Перевод "queening" на русский
Произношение queening (кyинин) :
kwˈiːnɪŋ
кyинин транскрипция – 8 результатов перевода
[scoffs] They'll say it's temporary, but it won't be.
Are you sure you're not just drama- queening ?
Josh, he didn't even come home last night.
Они скажут, что это временно, но это будет ложь.
А ты уверена, что не сгущаешь краски?
Джош, он даже не пришел домой вчера вечером.
Скопировать
Nor Mary.
I couldn't have her queening it over me.
No-one has to know who doesn't know your grandmother, Rosamund, you and me.
- И Мэри тоже.
Я не выдержу её покровительственного отношения.
Будем знать только мы трое. Бабушка, Розамунд и я.
Скопировать
"Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman.
Reignite that part of yourself that is wild, wise, and divine at Spring Queening."
Mom, no.
"Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
Откройте заново дикую, мудрую и божественную часть себя в Весеннем царствовании".
Мам, нет.
Скопировать
Anyway, what else am I supposed to do?
Sit around and wait for you while you're Queening?
- Queening?
В любом случае, что мне еще делать?
Сидеть здесь и ждать тебя, пока ты королевничаешь?
- Королевничаю?
Скопировать
Sit around and wait for you while you're Queening?
- Queening?
- Yes.
Сидеть здесь и ждать тебя, пока ты королевничаешь?
- Королевничаю?
- Да.
Скопировать
- Yes.
Queening.
Maybe I'd like your help with the Queening.
- Да.
Королевничаешь.
Может, мне нужна твоя помощь с королевничанием.
Скопировать
Queening.
Maybe I'd like your help with the Queening.
Oh, in the same flattering way you asked me to redecorate Clarence House?
Королевничаешь.
Может, мне нужна твоя помощь с королевничанием.
Так же, как в тот раз, когда ты попросила меня переделать Кларенс-хаус?
Скопировать
Fussing about curtain fabrics and paint charts.
Honestly, it's just queening of another sort.
What would it entail?
Когда носился с тканями для занавесок и планами покраски дома.
Честно говоря, это просто королевничание другого вида.
Как ты это устроишь?
Скопировать