Перевод "there is no smoke without fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение there is no smoke without fire (зээр из ноу смоук yизаут файо) :
ðeəɹ ɪz nˈəʊ smˈəʊk wɪðˌaʊt fˈaɪə

зээр из ноу смоук yизаут файо транскрипция – 31 результат перевода

I find in matters of sodomy that it is safest not to embrace the client's innocence but better to... hold a view at arm's length, as it were.
For there is no smoke without fire?
You think him innocent?
Я нахожу, что в вопросах содомии безопаснее не принимать на веру невиновность клиента, а лучше... смотреть немного со стороны.
Потому что не дыма без огня?
Ты думаешь, он невиновен?
Скопировать
They are in the mind of Isabel Tripp, mon ami and nowhere else.
And yet, there is no smoke, without a fire.
- What is it?
Они в воображении Изабель Трип, друг мой. И нигде более.
Однако, однако, нет дыма без огня.
Что это?
Скопировать
I find in matters of sodomy that it is safest not to embrace the client's innocence but better to... hold a view at arm's length, as it were.
For there is no smoke without fire?
You think him innocent?
Я нахожу, что в вопросах содомии безопаснее не принимать на веру невиновность клиента, а лучше... смотреть немного со стороны.
Потому что не дыма без огня?
Ты думаешь, он невиновен?
Скопировать
By the evening, our car was almost finished, but we felt a bit strange.
What's extraordinary about today is that, without James here, there have been no arguments, nobody's
We've been like a well-oiled machine and I think we've created something really rather brilliant.
К вечеру наша машина была почти закончена, но мы чувствовали себя немного странно.
Что необычно, так это то, что без Джеймса сегодня никто не спорил, не загорелся, не упал.
Мы работали как хорошо смазанный механизм, и я считаю, что мы собрали нечто по-настоящему выдающееся.
Скопировать
Don't jump to conclusions.
Hey, is there smoke without a fire?
That smoke might not be due to us.
Не спешите с выводами.
Эй, разве бывает дым без огня?
Нам не следует быть причиной дыма.
Скопировать
Give up the boy.
Without the emperor, there is no Rome.
Then you will run like a dog until they hunt you down.
Отдай мне мальчишку.
Без императора нет Рима.
Τогда тьı будешь бежать как собака, пока тебя не убьют.
Скопировать
Don't fight, we should quickly think of a solution.
In which... which direction is there no fire?
Of east, south, west, north, there's fire only to the west.
Не ссорьтесь, мы должны срочно что-то придумать.
Найти какой... какой-нибудь обход, где нет огня?
Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
Скопировать
Disappointing, but not unexpected.
I do hope, however, she has the good manners to learn her lesson and to remember that there is no action
And if you take something from me, you will pay the price.
Пeчaльнo, xoтя впoлнe oжидaeмo.
Льщу ceбя нaдeждoй, чтo oнa уcвoит этoт уpoк и зaпoмнит, чтo дeйcтвий бeз пocлeдcтвий нe бывaeт.
Кoгдa у мeня чтo-тo oтнимaют, плaтa взимaeтся нeмeдлeннo.
Скопировать
New Russians.
There is no coordination, without discussion.
Anything can be bought, everything is on sale.
Ха!
Новые русские. Без договора нет разговора.
Всё покупается, всё продаётся.
Скопировать
I can't work under these conditions.
And without me, there is no mission.
I am the mission.
Это просто невыносимо!
Без меня всё невыполнимо!
- Задание - это я!
Скопировать
Which kind is your trust?
They also say "without secrets, there is no promise!"
I'll ask it again.
Так какое обязательство ты выбираешь?
Еще говорят: "Не бывает обещаний без секретов!"
Спрашиваю еще раз.
Скопировать
I thought...
There is no true love without farewells.
Kiss me.
Я думала, мы...
Настоящая любовь невозможна без вечной разлуки.
Поцелуй меня.
Скопировать
- From where wants that it removes it?
- Without money there is no key.
Please!
- Где я их возьму?
- Нет денег, нет ключа.
- Пожалуйста, месьё!
Скопировать
Excuse me, sir, we can't find anybody to wipe out.
We go there, the corn is growing, there's a fire in the hearth, and no one.
We burn the house, we destroy the corn.
Простите, сэр, но мы не можем отыскать никого, кого можно убить.
Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души.
Мы сжигаем дом, мы вытаптываем поля.
Скопировать
Jerusalem was destroyed once by Nebuchadnezzar a second time by Titus of Rome. Not again, Mickey. Not again!
Without Jerusalem, there is no Israel.
The defense minister has made another speech.
Иерусалим разрушали Навуходоносор, Тит Римский, но теперь этого не будет.
Без Иерусалима нет Израиля.
Министр сказал еще одну речь.
Скопировать
Hell!
There is no need to curse.
That's not something I'm prepared to discuss with you, Mr. K.
Еще чертыхается...
Вечно все шишки на меня сыплются, а я ни сном, ни духом.
Мне вам больше нечего сказать, спросите свою совесть.
Скопировать
You all heard him say that there would be fire.
There is no fire.
Za does not tell you lies.
Вы все слышали, он сказал, что будет огонь.
Огня нет.
За не лжет.
Скопировать
Tulsi was a sage.
I told him without consumption there is no satisfaction.
I said, "Oh, Tulsi...
Тулси был мудрец...
Я сказал ему, что без потребления не будет удовлетворения.
Я сказал - "О, Тулси,"
Скопировать
Za told one of us to watch and guard them until he came out of the Cave of Skulls!
Orb is above us, and there is no fire!
Bring them out from the Cave of Skulls, and Za as well!
За сказал одному из них следить и охранять их, пока он не выйдет из пещеры черепов.
Орб над нами, а огня нет.
Вытащите их из пещеры черепов вместе с За.
Скопировать
Yes, the menu of the poor.
The rich people eat meat and poultry, and the poor, cabbage soup, and now even without salt, because
I have endured for 20 years but our time has come.
Таким обедом сыт не будешь.
Богачи жрут мясо и цыплят, а мы бедняки - варево из кислой капусты. Да теперь к тому же без соли сидим, не купишь даже на черном рынке.
Хлебнули мы горя, но сейчас пришло наше время.
Скопировать
I'll write her a note.
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.
Victor Hugo couldn't pull it off.
Я бы послал ей записку.
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
Виктор Гюго никогда бы не сделал этого.
Скопировать
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
Without law, commander, there is no civilization.
That's just my point.
Вы собираетесь придерживаться буквы закона любой ценой?
Без закона, командир, нет цивилизации.
Я как раз об этом и говорю.
Скопировать
I love my profession, you know.
I think that there is no life without statistics.
Pure misery.
Так я вообще люблю свою профессию.
Я считаю, что без статистики вообще не жизнь.
Каторга какая-то.
Скопировать
Never mind. Calm down. We believe you.
Listen: there's no smoke without fire. You're a real saint.
Why are you suddenly my character witness?
- Ну не было и не было, успокойся, мы верим тебе.
- Слушай, - дыма без огня не бывает, такие мы уж и святые, не из киевских ли царей потомки...
- Почему вы за меня расписываетесь?
Скопировать
Hence from Verona art thou banished. Be patient, for the world is broad and wide.
There is no world without Verona walls.
Hence banished is banish'd from the world, and world's exile is death.
Ромео - прочь!
К изгнанью?
Нет, о нет, будь милосерден! скажи, что к смерти.
Скопировать
There is a whole sacrificial attitude in these activities, drinking, taking drugs, one offers one's body as a sacrifice...
No doubt because there is something entirely too strong that one could not stand without alcohol.
It's not a question of being able to stand alcohol...
А отношение к выпивке и наркотикам всегда имеет оттенок чего-то священного. Вопрос только в том, почему это становиться священным?
Потому что они имеют дело с чем-то таким, что невозможно перенести без алкоголя.
Не переносить сам алкоголь - это другое.
Скопировать
But my brother does not even have this.
For him, there is no future without the Empire- no life.
It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again.
Но у моего брата нет даже этого.
Для него нет будущего без Империи, нет жизни.
Звучит так, будто ты вынашиваешь план снова совершить ритуал Мок-То'Вор.
Скопировать
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say: "Hanni is still a child, but the future is to come"
We were young ourselves once... but without money there's no love and without a trade, there is no wive
Especially when it's my daughter
Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал: "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем".
Мы тоже когда-то были молодыми... но какая любовь без денег... и какая женитьба без должной профессии...
Особенно если дело касается моей дочери.
Скопировать
What I see is that Heaven as it's described has no appeal at all
No... not only without appeal, what I can see there is just a pile of skeletons
Learning about the punishments in Hell, you can vividly feel the pain
И я понял, что в таком Раю, каким он описан, нет никакой притягательности.
Не то что притягательности, я вообще не видел там ничего, кроме груды скелетов.
Узнавая об адских пытках, можно на себе ощутить острую боль.
Скопировать
- Everybody's out upstairs.
No, Manuel, listen, de nada, de nada, there is no fire!
Is fire!
Наверху никого нет.
Нет, Мануэль, послушай, пожара нет, пожара нет!
Есть пожар! Есть пожар!
Скопировать
My friends, if memory does not betray me:
"Without bloodshed, there is no forgiveness
"No forgiveness without bloodshed". Baudelaire
Мои друзья, если память не изменяет мне:
"Без кровопролития, не бывает никакого прощения"
"Никакого прощения без кровопролития"- это Бауделайре
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов there is no smoke without fire (зээр из ноу смоук yизаут файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there is no smoke without fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зээр из ноу смоук yизаут файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение