Перевод "to come round" на русский
Произношение to come round (те кам раунд) :
tə kˈʌm ɹˈaʊnd
те кам раунд транскрипция – 30 результатов перевода
OK, if I told you that the walls of my flat were actually moving in, would you think I was strange?
No, I'd ask you to come round and look after my small children.
If you don't believe me, come round and we'll watch the wall.
Так, если я тебе скажу, что стены моей квартиры на самом деле сдвигались, ты решишь что я странная?
Нет, я попрошу тебя придти присмотреть за моими маленькими детьми.
Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
Скопировать
Karen, there's not much point in hanging on.
Adam's not going to come round.
Oh, that be Lee.
Карен, у меня не так много времени на ожидание.
Адам не собирается мириться.
Это Ли.
Скопировать
I'll tell your mother.
She told you not to come round the market.
- I'll tell Dad you kissed that man.
Я расскажу твоей матери.
Она тебе велела не ходить на базар.
- А я расскажу папе, что ты целовалась с этим человеком.
Скопировать
You stayed up late for it.
You're welcome to come round, we get Radio London too.
- really ?
Вы допоздна не ложились спать.
Если хотите, можете слушать радио у нас, даже Радио Лондон.
- Правда?
Скопировать
My Auntie Rose died of cancer when I was too young to remember.
After Ma died, Uncle Frank used to come round a lot to see my da.
He used to buy me loads of presents and that.
Моя тетя Роза умерла от рака, я была маленькая и ее даже не помню.
После смерти мамы дядя Фрэнк стал часто приходить к моему папе.
Он покупал мне много подарков.
Скопировать
My brother.
Tell him to come round the back or clear off.
The boss doesn't want relatives visiting in the shop.
Это мой брат, Симоне.
Тогда ему с черного хода.
Хозяйка не любит, когда к сотрудникам приходят.
Скопировать
Why?
Julia's organised a few people to come round to dinner.
You want me to come?
Зачем это?
Джулия собирает небольшой званый ужин.
И вы приглашаете меня?
Скопировать
I got your message.
I'd love to come round for coffee.
That'd be great.
Я получила твоё сообщение.
Я буду рада зайти к тебе на чашечку кофе.
Было бы чудесно.
Скопировать
No, I'm afraid it's beyond flowers.
Basically, unless you stop printing and come up with five grand by closing time tonight, he's going to
Is that bad ?
Боюсь, это не поможет.
Но если вы не перестанете печатать деньги, и не придете сюда с пятью тысячами ко времени закрытия бара, он заявится, и сокрушит ваши черепа.
Это плохо?
Скопировать
- I thought that was pretty decent of him.
Ted said we have to give you time to come round.
Speaking of which, he's making dinner for us tonight, so I'd like you home promptly at six.
- Думаю, что он вел себя прилично.
Тед сказал, что нужно дать тебе время прийти в себя.
Кстати, он сегодня устраивает для нас ужин, поэтому я хочу, чтобы ты пришла домой строго к шести.
Скопировать
It's hardly worth him getting up tight about
Two months ago I want Gerry to come round, James comes round
It was the weirdest dream. You were there And you had a funny mask over your face and you had something that you needed to tell me but you couldn't say it
Кстати, звонил Джерри.
Потрясающе. 2 месяца назад я ждала Джерри, пришел Джеймс, теперь жду Джеймса, звонит Джерри.
Удивительный сон, мне приснился ты, на тебе была маска.
Скопировать
Yeah, I know.
I'll have to come round.
Hey, Andy, I thought we were gonna fly then.
Я не могу выйти.
А-а, здорово, Об.
Эй, Энди - я думала, мы взлетим.
Скопировать
What a lovely surprise.
I wanted to remind you to come round and wash the bedding.
Yes, Mrs L.
Какой приятный сюрприз!
Я хотела напомнить тебе, чтобы ты пришла постирать постельное бельё.
Конечно, миссис Л.
Скопировать
Nothing to be done.
I'm beginning to come round to that opinion.
All my life I've tried to put it from me,..
Ничего не поделаешь.
Я начинаю разделять это мнение.
Всю свою жизнь я пытался отогнать от себя эту мысль... говоря себе
Скопировать
Will he be okay ?
I don't know, we're waiting for him to come round.
- Goodbye, Mr President.
-Он поправится?
-Я не знаю. -Пока мы ждём выхода из комы.
-Господин Президент, я вас оставлю.
Скопировать
Well, no.
Do you want me to come round?
Dad?
Ну... нет.
Хочешь чтобы я пришёл?
Пап?
Скопировать
I'm pleased.
Why don't I pop round to Celia's and try and persuade her to come round?
No.
Я рада.
Почему бы мне не зайти к Селии и не уговорить ее присоединиться к нам?
Нет.
Скопировать
Ex-boyfriend, what are you doing here?
Laura asked me to come round.
She don't wanna see you, all right?
Бывший, что ты делаешь здесь?
Лаура попросила меня вернуться.
Она не хочет видеть тебя, ясно?
Скопировать
I'm Milner.
Now, I need you to come round here, and fire both barrels of that shotgun into his head.
What?
Я Милнер.
Так, нужно, чтобы ты подошел сюда, и выстрелил из обоих стволов в его голову.
Что?
Скопировать
You do not have to say anything but it may harm your defence if you fail to mention, when questioned, something you later rely on in court.
Hey, you want to come round to ours?
Celine's made a stew.
Вы имеете право хранить молчание, но вашей защите может помешать, если вы не укажете сейчас то, на что будете в дальнейшем ссылаться в суде.
Эй, хотите заехать к нам?
Селин сделала жаркое.
Скопировать
Hi.
Sorry to come round so late.
It can wait until tomorrow.
Привет. Привет.
Прости, что я так поздно.
Если я тебя побеспокоила, мы можем поговорить завтра.
Скопировать
Shut up, Hayley!
Then someone will come round and take that away from you as well, and then they have the brass neck to
Maybe it was a mistake, me coming here.
Заткнись, Хэйли!
А потом придет кто-то, и отберет у тебя и это, на твою долбаную ферму придет кто-то без стыда и совести и скажет, что ему нужно.
Наверное, зря я сюда пришла.
Скопировать
You are not obliged to say anything unless you wish to do so but whatever you do say will be taken down in writing and may be given in evidence.
If you hated him this much, why were you always making excuses to come round?
Am I the only one who noticed how often he looked at Martha?
Вы не обязаны ничего говорить, если сами этого не желаете, но всё сказанное вами будет записано и может быть использовано в качестве доказательства.
Если вы его так ненавидели, почему вы всегда придумывали поводы, чтобы прийти сюда?
А я единственная, кто заметил, как часто он смотрел на Марту?
Скопировать
Hello.
Adrian asked me to come round.
He had something on after school so...
Привет.
Эдриан просил меня заехать.
У него что-то затевалось после школы, так что...
Скопировать
My God.
So I just wanted to come round and tell everybody.
Oh, Gracie, I'm sorry.
Боже.
Так что мне просто захотелось прийти и сказать всем.
Ох, Грейси, прости.
Скопировать
Friction?
Oh, well, feel free to come round whenever you want.
Right, er... yeah.
"Проблемы?"
Ну, приходи в любое время.
Ладно... а, ага.
Скопировать
My Granny's looking after us.
Do you want to come round and watch Reservoir Dogs and get pissed and trash the place?
Yeah.
За нами будет присматривать бабуля.
Хочешь прогуляться, сходить на Бешеных псов, нажраться и разнести все к чертям?
- Давай.
Скопировать
He's a stubborn bastard, I'll give him that.
Let me know if you want me to come round there and squidge his bollocks with a pair of pliers for him
Piece of shit!
Упрямый ублюдок, я ему задам жару.
Дай мне знать, если захочешь, чтобы я пришел и пощекотал его яички плоскогубцами.
кусок дерьма!
Скопировать
How sweet.
Would you like me to come round?
'Would you like to go for a walk?
Как мило.
Ты хотела бы развеяться?
Прогуляться?
Скопировать
Oh, good.
Caroline...do you... do you want to come round tonight?
Yup.
Хорошо.
Кэролайн, ты... хочешь встряхнуться сегодня вечером?
Ага.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to come round (те кам раунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to come round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кам раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение