Перевод "the division bell" на русский
Произношение the division bell (зе девижон бэл) :
ðə dɪvˈɪʒən bˈɛl
зе девижон бэл транскрипция – 31 результат перевода
Lust?
A quick shag waiting for the division bell?
I thought as much.
Страсть?
Быстрый перепих в ожидании звонка к началу голосования?
Я так и думал.
Скопировать
Lust?
A quick shag waiting for the division bell?
I thought as much.
Страсть?
Быстрый перепих в ожидании звонка к началу голосования?
Я так и думал.
Скопировать
And before you lodge any further protests, you're currently chatting on Everyone's Inner Sanctum.
Which only confirms what the NYPD's Computer Crimes Division already uncovered. BELL:
You're the hacker known as
И раньше, чем вы начнете протестовать, вам следует знать, что вы в чате Внутреннего круга.
Которые только подтвердят то, что техники из полиции уже установили.
Вы хакер, известный как
Скопировать
Yes you are the blue ocean
The bell went 10 minutes ago.
Go back to your classrooms.
Да, ты синий океан
Звонок звенел 10 минут назад.
Идите в класс.
Скопировать
Report.
Company and the division of special have done their job.
After heavy battle, advantage against the enemy company was completely destroyed.
Обстановку?
Сводная рота, усиленная группой спецназа, поставленную задачу выполнила.
В результате ожесточенных боев с превосходящими силами противника роты как подразделения больше не существует.
Скопировать
Will I be able to even hear it ring?
Only the death of the person who led you to the death (the person who killed her) can ring this bell.
Arang!
Я смогу услышать как он звенит?
Хорошо запомни: может заставить его звенеть.
Аран!
Скопировать
I'm not going to just scream without knowing anything.
You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of
Damn, you old men!
ничего не зная.
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз.
Чёртовы старики!
Скопировать
Frankie's team just played dirty.
Both sides fought hard, but when the recess bell rang, the game was still scoreless.
Oh, come on!
Команда Френки играла грязно.
Обе стороны отчаянно боролись, но когда прозвенел звонок на урок, счёт всё ещё не был открыт.
Вот блин!
Скопировать
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. (meaning "giving three months) If you can't uncover the truth by then,
If you find the truth... this bell will ring.
Are you kidding?
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит.
Вы шутите?
Скопировать
Who's banging down the door so early!
Don't you see the bell?
Hello.
Кто ломится в дверь так рано?
Вы звонка не видите?
Здравствуйте.
Скопировать
How'your cell count these days?
Hmm, I can still do long division, But I can't quite remember all the continents.
So Pizneyland is the happiest place on earth?
А как дела с твоим мозгом?
Ну, я все еще могу делить в столбик, но не особо помню все континеты.
Значит, Пизнейленд - это самое счастливое место на свете?
Скопировать
Or diving deep down a group of my friends
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Or a blind man's cane that causes you to recoil
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый,
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
И лишь тогда понять могу, Какая ты на самом деле,
Скопировать
Thank you for calling Apple tech support.
There's the bell.
I'll see all of you who don't die of cholera tomorrow at 8:00.
—пасибо, что позвонили в тех.поддержку компаниии Ёппл.
ј вот и звонок.
— теми, кто не умрЄт от холеры, увидимс€ завтра в восемь.
Скопировать
They swallow them. If they're fresh, they'll eat 'em like that.
They love red bell peppers, too. You know the stories. If you read...
And there would be incredible presents under the tree.
Они не грызут морковки, а глотают их полностью, если они свежие.
А еще они любят красный перец, вы знаете из сказок.
Самые потрясающие подарки были под елкой.
Скопировать
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Звон колокольчика разносил ветер,
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
Скопировать
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Woke me from the dream of lovesickness.
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Скопировать
Hey. I don't want a problem on this.
I got a call from the Rampart Division.
A woman matching Teri Bauer's description was seen wandering around Griffith Park.
Mне не нужны здесь проблемы.
Mне звонили из подразделения Рэмпарт.
Им сообщили, что женщина, похожая на Тери Бауер ходит по парку Гриффит.
Скопировать
You gotta give me something.
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell?
Or how about "despair, torment, terror"?
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
Скопировать
- Yeah, well, see, you're just a girl, and so...
She jumped the bell!
What are you doing?
- Я не могу драться с девчонкой.
Эй!
Она начала раньше гонга!
Скопировать
But this is the first homicide down there in years.
that something scared our perp off, that's why we're checking all police presence in that sector at the
Two of your guys, we can't figure out where they were.
Но убийство - первое за последние три года.
- Мы считаем, что кто-то спугнул нашего преступника, ... поэтому проверили все полицейские участки в этом секторе на момент нападения.
- Мы прослушали записи радиопереговоров. Двое из ваших парней не подтвердили, где они были в это время.
Скопировать
Being back here doesn't make you nostalgic at all?
I liked the final bell, that's about it. What are those?
- They're my notes for the talk.
Неужели у тебя нет ностальгии?
Мне понравился последний звонок, и все.
Что это? - Мои заметки.
Скопировать
They're called Internal Affairs.
In fact, the head of the IA division lives right up there on the fifth floor.
I'm not gonna hurt anybody!
А зовут их "Отдел Внутренних Расследований".
А глава их подразделения живет здесь наверху на 5 этаже.
Я не собираюсь никому причинять вреда!
Скопировать
I just can't.
(Bell Dings) - God, the summer totally sucks. - (Bell Dings)
- There's nothing to do. - (Crowd Cheering)
Просто не могу.
Боже, какое отстойное лето.
Совсем нечем заняться.
Скопировать
Look, it's not a knockout blow, but we sent a clear message.
I don't see Barksdale's name anywhere... or Bell, or anything about the murders.
The casework, it goes towards that.
Я понимаю, это еще не нокаут, но мы ясно дали понять.
Я тут не вижу имени Барксдейла... или Бэлла, или чего-либо насчет убийств.
Расследование движется в эту сторону.
Скопировать
We put years over top of some of these people, we'll roll a few.
You're not gonna get Avon Barksdale or Stringer Bell... or anyone else above the street, not on street
-You don't know that.
Мы годами следим за некоторыми из мелких торговцев, так что аресты будут, без проблем.
Вы так не подберетесь ни к Эйвону Барксдейлу, ни к Стрингеру Бэллу... ни кому, кто уровнем выше уличных торговцев, уличными арестами этого не добиться.
-Ты не можешь этого знать наверняка.
Скопировать
You see, Pavlov was this science guy... and every time his dog would ring a bell, Pavlov would eat.
Are you sure it was the dog who rang the bell?
Yeah.
Знаешь, Павлов был ученый чувак, и каждый раз, когда его пес нажимал на звонок, Павлов хотел есть.
А ты уверен, что это пес нажимал на звонок?
Да.
Скопировать
Was that..?
You didn't hear the bell?
As usual Bill tried to fake his way around actually playing.
А что, уже?
- Ты не слышал колокол?
Как обычно, Билл пытался всячески увильнуть от самой игры.
Скопировать
Nobody has to see me before I go.
Martha, if you will just ring the bell then I'll understand.
I don't ... how do... am I gonna ring the bell?
Я не хочу, чтобы ко мне кто-то приходил, чтобы сообщить, что я должна уйти.
Марта, ударь в колокол, и я всё пойму.
Я не... как же я буду бить в колокол?
Скопировать
No gangster could deprive her of this meeting with the township, no matter how many guns in the world.
And should the strokes of the bell did not reach 15, she knew now that she meant something to the town
Not much, perhaps, but nevertheless, a trace she had left.
Ни один гангстер не мог оборвать её связь с этим городом, сколько бы оружия у него ни было.
И даже если колокол прозвучит менее 15 раз, она знала, что её запомнили в этом городе, и её пребывание здесь оставило какой-то след.
Возможно, небольшой, но всё-таки оставило.
Скопировать
The pack sink into oblivion.
For some the bell already sounds And they give up.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness.
ќни уже давно не группа.
ѕо некоторым уже звонит колокол, и они сдаютс€.
"е, кто уже не в силах давить на педали, тер€ют темп, падают позади, раствор€ютс€ в пустоте.
Скопировать
I oppose divorce on principle, entirely and utterly.
There is also the question of division of property.
Unfortunately, you have signed a prenuptial agreement.
Я против развода принципиально, полностью и совершенно.
Существует также вопрос раздела имущества.
К сожаленью, вы подписали брачный контракт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the division bell (зе девижон бэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the division bell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе девижон бэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение