Перевод "to control" на русский
Произношение to control (те кентроул) :
tə kəntɹˈəʊl
те кентроул транскрипция – 30 результатов перевода
- No! You screwed us.
What is the point in being able to control people if you won't actually do it?
It's like training a dog and then letting him go on your rug.
- Нет... это ты всё испортил.
В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
Это как выдрессировать пса, а потом разрешить ему наделать тебе на ковёр.
Скопировать
That will put you above the guardian post.
You'll have just cause to punish the Takeda who are trying to control Shinano. Sir...
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
Кодзуке, Мусаси и наш Сагами... Эти территории желанны для Такеда, так же как Этиго и Суруга.
Он, как ракушка, степень готовности которой никогда не определишь до конца...
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка? Такеда Синген - человек, которого сложно переносить.
Скопировать
You must really care about me.
I gotta get to a psychiatrist and learn to control what I say!
I got a golden ticket! Thanks to Kyle!
- Нет, я обыграл тебя! - Ты полностью спас мою жопу, Кайл.
Ты, наверно, правда переживаешь за меня.
Мне надо идти к психиатру и научиться контролировать то, что я говорю!
Скопировать
Yours is a little rough.
The key to a good knife defense is to control the knife hand... and strike with everything you've got
Son of a-
- Твоя немного грубая.
Секрет хорошей защиты от ножа - это контролировать руку с ножом И атаковать изо всех сил.
- Рад тебя видеть,
Скопировать
The danger to you, and to us, is not that the King takes a mistress... but that he takes the wrong one.
Someone we can't control, or who would seek to control the King.
But if you suppose the King is sure to take a mistress,
Опасностью для тебя и для нас является не то, что Король возьмет любовницу... а то, что возьмет неправильную любовницу.
Которой не сможем управлять мы или которая захочет управлять Королем сама
Но раз уж ты полагаешь что Король возьмет себе наложницу
Скопировать
'Good afternoon.
You've been talking about fining parents 'who fail to control their children's behaviour.
'When was the policy introduced?
Добрый день!
Вы с экспертами, обсуждаете возможность введения штрафов для родителей, которые не следят за поведением своих детей.
Расскажите нам об этом.
Скопировать
You really have changed.
Being next to Yoo Jin Woo, I also learned how to control spirits that just barge in.
If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
Ты действительно изменилась.
желающими мной завладеть.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
Скопировать
Does seem kind of cruel, doesn't it?
Take along a carbon monoxide detector to check for leaks, and, you, start her on hydroxyurea to control
Dig out a Merck Manual, Medieval edition. Tell you how to drain a pint or two so she doesn't clot again.
Жестоко, не правда ли?
Возьмите с собой детектор для обнаружения утечки угарного газа. А ты начни давать ей гидроксимочевину, чтобы контролировать выработку ККТ.
Откопай заплесневелый номер Мерек Мэньюал, в котором сказано, как выпустить из неё пинту- другую крови, так чтобы у неё снова не случился тромб.
Скопировать
I'm thinking of becoming a priest.
So that I can love Kai, Shinano, my vassals, my people, and everything I want to control myself.
Lord...
Это я вам обещаю. Правда? Это замечательно!
Я ей не нравлюсь? Нет, не в этом дело.
Косака, спасибо тебе.
Скопировать
He took her instead of killing her.
you know If whatever programming they're using to control wes is failing, maybe he'll go back to a place
Somewhere he lived or --or was stationed.
Он забрал ее вместо того, чтобы убить
Знаете, если они как-то программируют его чувства может он вернулся в то место, которое помнит?
Туда, где он жил, или в какой-то военный городок?
Скопировать
No.
They'll never... stop trying... to control me.
You have to stay with me.
Хорошо? Нет!
Это не продлится долго.. они никогда не прекратят..
взять меня меня под контроль.. Не теряй сознание!
Скопировать
And if you're anything like me, you're gonna do this whether I want you to or not.
But not until you learn to control your abilities.
Is this really necessary?
Если ты - как я, ты всё равно сделаешь всё по-своему.
Так научись сперва контролировать свою силу.
Это необходимо?
Скопировать
Men drink and get into fights.
I won't be able to control them
You don't think so?
Мужчины пьют и устраивают драки.
Я с ними не справлюсь.
Вы так думаете?
Скопировать
Each army is a different color.
The first one to control 30 countries wins.
But that's with 4 or 5 players.
Каждое войско имеет свой цвет.
Например, у меня сейчас синее войско тот, кто первый сможет захватить 30 стран - выигрывает.
Но это когда играют 4 или 5 игроков
Скопировать
and I fell down an elevator shaft. Who knows what I'd say now?
If only there was something in your head to control what you say.
Come on, you'll keep it in check this time.
Кто знает, что б я ляпнул на этот раз?
Если б только в твоей голове было что-то, что контролирует всё то, что ты говоришь.
Успокойся, в этот раз у тебя всё будет под контролем.
Скопировать
I'm sorry about the way it had to be done, but I didn't want to argue with you about it.
My whole life, you have tried to control everything, and if you didn't get to control something, then
That's ridiculous.
Мне жаль, что пришлось прибегнуть ко лжи, но я не хотел спорить с тобой.
Всю мою жизнь ты пытался всё контролировать, и если ты что-то не мог контролировать, ты просто не брался за это.
Это смешно.
Скопировать
Barnett chooses boys who are vulnerable, boys who crave affection and support.
They're the easiest victims to control and the least likely to turn on him.
Whatever Sam's reasons are, the upshot is, we've got no case.
Барнетт выбирает чувствительных мальчиков, которые, нуждаются в привязанности и поддержке.
Таких жертв проще всего контролировать, и такие в последнюю очередь решат отвернуться от него.
- Какие бы у Сэма не были причины, суть в том, что дела у нас нет.
Скопировать
Look, Jackie, you just...
You can't keep trying to control him.
Yeah, that's how Eric ran me off.
Слушай, Джеки...
Не пытайся его контролировать.
Да, именно так Эрик меня и провафлил.
Скопировать
Bad people should have a... a big scar... or an eye patch so you can recognize them.
The problem is... you know, there's a point when your kids realize you can't do nothin' to control them
There is?
У дурных людей должен быть здоровый шрам... или повязка на глазу, чтобы их можно было распознать.
Проблема в том, что наступает момент, когда дети понимают, что ты уже не можешь их контролировать.
Есть такой момент?
Скопировать
That must be painful.
The trick, dear Crawshaft, is to control pain.
One can block out the sensation of burning flesh and feel nothing.
Это ведь ужасно больно.
Дорогой Кроушафт, секрет здесь в управлении болью.
Можно блокировать ощущения горящей плоти и ничего не чувствовать.
Скопировать
"Monopoly is just a game, senator".
"I'm trying to control the fucking world".
Don't you see Windows Millenium?
"Монополия - это всего лишь игра, сенатор."
"Я же пытаюсь захватить нахуй весь мир."
Вы не видели Windows Millenium?
Скопировать
Then why did the Church settle with his victims in '96?
Why did he seek therapy to control his sexual proclivities?
There are explanations for that.
- Тогда почему Церков заплатила его жертвам за молчание в 1996?
Зачем ему терапия для контроля своих сексуальных наклонностей?
- Этому есть объяснения.
Скопировать
YOU CAN DRAW WITH IT, SEE? SAME AS A PEN, OR A PENCIL, OR A PAINTBRUSH.
JUST MUCH EASIER TO CONTROL.
OH, LIKE WITH MY GIMP HAND? AND THERE'S A MILLION SPECIAL EFFECTS YOU CAN CREATE WITH IT.
Как ручкой, карандашом или кистью, только намного легче управлять.
Типа моей увечной рукой?
И есть еще миллион спецэффектов, которые можно создавать...
Скопировать
Wait, you have these gifts, but you hid in the woods.
Because I was scared that I wouldn't be able to control it...
- and I'd wind up like Bob.
Подожди. У тебя есть такой дар, но ты прятался в лесу. Почему?
Потому что я боялся, что не смогу его контролировать ...
-...и закончу как Боб.
Скопировать
The Scroll of the Ultimate.
Whoever reads its words out loud in their entirety... will gain the power to control the world... and
Mankind is not ready for so much power... and may never be.
Свиток Конечного.
Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад.
Человечество еще не готово к такой власти и никогда не будет готово.
Скопировать
- Your report, please, Herr Lichtig.
Arrangements have been made to control any interference from harbor traffic on the Staten Island side
Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry.
- Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг.
Были приняты меры по контролю за любым вмешательством в трафик порта по стороне Стейтен-Айленда.
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме.
Скопировать
I'm not a whole person.
In your memory you get to control everything.
So, even if you remember something wrong, I am predetermined to carry it out.
Я не полноценная личность.
В твоей памяти ты контролируешь всё.
- Значит, если ты что-то неправильно помнишь, я предрешенна это помнить
Скопировать
You'll have evidence against some of the most powerful men in the country.
They won't be able to control you, David.
- Tony, it's Jack.
У вас будет улика против самых влиятельных людей страны.
Дэвид, они не смогут управлять вами.
- Тони, это Джек.
Скопировать
He's right, Sherry.
We need to control when and how this story comes out.
One hour ago someone tried to kill my husband.
Он прав, Шерри.
Мы должны проконтролировать, когда и как опубликуется эта история.
Час тому назад кто-то пытался убить моего мужа.
Скопировать
It's an anti-epiIeptic.
It's supposed to control the seizures.
-I thought it did, until tonight.
Антиэпилиптическое средство.
Оно должно предотвращать приступы.
- До сегодняшнего дня я был уверен, что оно действует.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to control (те кентроул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to control для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кентроул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение