Перевод "to beam" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to beam (те бим) :
tə bˈiːm

те бим транскрипция – 30 результатов перевода

All right.
But when we're done I want you to beam me back to the lab.
I'm not ready to give up on Colonel O'Neill and Teal'c just yet.
Хорошо.
Но когда мы это сделаем, я хочу, чтобы вы переместили меня обратно в лабораторию.
Я не готова просто так бросить Полковника О'Нилла и Тилка.
Скопировать
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты. А также прошу взять вашего племянника с собой.
В просьбе отказано.
Скопировать
All right.
Lower your deflector screens long enough to beam us aboard.
Acknowledged.
Ясно.
Опустите отражатели, чтобы поднять нас на борт.
Вас понял.
Скопировать
Mr. Sulu, signal the transporter chief.
- Four to beam up. - Aye, sir.
Not me.
- Есть загадка и нет ответа. М-р Сулу, просигнальте в транспортную.
- Поднять четырех.
Не меня.
Скопировать
I've been in treatment for a while.
I hope they don't try to beam.
It would kill them over that distance.
Я знаю, как это мучительно больно.
Они не решатся на телепортацию.
Такого сжатия им не пережить.
Скопировать
- Kirk to Enterprise. - Bridge here, captain.
Transporter Room, ready to beam up.
Ready to resume course, captain.
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
- Мостик слушает, капитан. Комната для транспортировки, я готов подняться на борт.
Мы готовы возобновить курс, капитан.
Скопировать
Security, send an armed team to the bridge.
Transporter room, stand by to beam Captain Kirk aboard.
Effective until then, Lieutenant Hanson is in operational command. - Sir?
Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Телепортационная, готовьтесь принять на борт капитана Кирка.
До этого момента командование передается лейтенанту Хансону.
Скопировать
It's all over now.
Ready to beam down.
Energize.
Все кончено.
Готово к телепортации.
Включить.
Скопировать
Some research material bound for the Central Bureau of Penology, Stockholm.
Tantalus cargo ready to beam up.
Oh, Mr. Berkeley. You might refamiliarize yourself with the manual - on penal-colony procedures.
Исследовательские материалы для Центрального бюро пенологии в Стокгольме.
Груз с Тантала готов к переносу.
Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
Скопировать
Not really.
When do you plan to beam back up, captain?
I think we'll spend the night here, Mr. Spock. No!
Вряд ли.
Когда планируете вернуться, капитан?
Думаю, мы здесь заночуем, мистер Спок.
Скопировать
- Hailing frequencies open, sir.
Captain standing by to beam your survivors aboard our ship.
Prepare to abandon your vessel.
- Частоты открыты, сэр.
Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Приготовьтесь покинуть свое судно.
Скопировать
It has that right, doesn't it?
Kirk to Transporter Room, three to beam up.
They needed salt to stay alive.
Оно имеет на это право.
Транспортный отсек, поднимайте троих.
Чтобы выжить, им нужна соль.
Скопировать
We have your landing coordinates pinpointed.
We're preparing to beam down a party.
It may interest you to know that we have aboard this vessel...
Мы получили координаты вашей посадки.
Мы готовимся отправить к вам группу
Вам будет интересно узнать, что на борту этого судна...
Скопировать
You finished ahead of schedule.
Korby has considerable cargo to beam aboard.
I'll have to go over our destination schedule with him.
Вы закончили раньше.
Д-р Корби должен поднять на борт значимый груз.
Придется вместе с ним просмотреть маршрут.
Скопировать
Geological Technician Fisher.
Ready to beam up.
Locked onto you.
Техник-геолог Фишер.
Готов к транспортации.
Мы навелись на вас.
Скопировать
That acted like a burnout.
Captain Kirk ready to beam up.
Just one moment, Captain.
Сработало как поглотитель.
Капитан Кирк к подъему готов.
Одну минуту, капитан.
Скопировать
Transporter Room, Kirk speaking.
Three to beam up.
- Kirk to bridge.
Транспортный отсек, говорит Кирк.
Поднимайте троих.
- Кирк на связи. - Слушаю.
Скопировать
I've got volunteers standing by ready to help you, sir.
Under no circumstances do I want anyone to beam down from the ship.
We can't take any chances with further contamination.
К вам готовы прийти на помощь добровольцы.
Ни в коем случае не отправляйте сюда никого из экипажа.
Нельзя допустить дальнейшее заражение.
Скопировать
- Locked in, sir.
Ready to beam down.
Dr. Helen Noel, captain.
- Заложены, сэр.
Мы готовы.
Доктор Хелен Ноэль, капитан.
Скопировать
- That we'll both report in at hourly intervals.
If you and I lose contact, or if he fails to hear from either of us, he's to beam the security party
Kirk out.
...будет выходить на связь каждый час.
Если контакт пропадет и им не удастся с нами связаться, то пусть сразу спускают охрану сюда.
Конец связи.
Скопировать
One person might be able to make it.
Captain, Chief O'Brien wants to beam down to the surface with a pattern enhancer.
His chances of making it down there safely are no better than 50-50, in my opinion.
Один человек может пробиться вниз.
Капитан, шеф О'Брайен хочет спуститься на поверхность с усилителем транспортерного сигнала.
Его шансы прибыть туда целиком не больше пятидесяти процентов, по моему мнению.
Скопировать
I can't read a thing.
Well, I'm sure as hell not going to beam up whatever might be down there.
I've got a good excuse for you.
Я не могу различить чтобы то ни было.
Ну, я чертовски уверен, что не подниму на борт ничего, что бы там внизу не находилось.
У меня есть для Вас хорошее оправдание.
Скопировать
Barclay to Enterprise.
One to beam back.
O'BRIEN:
Барклай вызывает "Энтерпрайз".
Один на борт.
Ждите, сэр.
Скопировать
The analysis of the fragments is not yet complete.
Captain, if there's evidence of similar ionization in those fragments, it could mean that they tried to
If the plasma exploded, that would explain a few things. Let me know when the analysis is complete.
Анализ обломков еще не завершен.
Капитан, если будут найдены признаки такой же ионизации в этих обломках, это может означать, что они пытались транспортировать на борт материю из фронта.
Если плазма взорвалась, это может кое-что объяснить.
Скопировать
Approximately nine seconds later, Cadet Albert's ship collided with Cadet Hajar's.
We had less than two seconds to beam to the evac stations at Mimas.
Everyone made it except Josh.
Примерно девять секунд спустя корабль кадета Альберта столкнулся с кораблем кадета Хаджара.
У нас было меньше двух секунд, чтобы активировать аварийные транспортеры, и транспортироваться на эвакуационную станцию на Мимасе.
Все успели это сделать... кроме Джоша.
Скопировать
Riker to Enterprise.
One to beam up.
Acknowledged, Commander.
Райкер вызывает "Энтерпрайз".
Одного на борт.
Принято, коммандер.
Скопировать
I look forward to it.
Enterprise, three to beam up.
Energize.
Я буду ждать этого с нетерпением.
"Энтерпрайз", троих на борт.
Активировать.
Скопировать
In null space, we'll need to initialise it before we beam the J'naii crew onto this shuttle.
But there should be power left to beam us to the Enterprise.
Is the buffer-field generator in?
Когда мы войдем в нулевое пространство, нам нужно будет запустить ее для транспортировки команды дженай в этот шаттл.
Но у нас должно остаться достаточно энергии, чтобы транспортировать всех назад на "Энтерпрайз".
А генератор дополнительного поля уже установлен?
Скопировать
Riker to Transporter Room 3.
Prepare to beam Ensign Keller out of the engine room.
Keller is still in there.
Райкер – транспортаторной 3.
приготовьтесь эвакуировать энсина Келлер из машинного отделения!
Келлер все еще там.
Скопировать
- Commander.
- l'm preparing to beam down.
I don't think that's a good idea.
Командующий.
Я готовлюсь к спуску.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to beam (те бим)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to beam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те бим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение