Перевод "toughened glass" на русский

English
Русский
0 / 30
toughenedужесточить ужесточение ужесточать
Произношение toughened glass (тафонд глас) :
tˈʌfənd ɡlˈas

тафонд глас транскрипция – 33 результата перевода

- rely on for windscreens in cars. - Yes.
That's how toughened glass was first made, by pulling the glass and blowing cold air onto the surface
Theoretically, could it put out a gas fire?
И его дочь была ошеломлена странной городской легендой о крионической заморозке своей отца.
Она будет ещё больше ошеломлена, когда он оттает и вернётся.
Вероятно, самым известным крионически замороженным человеком является профессор Джеймс Бэдфорд из Калифорнийского университета.
Скопировать
I think, when you had the glass blowers working from the hot furnace, they gathered the glass on their irons, and to get rid of the excess glass on their iron, they would stand them into the hot water, and some of these droplets
would drop off and get the super-hardened toughened glass, and I think someone, probably by accident
"I'll snap the end off that." And suddenly had an explosion. I believe that super-hard toughened effect is what we all
— Немногие верят в крионическую заморозку, и среди них не было Уолта Диснея. Нужно больше шотландского акцента. Повтори ещё разок.
Немногие верят в крионическую заморозку, и среди них не было Уолта Диснеаааа. Отлично!
Он умер из-за рака лёгких в 1966 году и был кремирован в Форест-Лаун.
Скопировать
- What are you doing?
Well, there's no probation worker, so I thought fuck it, smash your way into vending machine, but it's toughened
How desperate do they think people are to get a Twix?
- Что ты делаешь?
Что ж, надзирателя нет, и я подумал нахуй его, пробью свою дорогу к торговому автомату, но тут каленное стекло!
Они думают о том, на сколько люди могут быть отчаянными в погоне за Твиксом?
Скопировать
- rely on for windscreens in cars. - Yes.
That's how toughened glass was first made, by pulling the glass and blowing cold air onto the surface
Theoretically, could it put out a gas fire?
И его дочь была ошеломлена странной городской легендой о крионической заморозке своей отца.
Она будет ещё больше ошеломлена, когда он оттает и вернётся.
Вероятно, самым известным крионически замороженным человеком является профессор Джеймс Бэдфорд из Калифорнийского университета.
Скопировать
I think, when you had the glass blowers working from the hot furnace, they gathered the glass on their irons, and to get rid of the excess glass on their iron, they would stand them into the hot water, and some of these droplets
would drop off and get the super-hardened toughened glass, and I think someone, probably by accident
"I'll snap the end off that." And suddenly had an explosion. I believe that super-hard toughened effect is what we all
— Немногие верят в крионическую заморозку, и среди них не было Уолта Диснея. Нужно больше шотландского акцента. Повтори ещё разок.
Немногие верят в крионическую заморозку, и среди них не было Уолта Диснеаааа. Отлично!
Он умер из-за рака лёгких в 1966 году и был кремирован в Форест-Лаун.
Скопировать
- What are you doing?
Well, there's no probation worker, so I thought fuck it, smash your way into vending machine, but it's toughened
How desperate do they think people are to get a Twix?
- Что ты делаешь?
Что ж, надзирателя нет, и я подумал нахуй его, пробью свою дорогу к торговому автомату, но тут каленное стекло!
Они думают о том, на сколько люди могут быть отчаянными в погоне за Твиксом?
Скопировать
Wait 30 seconds.
Glass slide, quick!
Open that door, please!
Ждите 30 секунд!
Предметное стекло.
Откройте дверь.
Скопировать
What was that?
Don't come in, there's glass everywhere.
- What happened?
Что это было?
Не заходи сюда, здесь повсюду стекла.
- Что случилось?
Скопировать
Careful!
It's like glass in here.
I see.
Осторожнее.
Здесь все будто стеклянное.
Понятно.
Скопировать
I don't like him either.
But his kingdom isn't that small seen through the magnifying glass.
It would have tided us over till next pay day.
Он мне самому не нравится.
Но если смотреть в лупу, королевство не маленькое.
Перебились бы до получки.
Скопировать
I can't read what is written here.
Do you have a magnifying glass?
It's on the table.
Не могу прочитать, что тут написано
- Может, у вас есть лупа?
- Там, на столе
Скопировать
The vial with the quinine.
It's a little glass vial.
Glass? Okay.
Маленький тюбик.
Маленький стеклянный тюбик.
Конечно, стеклянный тюбик.
Скопировать
It's a little glass vial.
Glass? Okay.
- The whole thing? - Four.
Маленький стеклянный тюбик.
Конечно, стеклянный тюбик.
Сколько надо?
Скопировать
Yes, I think you might.
Turn in your glass slippers.
The ball is over.
Да, думаю, можете.
Выключите ваши стеклянные тапочки.
Бал закончен.
Скопировать
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Скопировать
Look, it's empty.
"I empty my glass when it's full.
I fill it up when it's empty."
Я раньше не слышал.
Так, уже пустой. Знаете, что говорят?
Когда бокал полон, я его осушаю.
Скопировать
Yes, that's Bliss.
To be alone with him, she sent me for a glass of water, and then...
I never saw him.
Он был с ней на лоджии.
Она попросила меня принести стакан воды , чтоб остаться с ним наедине, а потом...
Я знаком с Блисом и с Фергюсом.
Скопировать
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
Скопировать
I don't have time anymore.
It's beautiful, this stained glass.
One would say you came descending from it.
Нет времени.
Какие красивые витражи!
Вы будто с них сошли.
Скопировать
There was an Englishman.
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
He was a man who knew how to organize his parties.
Жил там один англичанин.
До того как стать таким, дом хорошо просматривался снаружи.
В то время развлекались, кто как мог.
Скопировать
Some situations are very delicate.
That's why you should have a glass of port.
I don't know if I should drink.
Да, да. Да, в жизни случаются очень деликатные ситуации.
Так что надо бы выпить стаканчик портвейна!
Ой, не знаю, стоит ли мне пить!
Скопировать
There's a picture of him.
A miniature in a cracked glass in the attic. I'll show you.
- It can't be.
Фотография с его изображением.
Маленькая фотография в медальоне с треснувшим стеклом.
Я покажу вам. - Этого не может быть.
Скопировать
Sit down, Bart. Sit down.
Glass of sherry?
Bart, I've an assignment for you in the West Indies.
Садись, Барт. Садись.
Стакан хереса?
Барт, у меня есть для тебя задание в Вест-Индии.
Скопировать
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
Sweet child... a lady, when she drinks, holds her glass so.
With the little pinkie raised so.
Нет, нет, нет.
Милая детка... леди, когда пьет, держит свой бокал вот так.
С мизиньчиком, отставленным вот так.
Скопировать
I don't think I'll have anything, thank you.
A glass of Moselle, please.
Moselle.
- Спасибо, но мне ничего не хочется.
Стакан мозельского, пожалуйста.
И мне мозельского.
Скопировать
- You were protecting me.
you'd stop preening yourself long enough... so you could see further than your own reflection in a glass
I didn't grow up in the streets without learning how to patch a busted noggin.
- Вы меня спасли.
- Если бы ты так долго не приводила себя в порядок, и видела дальше своего собственного отражения в зеркале, возможно, ты могла бы измениться.
Я бы не выжила на улицах, не зная, как латать пробитые головы.
Скопировать
Next, watch that we have liquid.
In the glass the liquid should go.
Watch closely.
Смотрим дальше, у нас вода.
Наливаем воду в стакан.
Смотрим внимательно.
Скопировать
Give me some water.
You, uh... give me a glass of water? Just take it easy, Lieutenant.
You know we can't give you no water.
Дайте мне воды.
Дайте мне стакан воды?
Вы знаете, что мы не можем дать вам воды.
Скопировать
C'mon Capannelle!
Instead of talking mistresses, go get me a glass of water, I'm thirsty.
C'mon, Pe'!
Эй Капанелле!
Вместо чтоб о любовницах болтать, принес бы мне стакан воды. Меня жажда мучает.
Ну давай же!
Скопировать
Oh, good, not well, not badly.
Put a glass.
Sake.
Да так, может быть.
Принесите выпить.
Саке.
Скопировать
Guess a person can always use a drink.
You got a clean glass?
There's one, all wrapped up.
Угадай человека, который всегда готов выпить.
У тебя есть чистый стакан?
Там один, весь упакованный.
Скопировать
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
It's morn', and the sun Juliet.
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце
Скопировать
How are you going to get away with that? Simple.
Let me have your glass, honey.
But she got off the plane in Chicago. They'll trail her. Mm-mm.
Что вы теперь будете делать?
Пока ее никто не увидел - это не страшно.
Но они могут проследить ее от Чикаго!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toughened glass (тафонд глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toughened glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тафонд глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение