Перевод "say out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение say out (сэй аут) :
sˈeɪ ˈaʊt

сэй аут транскрипция – 30 результатов перевода

I really don't know how to apologize regarding this matter.
Well, there are lies that people say out of necessity.
Oh, so you were awake already.
как извиниться за такое.
что люди врут по необходимости.
так ты уже проснулся.
Скопировать
THAT WAS ONE OF THE WORST DAYS OF MY LIFE.
BUT, AS THEY SAY, OUT OF ADVERSITY, YOU KNOW, COMES KNOWLEDGE, AND...
I WISH I COULD DO THAT.
Да. Это были худшие дни в моей жизни.
Но, как говорят, с неприятностями приходит знание, и я научился справляться со своими страхами и обретать безмятежность среди хаоса.
Хотел бы я это уметь.
Скопировать
- With money, you can do anything.
Quiet, let him have his say out.
What makes you say that, Nick?
- Богатые могут делать что угодно.
Тихо, пусть он продолжит.
Почему ты так решил, Ник?
Скопировать
Sometimes he gets awful touchy.
Say out in words what you're thinking, Masters.
Payte?
Иногда он становится ужасно раздражительным.
Скажи без слов, что ты думаешь, Мэстерс.
Пэйт?
Скопировать
- You're not gonna tell me?
- I'd rather not say out loud.
It's embarrassing.
– Ты мне не скажешь?
– Я предпочитаю не говорить.
Мне неудобно.
Скопировать
Hearing quietly aside
I can say out nothing Because of
The bottle has hole But the beauty does not have
Я слышал, о чем они говорили
Вот, оказывается, как нужно было действовать потому что
вскрыть бутылки мы сможем, а вот женщин уже нет"
Скопировать
- No, go on.
Don't say out there what you said in here, apart from the good boss.
I don't want you spreading bad vibes around my office, all right?
- Нет, продолжай.
Не говорите там то, что ты тут услышали, не считая того что про хорошего босса.
Не хочу, чтобы вы распространяли плохую атмосферу по моему офису, ага?
Скопировать
There we go.
Bobby: Yeah, you know what they say... Out with the old, in with the tattoos.
And it was just a matter of time for us, too.
А, вот здесь.
"Стариков - на помойку, молодые идут".
И насждала таже участь. Какой вид!
Скопировать
When I was a congressional aide, we had an expression:
" No idea was too stupid to say out loud. " So here it is.
Bear me out.
Когда я был помощником конгресмена, у нас было выражение:
"Нет идеи, слишком глупой, чтобы не высказать ее вслух." Так что, вот она.
Поддержите меня.
Скопировать
- Am I?
Or maybe I'm just the first to say out loud what we've all been thinkin'.
We have existed this way for thousands of years.
Неужели?
Может я просто первый сказал вслух... то о чем мы все думаем.
Мы живем так... уже тысячи лет.
Скопировать
Speak plainly.
Say out what you did.
Say it
Говори ясно
Скажи, что ты сделал
Скажи
Скопировать
You don't have to.
What I was trying to say out there is that you're very beautiful.
And I knew that before.
Тебе не обязательно...
Что я пытался сказать там, так это то, что ты очень красивая.
И я знал это и раньше.
Скопировать
Buck Wild!
When I say, "chest," you say, "out."
- Chest!
Дикий Бак!
Когда я говорю "грудь", вы говорите "наружу".
- Грудь!
Скопировать
This is "guys' night only," man.
Yeah, I say out with the whore.
Hey, I'll buy the next round of beer.
Это же "только одни мужики", чувак.
Да, я говорю "нет" шалаве.
Эй, я плачу за пиво в следующем круге.
Скопировать
What strange humor is this?
Leave me, I say. Out of my sight
Can't you listen, without anger?
Что это за каприз?
Уйдите - мой совет.
Дослушать не сердясь у вас терпенья нет?
Скопировать
What strange humor is this?
Leave me, I say. Out of my sight
Can't you listen, without anger?
Что это за каприз?
Уйдите - мой совет.
Дослушать не сердясь у вас терпенья нет?
Скопировать
What strange humor is this?
Leave me, I say. Out of my sight
Can't you listen, without anger?
Что это за каприз?
Уйдите - мой совет.
Дослушать не сердясь у вас терпенья нет?
Скопировать
Find those brains.
This is an incredibly bizarre thing to say out loud, But if you're watching this, I'm already dead.
I can see that kimber's shoulder was torn off while she was still alive, But the rest of the torso...
Найди эти мозги.
Очень странно это говорить, но если вы смотрите это, я уже мёртв.
Я вижу, что плечо Кимбер оторвали, пока она была ещё жива, но остальное тело...
Скопировать
- I've started murdering people.
That is thrilling to say out loud.
How many people?
- Я начал убивать людей.
Как приятно сказать это вслух!
- Сколько людей?
Скопировать
-- you keep shouting about it all the time.
Well, I have never -- to say out loud.
It's been five years since I became a widow.
Столько времени нельзя удержать всё в секрете.
Должен же наконец кто-то из нас сказать об этом открыто.
Уже 5 лет прошло, как я овдовела.
Скопировать
And I invented this art show.
Which, honestly, now that I say out loud, does seem like kind of a big leap, and I probably could have
But, you know, here we are.
И я придумала эту выставку.
Что теперь, когда я сказала это вслух, честно сказать, действительно кажется немного чересчур, и, вероятно, я могла бы устроить всё по-другому.
Но, знаете, вот мы здесь.
Скопировать
I'm listening.
It's not something a gentleman should say out loud.
Oh, well, then I'm willing to pretend that you're a gentleman.
Слушаю.
Джентльмен не должен произносить такое вслух.
Ну тогда я притворюсь, что ты джентльмен.
Скопировать
- Neal.
Don't ever fucking say out loud that you are unqualified to judge the evidence.
- Wait--
- Нил.
Никогда, блять, не говори вслух, что ты недостаточно компетентен, чтобы оценить данные.
- Погодите, я...
Скопировать
I am happy for them.
Is all you'll let yourself say out loud, because if you said anything to the contrary, well, that would
So, I'm gonna give you an out.
Я счастлив за них.
Это все что можешь позволить себе сказать вслух, поскольку если ты скажешь нечто противоположное, это сделает тебя самым ужасным человеком на этой крыше.
Что ж, я дам тебе выход.
Скопировать
We just can't make statements.
I'm sure if you were to ask Judge Henderson, say, out by his pool, he would agree.
There's no court reporter here.
Мы всего лишь не можем делать заявления.
Уверен, если бы ты спросил об этом судью Хендерсона, скажем, у его бассейна, он бы подтвердил это.
Здесь нет стенографиста.
Скопировать
I'm Kareem, you're Dr. J.
That sounds weird to say out loud.
And it went like this...
- Джулиус Ирвинг.
Звучит странно, когда произносишь это вслух.
И так все и происходит.
Скопировать
You'll soon realize that things that are normal here, even virtuous, out there people see them as crazy.
But pay no heed to what they say out there.
I want you to know that when you feel sad or distressed... we are here... I'm here to give advice.
Уже скоро вы поймете, что вещи, которые здесь считаются нормальными, в том числе добродетельные, там снаружи, на них смотрят, как на бессмыслицу.
Но не обращайте внимания, на то, что говорят снаружи.
Хочу, чтобы вы знали, что когда вам грустно или вы расстроены, мы здесь... я здесь для того, чтобы дать вам совет.
Скопировать
Maybe.
Or maybe there's something you'd rather not say out loud.
Thought when that lackey Gates stepped aside, we might have finally gotten a quartermaster who wasn't fully in the captain's pocket.
Может быть.
Или может быть есть что-то, что вы не хотите говорить вслух.
Я думал когда этот лакей Гейтс отойдёт в сторону, мы наконец то получим квартирмейстера который не будет полностью в капитанском кармашке.
Скопировать
Do you wanna talk to me?
I know it's hard to say out loud.
I know.
Do you wanna talk to me?
I know it's hard to say out loud.
I know.
Скопировать
I think we've proven we're neither.
Aren't you the one who says to say out of the girl drama?
Yeah, well, it's a different world now, Mike.
Кажется, мы уже доказали, что мы ни теми, ни теми не являемся.
Не ты ли говорила держаться подальше от девичьей драмы?
Мир изменился, Майк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов say out (сэй аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы say out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэй аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение