Перевод "toss and turn" на русский
Произношение toss and turn (тос анд торн) :
tˈɒs and tˈɜːn
тос анд торн транскрипция – 26 результатов перевода
Earth-death in 30 minutes.
♪ For I toss and turn I can't sleep at night... ♪ - Doctor.
Thank you.
Гибель Земли через полчаса.
Доктор.
Спасибо.
Скопировать
Poor Walter.
He'll toss and turn all night.
Perhaps we'd better tell him Mother's coming along too.
- А как?
Бедный Уолтер!
Скажем ему, а то он не уснёт ночью. Мы ещё дождёмся маму.
Скопировать
Who would have thought the Bermuda Triangle could change a man so much?
You used to toss and turn all night.
We had to chain you to the bedpost.
Кто бы подумал, что Бермудский Треугольник способен так менять людей.
Раньше ты всю ночь ворочался и падал с кровати.
Мы вынуждены были приковывать тебя к кровати.
Скопировать
I recall that sleepless night under Mathilde's window.
I wanted her to toss and turn, throw off the sheets, get up for a glass of water, look in the mirror,
In fact, she may have been sound asleep.
Я вспоминаю ту бессонную ночь под окном Матильды.
Я хотел, чтобы она повернулась, сбросила простыни, встала, чтобы налить стакан воды, посмотрела в зеркало, и разделась перед тем, как вернуться обратно в постель... думая обо мне.
В действительности, она, возможно, крепко спала.
Скопировать
You go back to your room, you undress, you slip between the sheets, you turn out the light, you close your eyes.
around you, the time when you reread ad nauseam books you've read a hundred times before, when you toss
This is the hour when, your eyes wide open in the darkness, you hand groping towards the foot of the narrow bed in search of an ashtray, matches, a last cigarette, you calmly measure the sticky extent of your unhappiness.
Возвращаешься в свою комнату, раздеваешься, залезаешь в постель, выключаешь свет, закрываешь глаза.
Ты грезишь о женщинах, которые, быстро раздевшись, окружают тебя, ты перечитываешь до тошноты знакомые книги, прочитанные уже 100 раз, ворочаешься часами и никак не можешь заснуть.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Скопировать
-Want some?
That's why you toss and turn.
Last night you wouldn't shut up.
- Тебе надо?
Вот почему ты вертишься и мечешься.
Прошлой ночью ты не могла угомониться.
Скопировать
My mind goes blank.
Then I toss and turn all night trying to figure out what I should've said.
What should I have said, for example, to the bottom-dweller who recently belittled my existence?
А голова отключается.
Потом я не сплю всю ночь ворочаюсь и придумываю достойный ответ.
Что нужно было сказать одному ничтожному типу намекнувшему мне, что моя жизнь бессмысленна?
Скопировать
My face irritates, as do my back and legs at night.
I toss and turn, scratching, unable to sleep.
I get up, turn on the light.
Мое лицо горит, так же, как спина и ноги по ночам.
Я ворочаюсь, я не могу спать.
Я встаю, включаю свет.
Скопировать
- It's not every night.
- You toss and turn even if you don't wake up.
- It's just a dream, Jenny.
- Это не каждую ночь.
- Вы ворочаться, даже если Вы не проснетесь.
- Это просто сон, Дженни.
Скопировать
Dre, I'm so tired, and I want to go to bed, but I can't go to bed when I'm this mad at you.
I won't be able to sleep, either, because you're gonna be doing that angry toss-and-turn pillow-punch
You know what the worst part is?
Дри, я так устала и хочу пойти в кровать, но не могу, когда я так злюсь на тебя.
Я тоже не смогу заснуть, потому что ты сейчас начнешь злобно пихаться подушками.
А знаешь, что самое ужасное?
Скопировать
Can't Doug man the fort?
Well, he could, but I'd just toss and turn.
If I'm not gonna sleep, I might as well not sleep here.
Не может Даг, держать оборону?
Он может, но я буду всё равно ворочаться.
Если я не буду спать, я могу не спать здесь.
Скопировать
You're fine with the press knowing that we don't sleep in the same bed?
Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I
to keep America safe and Democratic and free, and you don't want to disturb my pretty little head with all that thinking, or tell them that I don't want to spend my nights sleeping next to a man who gets erections in his sleep dreaming of Olivia Pope.
Тебя устраивает, что пресса узнает, что мы не спим в одной постели?
Скажи прессе, что из-за беременности я толкаюсь и ворочаюсь, поэтому ты спишь на другой кровати, чтобы мне было удобней, скажи им, что ты ложишься поздно, стараясь найти новые пути, чтобы сохранить Америку безопасной, демократической и свободной,
и ты не хочешь беспокоить мою прекрасную маленькую голову всеми этими мыслями, или скажи им, что я не хочу проводить свои ночи в постели с человеком, у которого эрекция во сне, когда он спит и видит Оливию Поуп.
Скопировать
Wouldn't you like some coffee?
No, it would make me toss and turn all night.
Then what is it good for?
Хочешь кофе?
Тогда всю ночь проворочаюсь без сна.
Зачем мне это?
Скопировать
Yes, but they are very old and highly unlikely to blow up.
But try not to toss and turn.
Cool.
Да, но они очень старые и уже не взорвутся.
Но ёрзать в них не стоит.
Круто.
Скопировать
Terror-touristic coffin-lid nail!
"When you toss and turn all night, this magic drink will see you right".
Hadji bin Hadji's "Choco-Courage", the best... ...cocoa in the world.
Терро-туристический гвоздь крышки гроба!
"Когда ты бросаешь и поворачиваешь всю ночь, этот волшебный напиток покажет тебе правду".
"Шоко-Храбрость" Хаджи Бин Хаджа, лучшее... какао в мире.
Скопировать
Shrink away.
When you sleep,do you toss and turn,thrash around a lot?
How would I know?
Давай.
Когда ты спишь, ты часто мечешься и вертишься?
Откуда мне знать?
Скопировать
[Earl Narrating] Turns out, karma had already given 'em something better.
Last night, the women were expecting to once again toss and turn. But something strange happened.
For the first time in years... - they didn't need sleeping pills or midnight martinis. - # So good, so good #
Оказывается, Карма уже дала им нечто большее.
Прошлую ночь, женщины ожидали, что снова будут метаться и ворочаться, но случилось что-то странное.
Первый раз за год им не понадобились таблетки снотворного или полуночное мартини.
Скопировать
I still can't, really.
I toss and turn like crazy.
Martha doesn't complain, But I know I keep waking her up.
И даже сейчас.
Ворочаюсь всю ночь как ненормальный.
Марта ничего не говорит, но я знаю, что она просыпается из-за меня.
Скопировать
I even watched while you slept.
I know why you toss and turn at night.
It's hard to be still in Robbie's nightmare.
Я даже следил за тобой, пока ты спала.
Я знаю, почему ты ворочаешься и беспокойно спишь ночью.
Сложно до сих пор видеть Робби в кошмарах.
Скопировать
I can't sleep at night in the mountains.
Actually we toss and turn all night.
This is all because of the altitude.
В горах я паршиво сплю.
Думаешь, что забудешься мертвецким сном, а на самом деле ворочаешься всю ночь.
Все из-за высоты.
Скопировать
Hi, Siobhan.
♪ But I toss and turn don't look at me.
I was at a double feature.
Привет, Шивон.
Я тут не при чем.
Я ходила в кино на двойной сеанс.
Скопировать
That's strange. When there's something I'm anxious about, I can't fall aleep.
I always toss and turn, not being able to sleep, and end up staying up all night.
Then, shall we sleep?
Это странно. я не могу заснуть.
когда не могу уснуть и в итоге не сплю всю ночь.
нам нужно пойти спать?
Скопировать
They will call you the minute something happens.
I'm just gonna toss and turn all night, and I'm gonna keep you awake.
I want you to keep me awake.
Они позвонят тебе, если что-то случится.
Я буду ворочаться всю ночь и не дам тебе спать.
Я хочу, чтобы ты не давал мне спать.
Скопировать
It's black and frayed and wires poke out.
The children who get this umbrella toss and turn all night long.
For they are very bad.
Он черный, дырявый, и спицы в нем торчат.
Дети под этим зонтиком ворочаются всю ночь.
Потому-что они плохие.
Скопировать
I've just spoken to Abrams and Vanderburgh.
Let them toss and turn tonight, but they're all yours tomorrow.
I'll reach out to their offices and set a time.
Я только что говорил с Абрамсом и Вандербуром.
Пусть помучаются ночью, а завтра они твои.
Я позвоню им в офисы и назначу время.
Скопировать
♪ The love we share ♪ ♪ Seems to ♪
♪ Go nowhere ♪ ♪ And I've lost my light ♪ ♪ For I toss and turn ♪
♪ I can't sleep at night ♪ ♪ Once I ran to you ♪
♪ любовь у нас есть. * *кажется♪
♪ уходят в никуда ♪ с ♪ и я потерял мой свет ♪ с ♪ я ворочаться ♪ с ♪ я не могу спать по ночам ♪
"однаждыяпобежалквам ♪
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toss and turn (тос анд торн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toss and turn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тос анд торн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение