Перевод "travel allowance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение travel allowance (травал элауонс) :
tɹˈavəl ɐlˈaʊəns

травал элауонс транскрипция – 31 результат перевода

An expense account.
A travel allowance.
- Frasier!
Личного банковского счёта?
Командировочных?
- Фрейзер.
Скопировать
An expense account.
A travel allowance.
- Frasier!
Личного банковского счёта?
Командировочных?
- Фрейзер.
Скопировать
Lord Marchmain with a taste for the dramatically inopportune declared his intention in view of the international situation of returning to England and passing his declining years in his old home.
When I left Sebastian in Morocco I had intended to return directly to Paris but the business of his allowance
We met in the library of Marchmain House.
Лорд Марчмейн со вкусом к неуместным драматическим эффектам объявил о своём намерении ввиду осложнившегося международного положения возвратиться в Англию и провести свои преклонные лета в отчем доме.
Когда я оставил Себастьяна в Марокко я предполагал вернуться прямо в Париж, но теперь устройство денежных дел Себастьяна потребовало, чтобы я поехал в Лондон и повидался с Брайдсхедом.
Мы встретились в библиотеке Марчмейн Хаус.
Скопировать
- I kept nothing.
Only for travel and expenses.
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
- Ничего не оставлял.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Скопировать
We're gonna have to walk to the caves.
Father, you're in no fit state to travel.
Kirsty!
Мы должны идти к пещерам.
Отец, вы не в том состоянии чтобы идти.
Кирсти!
Скопировать
Sorry. I need the money now.
Didn't you receive your allowance?
Sure, but I've got other debts too.
Сожалею приятель, но мне самому сейчас нужны деньги.
А разве тебе твой опекун не выслал на карманные расходы?
Выслал, но я ведь не только тебе одному должен.
Скопировать
What almanac?
It says, good for travel, bad for contracts.
You're joking.
Какой такой гороскоп?
Он говорил - хорошо путешествовать, плохо заключать контракты.
Вы шутите.
Скопировать
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
Those medical supplies are marked "urgent".
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
На коробках с лекарствами написано "срочно".
Скопировать
Me?
I travel with the boys. I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Я... э..
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
Скопировать
That's a good idea.
I've always wanted to travel.
We can go to Detroit and see Cordy and Angie.
Прекрасная мысль.
Всегда хотел попутешествовать.
Можно поехать в Детройт к Корди и Энжи.
Скопировать
That is illogical, ensign.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
- I was making a little joke, sir.
Это не логично, мичман.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
- Это была небольшая шутка, сэр.
Скопировать
Anything missing?
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Что-нибудь пропало?
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Скопировать
Cross-circuiting to B.
Crazy way to travel.
Spreading a man's molecules all over the universe.
Замыкаю на Б.
Дикий способ путешествовать.
Раздувать молекулы по всему космосу.
Скопировать
It should be on our screens by now.
At best a freighter might travel warp two.
I'm well aware of a freighter's maximum speed, Mr. Sulu.
Он должен быть на наших мониторах уже.
Они максимум могли быть на искривлении 2.
Я знаю максимальную скорость грузового корабля, м-р Сулу.
Скопировать
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Скопировать
Listen, I'll close down the factory and sell everything
We'll travel around the world, just the two of us
I'm going to marry you, Margherita.
Слушай, я закрою фабрику и все продам!
Поедем путешествовать по миру, только мы вдвоем!
Я женюсь на тебе! Я хочу жениться на тебе!
Скопировать
I've seen old photographs of this.
Necessary because of the time involved in space travel until about the year 2018.
It took years just to travel from one planet to another.
Я видела их на старых фотографиях.
Это было необходимо из-за фактора времени в космических путешествиях около 2018-го года.
Чтобы пролететь от одной планеты к другой, уходили годы.
Скопировать
It took years just to travel from one planet to another.
Is it possible they're still alive after centuries of travel?
Theoretically possible.
Чтобы пролететь от одной планеты к другой, уходили годы.
Возможно ли, что они все еще живы после столетий полета?
Теоретически возможно.
Скопировать
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
captain, if it is an intelligent creature, if it is the same one, if it therefore is capable of space travel
A lot of "ifs," I agree.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Тогда, если это разумное существо, капитан если оно то же самое если это значит, что оно способно перемещаться в космосе оно явно может нести в себе угрозу населенным планетам.
Согласен, тут много "если".
Скопировать
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
Скопировать
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
With simple nuclear-powered engines, star travel was considered impractical at that time.
It was 10,000-1 against their making it to another star system.
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
С простыми атомными двигателями межзвездные путешествия тогда считались нецелесообразными.
У них был шанс только 1 к 10000 что они доберутся до другой звездной системы.
Скопировать
What's the point of yelling like that?
Afraid this useless ninny won't make it one day without his allowance?
You tired of living or what?
Чего орать, в дверь стучать?
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Тебе что, жить надоело?
Скопировать
All over the world people go to hear the Vienna Boys Choir.
Toni could travel, see other countries.
Well, he's not going.
Они выступают по всему миру.
Тони будет путешествовать, увидит другие страны.
- Не увидит.
Скопировать
I could use someone here on board.
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
Для вас на борту работа всегда найдется.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Скопировать
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
We'll make quite an interesting couple.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Мы образуем занятную парочку.
Скопировать
- How does that concern me?
Travel with me.
I'll be normal again tomorrow.
- А какое отношение это имеет ко мне?
Давайте отправимся в путешествие.
Завтра я снова стану нормальным.
Скопировать
With this whole situation, the Shogun's family should be the one to send us an apology.
Why should our lord travel to Edo asking for truce?
The more I think about it, the more upset I get!
В этой ситуации семья сёгуна должна быть стороной, приносящей извинения.
Почему наш князь должен ехать в Эдо просить о перемирии?
Чем больше я думаю об этом, тем сильнее печалюсь!
Скопировать
I'll get a beautiful mistress, see!
I'll give her a monthly allowance of 25,000 lira, perhaps 30.
But she pays for her food...
Заведу красивую любовницу!
Буду ей платить месячное содержание, 25,000 лир а может и все 30.
Но еду пусть сама себе покупает...
Скопировать
Why do people have passports?
Well, you have to have them if you want to travel from one country to another.
I know, but why?
Зачем людям паспорта?
Без паспорта человек не может поехать из одной страны в другую.
Я знаю, но почему?
Скопировать
Nothing has happened to alleviate the crisis.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped
The blockade by land is now complete.
(говорит радио) Ничего не было сделано для уменьшения создавшегося кризиса.
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Наземный транспорт полностью блокирован.
Скопировать
- That, no one knows.
If they travel at night, they must be afraid of something.
Are you sure no one knows why?
- Это неизвестно.
Раз они проходят ночью, значит, они чего-то боятся.
Правда, что никто не знает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов travel allowance (травал элауонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы travel allowance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травал элауонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение