Перевод "stay in touch with partners" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stay in touch with partners (стэй ин тач yиз патноз) :
stˈeɪ ɪn tˈʌtʃ wɪð pˈɑːtnəz

стэй ин тач yиз патноз транскрипция – 30 результатов перевода

Why would you read that crap?
We are trying to stay "in touch" with what's happening in the world.
I'm sorry if we like to keep ourselves informed.
Зачем вы читаете эту хрень?
Мы пытаемся оставаться "в контакте" с тем, что происходит в мире.
Прости, если мы любим держаться в курсе событий.
Скопировать
Now listen, that ghost may be invisible, but we have the advantage of being armed with the most sophisticated high-tech equipment known to man.
How are we gonna stay in touch with each other?
I mean, do we have some walkie-talkies or something?
...но у нас есть преимущество - у нас в руках самое эффективное оружие.
А как мы будем друг с другом связываться?
У нас есть какие-нибудь рации? Нет.
Скопировать
We won't know anything until morning.
I' m sure there are things you're supposed to be attending to right now, so if you like we can stay in
Leo's meeting with the leadership soon.
Мы ничего не узнаем до утра.
Уверен, что есть вещи, которыми вы должны заняться прямо сейчас, поэтому, если хотите, мы можем быть на связи с Вашим домом или в офисом в течение всей ночи.
Встреча Лео с руководством начнется через 10 минут.
Скопировать
- I thank you, Captain.
- You stay in touch with the family?
- No, I think they're all dead.
-Спасибо, капитан.
-Вы еще общаетесь с семьей?
-Нет, думаю они все уже умерли.
Скопировать
You know, one can't help but wonder what brings you into a crummy little coffee shop like this.
Well, I like to stay in touch with the people.
You got a hole in your sneaker there.
Знаешь, не могу не задать вопрос что занесло тебя в это маленькое, убогое кафе.
Мне нравится быть в контакте с людьми.
У тебя дыра в кроссовке.
Скопировать
Mr O'Brien, you and I will take a runabout behind the second moon of Bajor VIII.
Dax, stay in touch with us on a secured channel.
Keep an eye on the Cardassians.
Мистер О'Брайн, мы с вами на корабле полетим за вторую луну Баджора 8.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Следите за кардассианцами...
Скопировать
You know I'm naive.
The lawyer said not to worry... just to stay in touch with her.
I'm causing so much trouble... as if you don't have enough of your own.
Ты же знаешь, как я наивна.
Нет, адвокат мне сказала, что не о чем волноваться. И когда мы уедем, мы будем поддерживать с ней контакт.
Сколько у тебя проблем из-за меня. Как будто у тебя своих нет.
Скопировать
Go and find the hotel security office.
Stay in touch with me on the radio.
a new drug on the cusp of approval by the Food and Drug Administration is poised to change these old methods forever.
Найди офицера охраны отеля.
Держи связь по рации.
И теперь, новое средство почти одобренное комиссией по лекарствам изменит принятые методики.
Скопировать
Thank you for bringing this to my attention, Major.
- l'll stay in touch with the situation.
- Thank you, Admiral.
Спасибо, что обратили на это мое внимание, майор.
- Я буду в курсе событий.
- Спасибо, адмирал.
Скопировать
I.A.'s gonna talk to you about Nilsen. They're handling the investigation.
Stay in touch with Dr. Garner. It'll help on the evaluation.
She killed him.
Контрольный отдел ещё вызовет тебя насчёт Нильсена, его дело ведут они.
И не теряй связь с доктором Гарнер, это поможет при экспертизе.
Она убила его, Фил.
Скопировать
You seem to understand me. Most men don't.
I've enjoyed working with you, too, and we'll definitely stay in touch.
You should plan a trip.
Ты понимаешь меня, в отличие от других мужчин.
Мне тоже нравилось работать с тобой, и конечно, мы останемся на связи.
Тебе стоит уехать.
Скопировать
We better be going.
So... you stay in touch with Hiro and Nathan, find them when the time is right, and I'll make sure Malina
Give us a smile.
Ну, нам пора.
Итак. Ты оставайся на связи с Хиро и Нэйтаном, найди их в нужное время, а я позабочусь, чтобы Малина нашла своего брата.
Улыбочку.
Скопировать
This is, you know, gonna be my
"I'm sorry I wasn't there for you 'cause I never knew you existed because I didn't stay in touch with
It's okay.
Это, знаешь ли, должно было быть моим.
Мне жаль, мы никогда не виделись с тобой, потому что я никогда не знал о твоем существовании, потому что я не остался с твоей матерью и я чувствую себя плохо из-за этого ".
Это нормально.
Скопировать
Poor Stephen.
Did you, um... stay in touch with him?
No, no, I didn't.
Бедный Стивен.
А вы... поддерживали связь с ним?
Нет.
Скопировать
You know, I am starting to understand why
Carrie didn't stay in touch with these memory folks.
Yeah, you hold on to everything long enough, it's easy to forget anyone else is out there.
Ты знаешь, теперь я начинаю понимать почему
Кэрри не захотела больше связываться с этими ребятами.
Да, если держаться за это достаточно долго, легко позабыть, что где-то там есть и другие.
Скопировать
That was Dr. Fuller being generous.
Did you stay in touch with Dr. Fuller - after the study was over?
- No.
Это очень щедро со стороны доктора Фуллера.
Вы поддерживали контакт с доктором Фуллером после окончания обучения?
- Нет.
Скопировать
She could be at school.
Well, I told her she had to stay in touch with me.
Did you give her a curfew?
Она может быть ещё в колледже.
Ну, я предупреждала её оставаться на связи.
Ты определила ей комендантский час?
Скопировать
I did. I did, indeed.
Like many people, I have a desire To stay in touch with my ancestors.
Yeah.
Да, да, в самом деле.
Как и многие люди я решил оставаться на связи со своими предками.
Да.
Скопировать
I want you to use all of our resources on it.
Stay in touch with Jack Bauer.
Whatever he needs, get him.
Используйте все наши средства.
Оставайтесь на связи с Джеком Бауэром.
Что бы он не просил, дайте ему.
Скопировать
I have a large congregation.
This printing press is the only way I can stay in touch with them.
Do you use gunpowder instead of ink?
У меня большая община.
А этот печатный станок лишь способ контактировать с ним.
Вы всегда используете порох вместо чернил?
Скопировать
They're great.
- You should stay in touch with them.
- I would love that.
Они замечательные.
- Ты и с ними связь держи.
- С удовольствием.
Скопировать
I don't think it's really what you want, you've got one foot in the relationship and one foot out, which leaves you in total conflict, so
I'm going to ask you for the ring back and we can stay in touch with each other or we can take a break
It belongs to my family.
Я не думаю, что это действительно то, чего ты хочешь одной ногой в отношениях и другой не в них что оставляет нас в конфликте, поэтому
Я собираюсь попросить тебя вернуть кольцо и мы можем оставаться на связи друг с другом. или мы можем сделать перерыв на несколько месяцев и мы увидем, какие чувства у нас будут в конце лета.
Оно принадлежит моей семье.
Скопировать
And I just want to say how grateful I am that I actually am here, and with your help I'm able to fulfill a dream of mine that I never thought possible.
All of you, I just thank you, and I really want to stay in touch with you.
Most of you have my cell phone number... Which is good.
И я очень благодарна за то, что я здесь, и с вашей поддержкой могу исполнить свою мечту, которая казалась мне несбыточной.
Спасибо вам всем большое, и я бы хотела оставаться со всеми вами на связи.
У многих из вас есть номер моего мобильного... и это хорошо.
Скопировать
Your logic, as usual... is inescapable.
Stay in constant touch with us.
Give him your phaser.
Ваша логика, как обычно, безусловна.
Спустите его вниз.
Оставайтесь на связи. Дайте ему свой фазер.
Скопировать
Oh, there they are.
It's so nice that you stay in touch with your mom.
-How old is she?
О, а вот и они.
Знаете, так мило, что Вы не забываете свою маму.
- Сколько ей лет? - Семьдесят два.
Скопировать
Start the engine and keep moving.
Stay in touch with me.
I don't know where to go, which direction to take.
Первым делом - заводи двигатель и езжай!
И оставайся на связи.
Я не знаю куда ехать. В какую сторону?
Скопировать
You like your sandwiches a little light on mayo.
You stay in touch with your mother.
You rented the english patient and you gave money to amnesty international.
Любите, когда в сэндвичах поменьше майонеза.
Поддерживаете отношения со своей мамой.
Взяли в прокате "Английского пациента". И жертвовали деньги в пользу "Международной амнистии".
Скопировать
You and I should stay in touch,
I would like to stay in touch with you because we've got a...
A rapport, haven't we?
Нам следует поддерживать контакт,
Я хочу быть в контакте с тобой потому-что у нас есть ...
Понимание, правда же?
Скопировать
The fact that the tango originated in the bordello of yesteryear gives it an innocence that could never be found in the bordello of today.
I became a sponsor of the Church of Maradona mainly to support and stay in touch with everything having
I own the Cocodrilo in Buenos Aires.
Тот факт, что танго родилось в борделе прошлых лет, придаёт ему ту невинность, которую в современном борделе не найти.
Я стал одним из спонсоров марадонианской церкви затем, чтобы вносить свой вклад и быть ближе к поклонению Диего.
Я - владелец "Крокодила" Буэнос-Айреса.
Скопировать
I thought it wasas important he get it out of his system before we married.
Did you stay in touch with him while he was in the city?
He wrote me letters.
Я думала что было важно чтоб он вырвался из системы до того как мы поженимся.
Вы контактировали с ним пока он был в городе?
Он писал мне письма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stay in touch with partners (стэй ин тач yиз патноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stay in touch with partners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэй ин тач yиз патноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение