Перевод "until now" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение until now (антил нау) :
ʌntˈɪl nˈaʊ

антил нау транскрипция – 30 результатов перевода

This feeling is too strong for me.
I wasn't really living until now.
Only now I feel alive, but I can't live without her.
Зто чувство сильней меня.
Я не жил прежде.
Теперь только живу, но я не могу жить без нее.
Скопировать
We'll see if we can catch the pineal juice before she dies.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
- You're crazy!
Посмотрим, сможем ли мы извлечь шишковидный сок прежде, чем она умрёт.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Вы сумасшедший!
Скопировать
- Just now you didn't.
Until now...
"Until now"?
- Но ты же не пришил минуту назад.
- До сир пор я никогда не лажал.
"До сих пор"?
Скопировать
- I've always! Until now...
"Until now"?
You've killed before?
- До сир пор я никогда не лажал.
"До сих пор"?
И многих ты убил уже?
Скопировать
I have never questioned the orders or the intelligence of any representative of the Federation.
Until now.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
До этого дня.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Скопировать
It thinks I'm its mother.
And that is the only thing that has saved us until now.
Yes.
И он считает меня своей матерью.
И только это нас до этого спасало.
Да.
Скопировать
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
Until now.
There was always a place in here where no one could come.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Здесь всегда было место, куда никто не мог войти.
Скопировать
You should, you should...
Where were you until now?
What is it Trisha?
Ничего, ничего. Так и надо.
Где тебя носило до сих пор?
Триша, что с тобой?
Скопировать
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7:14 am on our
Cuffs, please. Why shouldn't we get married?
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07:14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Это безумие какое-то.
Скопировать
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Скопировать
We're ready.
Until now, we've been like skylarks all in one field.
But soon, Brothers, you'll be leaving for faraway places.
Мы готовы!
До сих пор мы были точно жаворонки - все в одном поле.
Но скоро, братья, вы поедете в отдаленные области.
Скопировать
- Is it so difficult?
You know... until now I haven't thought about many things.
Life always managed to work itself out somehow, and the point was simply to survive.
- Неужели это так трудно?
Знаешь? До сих пор я не задумывался над многими вещами.
Жизнь как-то сама все расставляла на свои места. Речь шла только о том, чтобы выжить.
Скопировать
I probably wouldn't have come to you then.
You know... until now, I didn't know what love was.
I really didn't.
Вчера я бы не пришла к тебе.
Знаешь, я до сих пор не знал, что такое любовь.
Честно!
Скопировать
Never wore them. They were too old-fashioned.
Until now.
Now, when she's alone, she takes them out and looks at them, handles them gently, curiously.
Она никогда их не носила, они слишком старомодные.
Не носила до сих пор.
Теперь, когда она одна дома, она вынимает их и разглядывает, перебирает - осторожно и с любопытством.
Скопировать
- Indeed !
Until now, you used to treat these small affairs with more humor !
as for me...
- Конечно!
Раньше ты относилась к этим мимолетным увлечениям с куда большей долей юмора!
Что до меня...
Скопировать
"The House of lyi has gone soft like the others.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
But look what they've done now.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
"Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
"И посмотрите, что с ними стало.
Скопировать
Good for you.
You've had a hard time of it until now.
In court 17 times, and over three years in prison.
Тем лучше для тебя.
У тебя действительно тяжелая биография.
Семнадцать раз судим, в общей сложности больше трех лет в тюрьме.
Скопировать
What?
Until now, I never did something extraordinary and in the future, I believe I'll be a good-for-nothing
I don't care to die now
Что?
Я до сих пор не совершил ничего выдающегося и в будущем, уверен, останусь ни на что не годным.
Плевать, если я сейчас умру.
Скопировать
You understand! ? So.
Here until now only the negative aspect of piecework has been spoken about
But my dear comrades, the 20,000 lire of piecework, do they smell in your payslip?
Понимаешь?
До сих пор говорили лишь о негативных сторонах сдельщины.
Коллеги, разве 20 000 лир от сдельщины в конверте с зарплатой лишние?
Скопировать
You will never know.
Until now, I've played the gentleman with you.
But I wouldn't like to be forced to use other ways...
Ты никогда не узнаешь.
До сих пор я играл с тобой в джентльмена.
Но я не хотел бы быть вынужден использовать и другие способы ...
Скопировать
Swear to me you won't go to the brothel.
I can continue to make sacrifices, as I've done until now.
It can stay in the family. But...
Обещай мне, что ты этого не сделаешь.
Я готова пожертвовать собой, как всегда делала ради тебя.
Лишь бы сохранить тебя в семье.
Скопировать
Aren't you happy?
It's been once in 3 months until now we needn't even wait a month
Why do you look like that?
Разве ты не рада?
До сих пор получалось только раз в 3 месяца. А теперь меньше, чем через месяц.
Почему у тебя такое лицо?
Скопировать
- No! Nothing wrong!
We are sitting here for half an hour, but until now we have not served.
Such customers, like us, who come here often, it would be necessary care, even on a Sunday!
ничего не в порядке!
мы сидим здесь тже полчаса, но до сих пор нас не обслтжили.
о таких клиентах, как мы, которые заходят сюда частенько, стоило бы заботиться даже в воскресенье!
Скопировать
I won't return to my home in Matsuyama
I confess I wavered until now
But I won't fool myself anymore!
Я не хочу возвращаться в Мацуяма.
Признаюсь, я до сих пор колебалась...
Но больше я не хочу себя обманывать!
Скопировать
The way you kids drive, that car's gonna hit somebody.
Well, no one's complained up until now.
Not even the police?
Как вы, молодёжь, водите, так однажды ваша машина в кого-нибудь попадёт.
Ну, никто не жаловался до сих пор.
И даже полиция?
Скопировать
If you guys foul up on this one, none of us will ever play the violin again.
Because up until now, it's all been a game.
But as of tomorrow night, it's gonna be the real thing.
И если там будет провал, то все игры закончатся.
До сих пор это была игра.
Но завтра начнется настоящее дело.
Скопировать
I know about everything that happened... between you and Reiko in these two months
I wondered how long it would last, so I kept silent and watched until now
But it was good
Я знаю обо всем, что происходило... между тобой и Реэко в последние месяцы.
Я хотел увидеть, сколько это будет продолжаться, и молча наблюдал за вами.
И это было совсем неплохо.
Скопировать
- Are you in the Studebaker?
- You may consider our car a Studebaker,.. ...but until now it has been called a Lauren-Dietrich.
But there are no Lauren-Dietrichs in the race.
-А вы на "Студебеккере"?
- Можете считать ее"Студебеккером", но до сих пор она называлась "Лорен Дитрих".
Но в пробеге не участвуют"Лорен Дитрихи"!
Скопировать
You know, I too am trying not to think.
Until now, it hasn't spoiled my appetite.
On the contrary!
Знаешь,.. ...я тоже многое пережил.
Но это не лишило меня аппетита.
Даже наоборот.
Скопировать
But Gideon did not find it enviable.
The birthrate continued to rise and the population grew until now Gideon is encased in a living mass,
Why haven't you introduced any of the new techniques to sterilize men and women?
Но нам так не кажется.
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов until now (антил нау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы until now для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антил нау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение