деле – 30 результатов перевода
- Я думаю, что справлюсь с этим.
- В самом деле?
Я едва могу справится с этим. Хотя был обучен для этого.
- I think I can handle it.
- Really ?
Cause I can barely handle it, and I was trained for this.
Скопировать
Я в порядке.
В самом деле, я... я...
Фрэн?
I'm fine.
Really, I'm-- I'm--
Fran?
Скопировать
Мы обнаружили все вовремя и она поправится.
Да, в самом деле.
Слушайте, я просто хотел узнать, а вы зайдете еще ее проведать?
We caught it on time and she's gonna be fine.
Yeah, it is.
Uh... listen, I was just wondering if you were coming back in again to visit.
Скопировать
Начинаешь сомневаться в том, делаем ли мы действительно что-то хорошее, верно?
Это, в самом деле, помогает?
Знаешь что?
Makes you wonder if we're really doing any good at all, doesn't it?
Does that really help?
D'you know what?
Скопировать
Всё, что тебе нужно сделать - щёлкнуть каблуками три раза.
- В самом деле?
- Нет, вы чёртов говнюк! Это была шутка.
Really? No, you fucking dipshit!
That was a joke.
Mayor, what are we supossed to do, snarf, snarf?
Скопировать
У тебя есть реальный потенциал, малыш.
. - В самом деле?
Это было бы мило.
You've got real potential, kid.
I have no doubt you can break a million.
- Really? That'd be sweet.
Скопировать
Итак, 40 000 раз...
У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
- Очень мило с вашей стороны.
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have a few ladies, that would be interested collectors.
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Скопировать
О, это превосходная новость.
И в самом деле, снова возвращаясь к архиепископу.
Слава Богу, что его совесть все же заставила его отвергнуть пустые притязания Короля.
Oh, this is excellent news.
As indeed, is the turning again of the archibishop.
I thank God that his conscience has finally driven him to condemn the King's nullity suit.
Скопировать
Ну да, потому что ты повёл в театр.
Потому что, ты и в самом деле хочешь ворваться в кабинет и поцеловать ее.
- Нет!
Yes! Because you took her to a play.
And because, actually, you do wanna march down there and kiss her. No!
I don't.
Скопировать
Это не персы, это мексиканцы!
- В самом деле?
- Откуда ты знаешь?
That's not the Persians, it's the Mexicans!
Really?
How can you tell?
Скопировать
И они прилетают, чтобы открыть магазин.
В самом деле?
Да не может быть.
So they follow me to open my shop.
Really?
No, they don't.
Скопировать
Да не может быть.
В самом деле.
Посмотри.
No, they don't.
Really.
Look.
Скопировать
Во всем плохом, что с нами произошло, не только моя вина.
В самом деле?
А как насчет того, что ты хотел открыть бар, но у тебя не было средств или ...
Not everything bad that's happened is my fault.
Really?
How about opening a bar you couldn't finance or--
Скопировать
- Я федеральный офицер.
- В самом деле?
Да.. безусловно...
- I am a Federal Officer.
- Really ?
Really sure you're not.
Скопировать
К сестре.
В самом деле?
Это ее творение?
To visit my sister.
Really?
Is this her artwork?
Скопировать
А раньше ты не занимался сексом, у кого-нибудь на глазах?
Тот парень и в самом деле болен?
Нет. Ему лучше.
Haven't you had anybody watch before?
Is that guy really sick?
No, he's all better.
Скопировать
- Ну, я впечатлён.
Ух ты, в самом деле?
Круто!
- Well, I'm impressed.
- And I'd like to be your manager.
- Wow, really?
Скопировать
Это принесет тебе удачу, любовь моя.
- В самом деле?
- Да.
That'll bring you luck, that, love.
- Really?
- Yeah.
Скопировать
- Я сел не к тому человеку.
- В самом деле?
Куда? - Не смотри!
- I sat next to the wrong person.
- Really? Where?
- Don't look!
Скопировать
Я видел в винном погребке однорукого мужчину у которого на самом деле две руки.
В самом деле?
Ты не запутал его с мелочью?
I saw the one-armed man, who really has two arms, at the bodega.
Really?
Did you give him confusing change?
Скопировать
Я просто надеялась, что мы сможем помириться, болван.
Как-то я в самом деле подумала, что убью себя.
Однажды, когда отец побил меня, я сказала ему:
I was just hoping we could make up Idiot
One time, I really did think I'd kill myself
Once, after Dad hit me,
Скопировать
- Просто хлеб..
В самом деле?
Посмотрите направо от Иисуса.
- Really?
Look to Jesus' right.
The food which is a little different color than the others.
Скопировать
Робу нужны новые работники.
В самом деле?
А он разрешит мне жить у него в гараже?
Yo, Rob's looking for new workers.
For real?
Will he let me live in his garage?
Скопировать
- Что ты собираешься сделать, чтобы удержать его?
Он ведь и в самом деле уходит.
Ты это понимаешь, правда?
–What are you gonna do to keep him? –Nothing.
He really is gonna leave.
You know that, right?
Скопировать
- Ух ты!
И в самом деле красивая тачка.
- Мне не нужны проблемы, ладно?
Hey, what the-
Wow, this is a really nice car.
Listen, bro.
Скопировать
- Мне все равно.
Мне и в самом деле все равно.
Мои помыслы чисты.
–I don't care.
I really don't care.
My motives are pure.
Скопировать
Да, это Делфино.
В самом деле?
Хорошо.
Yeah, Delfino.
You did?
OK.
Скопировать
- А у меня был выбор?
Да, в самом деле.
В больнице ты вела себя так, будто готова на шантаж, тем, что я твой родич.
Did I have a choice?
Well,sure.
Because at the hospital,you sounded like you were fully prepared to blackmail me into having some kind of a relationship with you.
Скопировать
Неужели вы так и не поняли - я сама себе хозяйка!
В самом деле, Картер, что мы делаем?
Если Лоис хочет быть фотомоделью, разве можем мы ей мешать?
Why can't you understand I'm doing what I want?
Jeez, Carter, what are we doing?
I mean, if Lois wants to be a model... we don't got any right to stop her.
Скопировать
Мы должны сделать что-то.
- В самом деле?
Да.
Really?
- Yeah.
I know what you're thinking, Kyle and I'm with you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в самом деле?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в самом деле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение