Перевод "price tagging" на русский

English
Русский
0 / 30
priceрасценка расценочный цена
Произношение price tagging (прайс тагин) :
pɹˈaɪs tˈaɡɪŋ

прайс тагин транскрипция – 31 результат перевода

-In what?
Master of stacking and bachelor of price tagging?
There's Artur.
- Какой?
Специалиста по укладке товара или бакалавра по наклеиванию ценников?
Вон Артур.
Скопировать
-In what?
Master of stacking and bachelor of price tagging?
There's Artur.
- Какой?
Специалиста по укладке товара или бакалавра по наклеиванию ценников?
Вон Артур.
Скопировать
Your cake and the baker's dame
Two for the price of one
Little bitch, that's so cheap
Но твой пирог у матери пекаря
Продается по два куска по цене одного.
Маленькая сучка, всё это так дешево.
Скопировать
- Ij I can't hear you, man.
Meet us at the restaurant in the garfield price building at the top.
Garfield what?
Я тебя не слышу!
Папа, ты должен... встретиться с нами в ресторане на крыше Гарфилд Прайс Билдинг.
Гарфилд чего?
Скопировать
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
Скопировать
or is the game too complicated for you?
Ladies and gentlemen, an only Tony unique penguin our price -3500 euros -10000!
-40,000!
А вы торопитесь, лейтенант? Или игра кажется вам слишком сложной?
Дамы и господа, единственный и неповторимый Тони пингвин. - Начальная цена 3500 евро. - 10 000!
-40 000! -40 000!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
- I was thinking more around $300.
- Price isn't negotiable.
- Okay, $400.
Только лодку, Кирк.
Ты заинтересован или нет?
- О какой сумме идет речь?
Скопировать
- Okay, $400.
Non-negotiable, $600 price includes everything, Kirk, even the trailer.
- $590?
- О какой сумме идет речь?
- $600. - Я думал больше о $300 - Цена не обсуждается.
- Окей, $400.
Скопировать
As Oscar Wilde says, "Who wants a cynic
"who knows the price of everything and the value of nothing?"
Sir, please.
Как говорил Оскар Уайлд... Что такое циник?
Человек, знающий всему цену, но ничего не ценящий.
Пожалуйста, сэр.
Скопировать
Now we just go run some more tests then.
Hey, so I convinced the bar-tender to give us all the booze of your party for half price.
Little hitch, you're gonna have to show some boob.
А сейчас мы пойдем и проверим анализы еще разок.
Эй, я убедила владельца бара продать всю выпивку для вечеринки за пол-цены.
С маленьким условием, ты должна показать сиськи.
Скопировать
Won't they be waiting for us with guns?
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Разве они не будут ждать нас с оружием?
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Скопировать
Well, this isn't going to make it any easier.
The Price Is Right.
- No way! - What?
Ну, это нисколько не упростит вам вашу задачу.
Я попаду на... игру "Правильная цена".
- Ни за что!
Скопировать
- Whoa, that is so awesome.
Barney, I didn't know you were such a fan of The Price is Right.
Are you kidding?
- Вау, это так изумительно.
Барни, я и не знала, что ты такой фанат игры "Правильная цена".
Ты что, шутишь?
Скопировать
Okay, guys... sit down, I've got to tell you something.
The reason I'm going on The Price Is Right is because I've decided that it's time for me to meet my real
- Your father?
Ладно, ребят... присядьте, я должен вам рассказать кое-что.
Причина, по которой я иду на игру "Правильная Цена", в том, что я решил, что настало время мне познакомиться с моим настоящим отцом.
- Твоим отцом?
Скопировать
Barney, you bid $18,421 on your showcase.
And the actual retail price of Barney's showcase is... $18,421 exactly right!
- You win both showcases, Barney.
Барни, ты поставил 18 421 доллар за свою витрину.
И настоящая розничная цена витрины Барни... 18 421 доллар, абсолютно верно!
- Ты выиграл обе витрины, Барни.
Скопировать
Hey, wake up!
But you are cool enough up here because you know there's a price.
Use it on stage instead of lulling yourself away in your own pain.
Эй!
Ты являешься не самым ярким талантом, но ты классно играешь, потому что знаешь, сколько это стоит.
Так воспользуйся этим. Используй это на сцене вместо того, чтобы зализывать свои собственные раны.
Скопировать
One "chutki".
What is this one "chutki" price.
Say politely... what you know about the value of one "chutki sindur" ramesh.
Одна "частица".
Что является ценой одного "частицы".
Скажите вежливо... Вы знаете о ценности этой "частицы синдура", Рамеш...
Скопировать
Nice.
Let's go price the job.
Take a seat through there, I'll bring it down.
Мило.
Тогда давай договоримся о цене.
Присядь там. Я принесу ее.
Скопировать
But some clients appreciate girls with a little fight in them.
Name your price. I'm interested.
I'm sorry?
Но некоторые клиенты, предпочитают девочек С горячим характером.
- Назначь свою цену, я заинтересован.
- Прости? О, нет.
Скопировать
- It's not a problem.
It's the price of doing business.
I don't have to tell you, right, thief?
- Это не проблема.
Это цена этого дела.
Я не говорил тебе, точно, вор?
Скопировать
A woman this time.
Plus, she's the right price, and she's got bigger balls than anybody else in here.
Just give me whatever is in the register at the end of the day.
В этот раз женщина.
Плюс, она ценный работник, и у нее яйца крепче, чем у кого-либо из нас.
Просто дай мне учетную книгу в конце дня.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I give you hipopotama Lulu
Starting price -7000 euros.
Is he purposely doing this?
Я, должно быть, недооценила своих возможностей.
Дамы и господа, имею честь преставить вашему вниманию гипопотама Лулу.
Он что, нарочно?
Скопировать
Sir Thomas,
you are likely to pay the ultimate price.
Mr. Cromwell, there really is no difference between us, except that I shall die today,
Сэр Томас
скорее всего, вы заплатите высшую цену.
Господин Кромвель, правда в том что между нами нет разницы, за тем лишь исключением, что я умру сегодня
Скопировать
Goon,fuckoff .
Oh, what fucking price beauty.
Fuckoff,Frank.
- Давай, съебывай.
- Ох, какая, блядь красивая цена.
- Съебись, Фрэнк!
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
Family discount on these...
say two for the price of one?
Fine.
Семейная скидка на эти...
Говоришь два по цене одного?
Ладно.
Скопировать
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
Скопировать
You just gave me everything I needed.
Price.
Evelyn, how nice.
Только этого не хватало.
Прайс...
Эвелин, как мило.
Скопировать
They're trying to shoot me here.
Price, business or pleasure?
Neither.
Меня тут снимают.
- Что это за звонок? Деловой или личный?
- Ни то, ни другое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов price tagging (прайс тагин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы price tagging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайс тагин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение