Перевод "second half" на русский
Произношение second half (сэкенд хаф) :
sˈɛkənd hˈɑːf
сэкенд хаф транскрипция – 30 результатов перевода
Jackets trying to hold Westside in the fourth quarter.
They've stiffened here in the second half and still trail by only 4.
Here comes the Jackets' blitz.
"Осы" пытаются сдержать натиск Уэстсайда.
Они отстают от своих соперников на четыре очка.
"Осы" переходят в контратаку.
Скопировать
Welcome back to Glasgow, Scotland, where Manchester United leads 3-1 over hometown Celtic.
We return 63 minutes into the second half as Manchester United looks to put the game out of reach.
Let's get back to our commentator Donald MacFarland.
С возвращением в Глазго, Шотландия, где Манчестер Юнайтед Ведет 3-1 над Сельтик играющих на своем поле.
Мы возвращаемся назад к 63 минуте, второй половине матча, когда Мончестер Юнайтед Похоже что игра уже проиграна их не догнать.
Вернемся к нашему комментатору Дональд Макфардланд.
Скопировать
He was on the radio.
During the second half of the show, did you notice anything unusual?
Sure!
Знаю,я слышал его накануне по радио.
Нет,это невозможно. Во время второго отделения Вы никого не встретили? Ничего особенного не заметили?
Да-да,Вы мне напомнили.
Скопировать
Comrades!
The second half please!
We'd like a metal trap, please. For a large animal.
Товарищи!
Прошу всех на второй тайм!
Нам, пожалуйста, капкан на крупного зверя.
Скопировать
You just defrosted too fast, and your knees have melted.
"Mimi came out for the second half, with the score nothing-nothing, determined to protect her goal line
Although the playing field was growing slippery, she managed to keep her feet, which, as we all know, is half the battle in any sport.
Ты просто оттаиваешь слишком быстро, так что коленки подгибаются
"Мими вышла во второй тайм со счетом ноль, ноль Решительно встав на защиту своей линии, против принца и его команды
Несмотря на скользкую от росы игровую лужайку, Она показала отличные ноги, которые как нам известно, уже почти победа, в любом спорте
Скопировать
I say you should never do things halfway.
Especially since the second half is by far the easiest part.
Calm down!
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину.
Тем более что вторая половина, очевидно, гораздо проще.
Успокойся!
Скопировать
I couldn't even organize the story !
The second half is all messed up !
I realize it myself !
Я не смогла его правильно выстроить.
Особенно, вторую часть!
Я знаю очень хорошо.
Скопировать
And you'll have nothing more to do with Mr. Morden.
If you do not comply, one of my agents in the royal palace... will introduce you to the second half of
To your health, Lord Refa.
И у вас больше не будет ничего общего с мистером Морденом.
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
Ваше здоровье, лорд Рифа.
Скопировать
AII right£¡ Okay.
Starting the second half£¬ it's going to be me... you£¬ you£¬ you... and you.
AII right.
Хорошо, хорошо.
В начале второй половины пойдут, я ... ты, ты, ты... и ты.
Давайте.
Скопировать
Come on.
. - We got almost a whole second half to hit 'em. - [ Buzzer Buzzing ]
All right, put those hands together. Come on, come on.
Вы должны заставить мяч работать.
Соберитесь, проигрываем лишь 1 0 очков а впереди ещё целый второй тайм.
Возьмитесь за руки и давайте.
Скопировать
They roll up some points, OK?
Second half we stick him in.
We get odds from them.
Они набирают очки.
Во втором тайме он выходит.
Ставки в их пользу.
Скопировать
And on that stone we'll stamp in gold letters her name, surname and this ardent year of 1955, so that every resident of our future city, whatever way he'll go, he'll arrive at that stone
who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
и на том камне граните выбьем золотом её имя, фамилию и нынешний горячий год тясычу девятьсот пятьдесят пятый, чтобы каждый житель будущего нашего города, по какой-то бы дорожке ни пошёл, пришёл бы к этому камню и вспомнил бы
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался: Как жить свою жизнь дальше?
Скопировать
Wait...
Second Half
I remember.
Подождите...
Второй тайм.
Я помню.
Скопировать
?
She's the key figure in the second half of the series!
It's an important role!
?
Она ключевая фигура второй части сериала!
Это важнейшая роль!
Скопировать
Ready?
We're looking at a different team here in the second half.
Absolutely.
Ясно?
Во втором тайме мы видим другую команду.
Так и есть.
Скопировать
"The goals were scored by Sala and Graziani. And now Naples."
"Here, the second half of the match has begun 2 minutes ago."
Picciotti !
"мячи забили Сала и Грациани, и сейчас Напле."
"Второй тайм начался две минуты назад."
Друг!
Скопировать
Interception!
What a way to start this second half!
He's down at the 48-yard line.
Перехват!
Ничего себе, так начинать вторую половину игры!
Мяч на линии 48 ярдов.
Скопировать
There you go.
Sing a good second half, all right?
We're all counting on you.
Вот так.
Спойте хорошо второе отделение, ладно?
Мы на Вас рассчитываем.
Скопировать
In the first half the starter went down.
-The second half there was a pileup.
-Oh, no.
Третьим фулбэком.
В первой половине они потеряли главного нападающего.
О, нет.
Скопировать
The glasses would be stupid, so...
What's the vibe in the second half?
'Cause...
Очки выглядели бы тупо, так что...
О чём у нас будет вторая половина?
Потому что...
Скопировать
It's all muddled up in the payroll sheet.
kopaleishvili's salary for the second half hasn't been added.
Tsveraba and khaburdania are not included for a bonus.
А В ВЕДОМОСТИ все напутано.
Копалейшвили не выписали зарплату за вторую половину.
Цвераба и Хабурдзания не включены в премиальные.
Скопировать
Exactly.
The second half of the XX century!
Real! Everything real!
—амый насто€щий.
¬сЄ насто€щее, смотрите.
¬сЄ насто€щее.
Скопировать
- But I saw your face this morning, and you--
- I had a better second half.
- Mr. Rodriquez?
- Но у тебя такое лицо было утром, и ты...
- Вторая половина дня лучше задалась.
- Мистер Родригез?
Скопировать
I met someone. He's name is Jarek.
I have a feeling like he's my second half.
Motherfuck!
Я кое с кем познакомилась.
Его зовут Ярек. Я думаю, что он - моя вторая половинка.
Мать твою!
Скопировать
It's just likestripes.
You could not tell me what happened In the second half of the movie.
They get reassigned to europe to work on a top secret mission Concerning the urban assault vehicle. Then the stupid border guys wouldn't let them in.
Как "Добровольцы поневоле".
И не рассказывай, что случилось во второй половине фильма.
Их отправили в Европу со сверхсекретной миссией, связанной с городской боевой машиной, но тупые пограничники их не пропустили.
Скопировать
Yeah.
Army bet me a bottle of whisky if you don't score in the second half.
Come on!
Эй!
Армия проспорит мне бутылку виски, если вы выиграете второй период.
Пошли!
Скопировать
Sitting on your arse is no place for a man.
And the game restarts in the second half.
He's got the ball.
А сидеть на заднице - это не мужское дело.
Начался второй тайм игры. У него мяч.
Он собирается бежать, ты выбиваешь у него мяч.
Скопировать
We're not gonna let them fuck with us in our house, are we?
Let's go out there and kick some second-half butt!
We got a dance planned for you.
Мы не позволим им поиметь нас в нашем же доме, верно?
Выйдем на поле и надерём им задницы во второй половине игры!
Сейчас мы потанцуем с тобой.
Скопировать
Okay.
Second half.
What's the lineup£¬ Captain?
Хорошо.
Вторая половина.
Чья очередь капитан?
Скопировать
They shouldn't even be in the Pizza League.
If we don't pick it up in the second half£¬ it's arrivederci playoffs.
Kevin£¬ know what I'd love to try once?
Они не должны быть даже в Лиге Пиццы.
Если мы не соберемся во второй половине, можем сказать арривидерчи выходу в плэйофф.
Кевин, знаешь чтобы я хотел попробовать хоть раз?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов second half (сэкенд хаф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы second half для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд хаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение