Перевод "to say" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to say (те сэй) :
tə sˈeɪ

те сэй транскрипция – 30 результатов перевода

Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
And Andrei...
Well, I'm ready to say it to his face.
He's like brother to me.
А Андрей...
Так ведь я и в глаза ему скажу.
Он ведь как брат мне.
Скопировать
Everyone on stage, please.
Oh, don't forget to say: "To be or not to be?"
Still not ready?
Прошу всех на сцену.
Да, не забудьте сказать: "Быть или не быть?".
А вы опять не готовы?
Скопировать
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
Скопировать
Let's get the hell out of here!
What are you trying to say, anybody can miss a shot?
Nobody misses when I'm at the end of the rope.
Валим нахрен отсюда!
Что это ты пытаешься сказать? "Любой может промазать"?
Никто не мажет, когда я на конце веревки.
Скопировать
Now, you listen to me, handsome.
If you're figurin' on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
Now get away from here, prairie flower.
- Теперь слушай сюда, красавчик!
Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
- Пошла отсюда, роза прерий!
Скопировать
Say! Listen.
I have something very important to say to you. Now don't go away.
Well, finally!
Пардон.
Послушайте, не включайте мотор, я вам должен сказать одну очень важную вещь.
Ну вот наконец-то.
Скопировать
There is something, isn't there?
I hate to say this.
But you see, it has to do with your father and the Bonnet collection.
Вы же не будете отрицать, а?
Я не отрицаю, я хотел...
Ну и? Это касается вашего отца. А!
Скопировать
Yes.
Damn it, this is hard for me to say.
- Mr. Davis Leland?
О!
Но это такой сложный разговор.
Мистер Лиланд?
Скопировать
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
- MacFish!
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
- МакФиш!
Скопировать
Paul.
Don't you even want to say hello?
O!
Ты что?
не хочешь приветствовать со мной?
Ой!
Скопировать
Where do you think you're going?
Aren't you going to say good bye to the teacher?
-I forgot
А ты куда-то?
Не собираешься попрощаться с учителем?
-забыл
Скопировать
Why do the Paris police snub the provincial press?
And you, miss - anything to say?
You knew Richard P... well.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Вы тоже ничего не скажете, мисс?
Вы знали Ришара...
Скопировать
You suspected me?
It would be an exaggeration to say I did, but it was a possibility.
He was killed in your room, so you let him in.
Но меня подозревали?
Не очень, но я должен был рассмотреть все возможности.
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Скопировать
Answer me.
Have you nothing to say?
I had to bring my father his lunch.
Отвечай.
Тебе нечего сказать?
Я должен был отнести обед отцу.
Скопировать
A's see ...
Hear me, doctor, how to say metropolis or burial?
No, necro ... necropolis.
Я принес ордер на эксгумацию!
Ну, давайте посмотрим! Пишется "неКрополис" или "неГрополис"?
Конечно, неКрополис!
Скопировать
Someone who gave the world as much as she took.
That is to say, nothing at all.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
Кто давал миру так много.
Что сказать, ничего.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Скопировать
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Now she is dead.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
И вот она мертва.
Скопировать
- Yes, aunt Astrid.
- I have more to say.
Try to remember it when you wake up.
- Да, тётя Астрид.
- Я не закончила.
Постарайся это помнить когда проснёшься.
Скопировать
I hesitate to receive a girl with so little vocation.
I believe I'm not the first to say so.
True, Mother... but it was only an outburst which Suzanne has much regretted.
Я не решаюсь принять девушку с таким слабым призванием.
И думаю, что не я одна.
Вы правы, матушка... Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
Скопировать
You're not afraid, are you?
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Know the term "gentleman thief"?
Вы что же не боитесь?
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
Скопировать
Better say it, if you have any doubts!
I have nothing to say.
Fine ... can you see your face?
Если не уверен, так и скажи.
Уверен.
Ну... видишь свое лицо?
Скопировать
Well, right here's where you file it.
What I got to say, I say to the chief.
It's about Sam Wood.
Давай мы ее запишем.
То, с чем я пришел, я расскажу шерифу.
Это касается Сэма Вуда.
Скопировать
Come on now.
Is that what you're tryin' to say?
Come on, girl! Is it or ain't it?
Ну же!
Ты это пытаешься сказать?
Ну же, да или нет?
Скопировать
Why, it's the material every rocket engineer's been looking for.
What are you trying to say?
That the Germans didn't make this and then lose the secret. You ask Von Braun.
Это материал, который искали все ракетные инженеры.
Что вы хотите этим сказать?
Вы действительно думаете, что немцы сделали это, а потом утеряли секрет?
Скопировать
Come here, Billy.
You're not going to say a word, or make a move, unless I tell yuh.
You go over the route? - Yeah.
Иди сюда, Билли.
С этих пор ты не скажешь ни слова и пальцем не пошевелишь, пока не скажу.
- Ты осмотрел дорогу?
Скопировать
SS-sheep came to our village and looking at me.
Her father did not want them nothing to say.
He was taken before the house and others in the house, the house burned.
СС-овцы пришли в наше село и искали меня.
А отец ничего не хотел им говорить.
Его схватили, а потом сожгли дом и всё, что было в нем.
Скопировать
Bosko is our companion.
Just want to say something.
He never sang our songs it just worked.
Боско наш друг.
Я хочу кое-что сказать.
Он никогда не пел наших песен.
Скопировать
Bosko, you stay.
Just want to say something.
By defending him, not you, mate manager.
Боско, ты останься.
Я кое-что хочу сказать.
Можете его защищать, товарищ управляющий.
Скопировать
In this country there are other homes.
You can not have anything to say.
You are Bosko Grubac, period.
В этой стране есть другие дома.
Только ничего им не говори.
Ты Боско Грубач и точка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to say (те сэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to say для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение