Перевод "state of war" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение state of war (стэйт ов yо) :
stˈeɪt ɒv wˈɔː

стэйт ов yо транскрипция – 30 результатов перевода

I am speaking to you... From the cabinet room at 10 downing street.
we heard from them by 11:00, that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that consequently, this country is at war with Germany.
Я обращаюсь к вам из своего кабинета на Даунинт Стрит.
Сегодня утром посол Британии в Берлине передал правительству Германии финальную ноту в которой говорилось, что если к одиннадцати часам нам не сообщат о готовности Германии к незамедлительному выводу войск с территории Польши,.. ...наши страны перейдут к состоянию войны.
Вынужден сообщить,.. ...что требование так и не было выполнено,.. ...поэтому мы вступаем в войну с Германией.
Скопировать
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life of one of my crewmen.
I am unaware of any state of war between our peoples, captain.
Jim.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Я не знал, что наши народы находятся в состоянии войны.
Джим.
Скопировать
The funniest thing!
...that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland the state of war would exist
I have to tell you now that no such undertaking has been received. and that, consequently, this country is at war with Germany.
Удивительная история!
о том, что если они немедленно не выведут свои войска из Польши, мы окажемся в состоянии войны с ними.
И теперь я должен сообщить вам, что они не собираются выполнять это требование... и, как следствие, наша страна...
Скопировать
Come on, listen to this!
A state of war has existed between the United States and the...
The Constitution of the United States, against all enemies, foreign and domestic.
Спускайся, послушай!
Соединенные Штаты были вынуждены вступить в войну.
Клянёмся защищать конституцию Соединенных Штатов, ...отражать нападения любых врагов.
Скопировать
We are part of an organization called the United Federation of Planets.
The Federation is currently in a state of war.
With whom?
Мы - часть организации под названием Объединенная Федерация Планет.
В настоящее время Федерация находится в состоянии войны.
С кем?
Скопировать
From 2nd Battalion, Chelmsford?
Lord Fenner, Secretary of State at War, works to the Secretary of State of War.
Neither of them know what a war is, of course.
Из 2-го батальона в Челмсфорде?
Лорд Феннер, министр воюющей страны, подыгрывает военному министру.
Ни один, конечно, не знает, что такое война.
Скопировать
- Anyway, this is a discussion for men! - I am a businessman, sir!
subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state
Article Number 1: A general draft is now in force.
месье!
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года "О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
Объявляю первым пунктом всеобщую мобилизацию!
Скопировать
He says that the Republic of Albania... long a staging ground for terrorism around the world.
He mentioned a state of war is or is about to happen... between the United States and the Republic of
How many kittens do we have?
Он сказал, что Республика Албания... уже долгое время служит базой для террористов всего мира.
Он намекнул на состояние войны, в котором могут оказаться... Соединенные Штаты и Республика Албания.
Сколько у нас котят?
Скопировать
All American air defense and satellite defense forces are on full alert.
Premier UIonova made a televised address and said that technically a state of war exists between our
All American personnel are ordered to leave Soviet territory immediately or they will be placed under arrest.
Все американские оборонные силы в полной боевой готовности.
Премьер Уланова выступая на телевидении сказала что наши страны фактически находятся в состоянии войны.
Всему американскому персоналу отдан приказ немедленно покинуть территорию С.С.С.Р ...или все будут арестованы.
Скопировать
They are from Lebanon.
Israel was in a state of war with Lebanon.
He said, "Ankie, that's exactly what the Olympics are all about.
нмх хг кхбюмю.
хгпюхкэ мюундхкяъ б янярнъмхх бнимш я кхбюмнл.
нм яйюгюк:
Скопировать
There must have been a better way to accomplish this.
And we launched the vortex to keep humanity in a state of war.
So, we could come here and play saviors.
Возможно, существовал лучший способ для достижения этой цели...
Тогда Синод согласился со мной и мы применили Квантовый Вихрь.
Человечество осталось в состоянии войны, а мы смогли сыграть роль спасителей Земли.
Скопировать
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people, in their righteous might, will win through to absolute victory.
Because of this unprovoked, dastardly attack by Japan, I ask that the Congress declare a state of war
is it true men are still trapped alive inside the Arizona?
Не важно, сколько нам потребуется,.. ...чтобы преодолеть последствия этого преднамеренного вторжения,.. ...но американский народ в своей праведной силе добьётся окончательной победы.
После ничем не спровоцированной,.. ...презренной атаки Японии я прошу Конгрс объявить военное положение.
Правда, что внутри "Аризоны" ещё остались люди, которые не могут выбраться?
Скопировать
Mr. President, who is in control of your armed forces?
President... we are now at a de facto state of war with the Russians.
John Clark was in Haifa yesterday.
Кто контролирует у вас всю армию?
...читать мораль о Чечне! Господин президент, мы стоим перед фактом войны с Россией.
Джон был вчера в Хайфе.
Скопировать
Yes.
we heard from them by 11:00 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany.
Разумеется.
Сегодня утром английский посол в Берлине вручил германскому правительству ультиматум, в котором говорится, что если к 1 1 утра.
Должен вам сообщить, что поскольку соответствующих гарантий со стороны германского правительства получено не было, наша страна теперь находится в состоянии войны с Германией.
Скопировать
Excuse me.
heard from them by 11 o'clock that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that, consequently, this country is at war with Germany.
Простите.
Сегодня утром в Берлине посол Великобритании передал германскому правительству ультиматум в котором говорится, что если до 11 часов они не подтвердят нам готовность незамедлительно вывести из Польши свои войска, наши державы окажутся в состоянии войны.
С сожалением сообщаю вам, что сообщения о принятии таких мер не было получено, и соответственно, наша страна находится в состоянии войны с Германией.
Скопировать
800,000 children evacuated!
Berlin handed the German government a final note stating that unless we heard from them, by 11:00, a state
I have to tell you now that no such undertaking has been received.
800000 детей, эвакуированных!
Немецкие бомбы в ближайшее время ожидается! Британский посол в Берлине вручил германскому правительству
Я должен сказать вам сейчас что такого обязательства не было получено.
Скопировать
However, how can we kidnap the King?
Moreover, it's now in the state of war, so the security of Palace is more strict than ever.
If it's done on the outside of the palace, it would be easiler.
Как мы можем похитить Короля?
Из-за войны охрана Дворца ещё более бдительна.
так будет легче.
Скопировать
It's really happening!
from them by eleven o'clock, 'that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 'a state
'I have to tell you now, 'that no such undertaking has been received 'and that consequently this country is at war with Germany.
Действительно началось!
"Этим утром посол Великобритании в Берлине вручил немецкому правительству ультиматум, гласящий, что если сегодня до 11 часов по английскому времени немцы не отзовут свои войска из Польши, наши государства будут находиться в состоянии войны.
Честь имею сообщить вам, что поскольку мы не получили никаких доказательств вывода немецких войск, наша страна вступила в военное противостояние с Германией."
Скопировать
This is nothing short of an invasion, General.
Like it or not, you're in a state of war.
Jack, Jack.
Это прямое вторжение, генерал.
Хотите вы этого или нет, но мы находимся в состоянии войны.
Джек!
Скопировать
Until you are prepared to part with them, this conversation is over.
You kill one of my people, and we are in a state of war.
Oh, yes, yes.
Пока вы не готовы поделиться ими - беседа окончена.
Вы убьете одного из моих людей, и мы - в состоянии войны.
О, да, да!
Скопировать
This morning the British Ambassador in Berlin handed the German Government a final note
heard from them by 11 o'clock that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany.
Этим утром британский посол в Берлине передал немецкому правительству ультиматум,
в котором указано, что если к 11 часам, мы не услышим о приготовлениях немецких солдат покинуть территорию Польши, между нашими государствами объявляется война.
Я должен сказать, что до сих пор мы не услышали о подобных приготовлениях, и, следовательно, наша страна вступила в войну с Германией.
Скопировать
Then create a precedent.
Aren't we in a state of war now?
This concerns the future of our country.
Так пусть это случится.
Мы же сейчас на военном положении.
Речь идёт о будущем страны.
Скопировать
I found this near your village.
We hold the governor of Mato Grosso personally responsible... for the present state of war in the Xingu
And his blundering policy of the random distribution... of the ancestral lands of the Indian people.
Я нашел это рядом с твоей деревней.
Официально заявляю, что губернатор Мату Гроссу несет персональную ответственность... за войну в регионе Шингу.
Лично он и его необдуманная политика хаотичной раздачи... исконных земель индейцев.
Скопировать
General, please be careful what you say!
Furthermore, what do you mean by this is a state of war?
The information about Tang and Silla's imminent attack against us, was supplied by a spy.
Генерал, думайте, что говорите!
Какое военное положение?
Сведения о нападении Тан и Силла передала изменница.
Скопировать
I am speaking to you from the Cabinet Room at 10 Downing Street.
heard from them by 11 o'clock that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state
I have to tell you now... that no such undertaking has been received, and that consequently, this country is at war with Germany.
Я обращаюсь к вам из кабинета в здании по адресу Даунинг Стрит 10.
Сегодня утром, британский посол в Берлине вручил германскому правительству ультиматум... о том, что если до 11 часов утра от Германии не поступит заявления о готовности немедленно вывести свои войска с территории Польши, то Германия и Великобритания официально вступят в войну друг с другом.
Сейчас вынужден сообщить вам... что указанное заявление так и не было получено, и следовательно, наша страна объявляет войну Германии.
Скопировать
You... you didn't answer me!
"His Majesty's government declared to the German government "that a state of war exists between Great
He's too young!
Ты не ответила!
"Правительство Его Величества заявило правительству Германии, что Великобритания в состоянии войны с Германией с 11 вечера 4 августа 1914 года".
Он слишком юн!
Скопировать
And let me guess... You can?
We're in a state of war.
Who would you rather have leading us?
А вы вытянете?
У нас военное положение.
Кого бы ты хотел видеть лидером?
Скопировать
We will not wait for them to attack us again.
Therefore, as of this moment, a state of war exists between Abuddin and the so-called Caliphate.
Are you denying my authority?
Мы не станем ждать, пока они снова нападут.
С настоящего момента Абуддин и так называемый халифат находятся в состоянии войны.
Ты выступаешь против моей власти?
Скопировать
I pledge to you to eliminate their capacity to harm us or any of our allies.
Therefore, as of this moment, a state of war exists between Abuddin and the so-called Caliphate.
Are you aware that while you were on route back to Abuddin, President Al Fayeed has declared war on the Caliphate?
Я обязуюсь положить конец их попыткам навредить нам и нашим союзникам.
С настоящего момента Абуддин и так называемый халифат находятся в состоянии войны.
Вам известно, что пока вы возвращались в Абуддин, президент Аль-Файед объявил войну халифату?
Скопировать
We're telling you now so that arrangements can be made on the ground to minimize loss of life.
without rancor that while America appreciates your candor, if this rocket is fired and lives are lost, a state
What are our options, gentlemen?
Мы говорим вам об этом сейчас, поскольку ещё есть время принять меры на месте, чтобы свести жертвы к минимуму.
Я могу сказать без злобы, что, хотя Америка ценит откровенность, если эта ракета станет причиной жертв и разрушений, между Соединёнными штатами и Канадой начнётся война.
Какие у нас варианты, господа?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов state of war (стэйт ов yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы state of war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйт ов yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение