Перевод "steel helmet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steel helmet (стил хэлмит) :
stˈiːl hˈɛlmɪt

стил хэлмит транскрипция – 33 результата перевода

- Very kind of you, Norval.
You can have the steel helmet, too.
But that's bigamy just as much as if you married him as Norval Jones.
- Очень любезно с вашей стороны, Норвелл.
Я ещё дам стальной шлем до кучи.
Но это все-равно будет двоебрачие, даже если ты выйдешь за него, как Норвелла Джонсона.
Скопировать
Sniper Five did not fire a single shot. Because the helicopters had been landed in the wrong place he found himself in the direct line of fire of his fellow marksmen on the tower.
Like the others, he had not been supplied with a bulletproof vest or steel helmet and found himself hopelessly
Meanwhile, a policeman standing by a window inside the tower was killed when a stray bullet struck him in the head.
оърши ямюиоеп ме ярпекък янбяел, онрнлс врн бепрнк╗рш опхгелкхкхяэ б дпсцнл леяре, нм нйюгюкяъ мю опълни кхмхх нцмъ ямюиоепю мю аюьме.
йюй х нярюкэмшл, елс ме бшдюкх апнмефхкер х йюяйс, х нм нйюгюкяъ аегмюд╗фмн нрйпшр онд нцм╗л.
б щрн бпелъ, онкхжеияйхи, ярнъыхи с нймю б аюьме, ашк сахр яксвюимни оскеи б цнкнбс.
Скопировать
All the things she kept.
A steel helmet.
Full of hats, look.
Все эти вещи, что она держала.
Шлем.
Куча шляп, смотри.
Скопировать
- Very kind of you, Norval.
You can have the steel helmet, too.
But that's bigamy just as much as if you married him as Norval Jones.
- Очень любезно с вашей стороны, Норвелл.
Я ещё дам стальной шлем до кучи.
Но это все-равно будет двоебрачие, даже если ты выйдешь за него, как Норвелла Джонсона.
Скопировать
Sniper Five did not fire a single shot. Because the helicopters had been landed in the wrong place he found himself in the direct line of fire of his fellow marksmen on the tower.
Like the others, he had not been supplied with a bulletproof vest or steel helmet and found himself hopelessly
Meanwhile, a policeman standing by a window inside the tower was killed when a stray bullet struck him in the head.
оърши ямюиоеп ме ярпекък янбяел, онрнлс врн бепрнк╗рш опхгелкхкхяэ б дпсцнл леяре, нм нйюгюкяъ мю опълни кхмхх нцмъ ямюиоепю мю аюьме.
йюй х нярюкэмшл, елс ме бшдюкх апнмефхкер х йюяйс, х нм нйюгюкяъ аегмюд╗фмн нрйпшр онд нцм╗л.
б щрн бпелъ, онкхжеияйхи, ярнъыхи с нймю б аюьме, ашк сахр яксвюимни оскеи б цнкнбс.
Скопировать
Your back end will slide out if you don't get the purchase up there.
Also, watch your helmet against the steel bar.
'Clarkson finally got back. '
Твою заднюю часть снесет, если ты не позаботишься об этом.
Также смотри, чтобы не удариться шлемом об металлическую балку.
Кларксон, наконец, вернулся
Скопировать
The Stig said just relax.
Sit in a steel cage with a crash helmet on and drive really fast...
And relax!
Стиг сказал просто расслабься.
Сядь в стальную клетку в защитном шлеме и веди очень быстро...
И расслабся!
Скопировать
All the things she kept.
A steel helmet.
Full of hats, look.
Все эти вещи, что она держала.
Шлем.
Куча шляп, смотри.
Скопировать
Who said so?
The auxiliary equipment is in my helmet.
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
Дай сюда
Это не самоубийство, дополнительное оборудование внутри моего шлема
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Скопировать
This is no suicide mission. The auxiliary equipment is in my helmet.
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
Это не самоубийство, дополнительное оборудование внутри моего шлема
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
Скопировать
Uncle, what are you doing?
Meng's whole body is as hard as steel
We are not his match as his third kow
Дядя, что Вы делаете?
Тело Менга твердо как сталь
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Скопировать
Let me have 50 cents for these glasses, I'll redeem them...
They're only steel-rimmed.
I can't take them.
Дайте мне полкроны за эти очки, я их выкуплю через несколько дней...
Но ведь они всего лишь в стальной оправе.
Я не могу взять их.
Скопировать
Well, look at all these requisitions.
Numbers, cements, steel, electrical equipment... Heavy-duty cable.
To examine meteorites?
Вы только посмотрите на все эти счета.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
И всё это для изучения метеоритов?
Скопировать
Your nose is not so great!
all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing me me as a steel
Standing all the time!
А нос не очень большой!
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
И все время стоит!
Скопировать
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Hal, I won't argue with you anymore.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Хэл, я не желаю больше пререкаться с тобой.
Скопировать
Are there little men in there running around in spiked shoes?
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
How long has this been going on?
Маленькие человечки носятся там на каблуках.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
Скопировать
I wanted to light up, you see?
That's not what that flint and steel are for.
- Here, you may have them.
Я прикурить хотел, понимаешь?
Огниво у вас не для того.
- Вот, оставьте у себя.
Скопировать
Thank you.
It's the... it's the helmet, it's... it's... it's not what we thought it was.
It's a prehistoric drinking cup.
Спасибо.
Это..., этот - шлем, это..., это..., это не то, что мы думали.
Это - доисторическая чаша.
Скопировать
This headpiece is no warriors tin-hat.
It's a highly sophisticated space helmet!
Aren't you jumping to conclusions, Doctor, for a scientist?
Этот шлем не оловянный шлем воинов.
Это - очень сложный космический шлем!
Разве вы не делаете поспешные выводы, Доктор?
Скопировать
Do you know?
So that they don't steel him from us.
Good, huh?
Не знаете?
Иначе он бы мог быть никому не нужен.
Хорошо, правда?
Скопировать
Really?
As soon as you strike with your steel upon your flint I have to appear and execute your every wish.
Look, old friend, it's too dark in here.
Ну да? !
И как только вы ударите кресалом по кремню, я должен появиться и выполнять ваши желания.
Слушай, папаша, здесь темно.
Скопировать
Thank you, Paolo.
Well, I trust this mortar will steel my hand.
I'm sorry.
- Спасибо, Паоло!
Ну, я надеюсь, этот раствор придаст крепости моей руке!
Я извиняюсь!
Скопировать
Very good.
Now, I want you to go in there and take the steel tips off the arrows.
I don't want to hurt anybody.
Очень хорошо.
Теперь, я хочу, чтобы ты встал здесь и выпустил все эти стрелы.
Я не хочу никого обидеть.
Скопировать
He was a great officer.
Made of steel.
Is in the west, now.
Это был прекрасный офицер.
Железный человек.
Теперь он на Западе.
Скопировать
10 000 on 16.
You need to have nerves of steel to risk such an amount.
- Luck is on my side.
10 000 на 16-й номер. Невероятно!
Рискнуть такой суммой может только очень смелый человек.
-Удача улыбается мне. -Пока что.
Скопировать
She's not from here.
You put a helmet to impress her.
- Open, or I'll wreck havoc.
Это кто-то чужой.
Поэтому ты надел каску.
Открой, не то я все перебью!
Скопировать
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel
Dear, the door's locked.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Дорогой, дверь заперта.
Скопировать
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Скопировать
I see. That's great.
I run a small steel mill over by Sakaigawa.
Mr. Isomura has always helped me out.
Вот как, это хорошо
Вот моя визитка я оператор на небольшом стальном заводе
Я в большом долгу перед ним
Скопировать
I expect that at the next meeting- - Our earnings more than doubled.
Are our green friends safe and warm in the steel bed?
Yes, sir.
" € нисколько не сомневаюсь, что к следующему собранию наши доходы увеличатс€ вдвое.
Ќу что, "олдо, нашим зелЄным друзь€м уютно в их железной кроватке?
ƒа, сэр, очень.
Скопировать
You can tell him everything just as it was.
Hugh was as true as steel.
He wouldn't hear a word against me.
Ты можешь рассказать ему все как было.
Хью был верен и тверд как сталь.
Он не хотел слышать про меня дурного слова.
Скопировать
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
What have you got there?
Стул. Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Что ты там принес?
Скопировать
We'll be ready for your live telecast very soon, General./ Splendid!
Are you sure your men will be able to remove the helmet?
/ Quite sure.
Мы уже практически готовы к вашему прямому эфиру, генерал./ Великолепно!
Вы уверены, что ваши люди смогут снять шлемы?
/ Абсолютно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steel helmet (стил хэлмит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steel helmet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стил хэлмит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение