Перевод "until now" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение until now (антил нау) :
ʌntˈɪl nˈaʊ

антил нау транскрипция – 30 результатов перевода

It's the dress I always imagined I'd wear on my wedding day.
But then I grew up and my life changed, and I didn't think about it until now.
Is it okay?
Это платье, в котором я всегда представляла себя в день моей свадьбы.
Но потом я выросла, моя жизнь изменилась, и я не задумывалась об этом до настоящего времени.
Оно подойдет?
Скопировать
That cut's a little deep.
I didn't know that until now.
All right, wait...
Порез довольно глубокий.
До этого момента я об этом не знал.
Так, подожди...
Скопировать
I assume you're taking her side in this?
Everything that we've done up until now has been about finding my dad and the Refuge.
We all need this.
Полагаю, ты на ее стороне?
Все, что мы делали, было ради того, чтобы найти отца и Убежище.
Нам нужно это сделать.
Скопировать
And nobody made the connection?
cases were in different jurisdictions, so there hasn't been any physical evidence linking the cases until
These kids aren't runaways.
И никто не связал одно с другим?
Другие дела были в другой юрисдикции, так что до сих пор не находилось улик, связывающих эти дела.
Эти ребята не сбежали из дому.
Скопировать
When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined.
It seemed irreversible until now.
You found a way?
Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся.
Это казалось необратимым до сегодняшнего момента.
Ты нашла решение?
Скопировать
Demon.
Until now, I wasn't sure what was true.
For so long, I've hoped for this day.
Демон.
До текущего момента, я не был уверен, что было правдой.
Я так долго ждал этого дня.
Скопировать
One with the tools and the know-how to kill thousands and thousands of people all at once.
What he's lacked, until now, has been the desire.
So, what's changed?
Со знанием и возможностью убить тысячи и тысячи людей, всех за раз.
Ему не доставало желания до сих пор.
Что изменилось?
Скопировать
I thought Vincent was the only soldier from his unit to survive.
And I thought I was the only one, until now.
Listen, ma'am, I was telling Vincent, I can't apologize enough for...
Я думала, Винсент был единственным солдатом из своего подразделения, который выжил.
И я думал, что был единственным, до сегодняшнего дня.
Мэм, я уже говорил Винсенту, что мне нет прощения за...
Скопировать
I always wanted to fly, but never got to.
Until now.
Until now.
но никогда не получал.
До сих пор.
До сих пор.
Скопировать
It was all a long shot.
And it worked, until now.
Brody's never going to get anywhere near Akbari.
Это всё было рискованным.
И работало, до сих пор.
Броуди никогда не подберётся близко к Акбари.
Скопировать
I... never found my true love...
until now.
What if I was to tell her what you've been doing?
Я... не мог найти истинную любовь...
до этих пор.
Что, если бы я сказал ей, что ты делаешь?
Скопировать
What have they been doing all this time?
Why wait until now?
We don't have the time to figure out every little detail.
Что они делали все это время?
Зачем им ждать до сих пор?
У нас нет времени, что бы обдумывать все детали.
Скопировать
How long have you been here?
Until now... 736 days.
You're still counting.
Ты здесь уже так долго.
Сегодня уже 736 день.
Ты всё ещё считаешь дни.
Скопировать
Just... a regular competition.
It's gonna be hard, but I didn't realize it was gonna be dangerous... until now.
Hello, everyone.
Просто..обычное соревнование.
Будут трудности, но я даже не предполагала что будет так опасно... до этого момента.
Всем привет.
Скопировать
After meeting God today, a new hope rose in me.
Until now, life was tiring and overbearing.
But I realize that God planned my life this way, in order to move me.
После сегодняшней встречи с Господом у меня появилась новая надежда.
Вся моя прежняя жизнь была невыносимой и утомительной.
что Бог так устроил чтобы расшевелить меня.
Скопировать
Go!
The shooting was committed by the gang leader known only as "The Mayor," who, until now, has never been
We do want to warn our audience that some of these images are graphic.
Иди!
Перестрелку затеял вожак банды, известный как Мэр, который до настоящего времени не появлялся на публике.
Мы хотим предупредить наших зрителей что эти кадры не предназначены для детей и беременных.
Скопировать
The propylene oxide that leaked out contaminated the drinking water.
Until now they wanted to protect the environment.
Now they're poisoning drinking water.
The propylene oxide that leaked out contaminated the drinking water.
Until now they wanted to protect the environment.
Now they're poisoning drinking water.
Скопировать
Se Yi, you're really brave!
How in the world did you hold back what you wanted to say until now?
I feel so relieved!
ты очень смелая!
Как ты хоть помалкивала до этого дня?
Мне стало намного легче!
Скопировать
Surely it's a good thing, if your horizons have expanded?
In a way, but it's shown me how empty my life's been until now.
You've learned a trade. You're skilled.
Разве плохо, что тебе удалось немного расширить кругозор?
Да, но теперь я вижу, какой пустой была моя жизнь до сих пор.
Ты получила профессию, ты достигла в ней высот.
Скопировать
You never mentioned that.
It was 25 years ago, Julia, I didn't even think about it until now.
And I haven't spoken to Lyle since she died.
Ты никогда не упоминал об этом.
Это было 25 лет назад, Джулия, я даже не задумывался об этом до сегодняшнего дня.
И я даже не разговаривал с Лайлом с тех пор как она умерла.
Скопировать
But I play by the rules.
Until now.
Fire with fire.
Но я играю по правилам.
До сего момента.
Клин клином.
Скопировать
No one could lay their hands on that kind of magic...
Until now.
So, that's what the box does.
Никто не мог завладеть подобной магией...
До сего дня.
Так вот для чего эта шкатулка.
Скопировать
We're all mourning this loss together.
You know, I've been in the Navy 15 years, and I've never lost a sailor until now.
You always know it's a possibility in war time, but not during a port visit.
Мы все оплакиваем утрату.
Я служу уже 15 лет, и до этого момента никогда не теряла моряка.
Ты всегда знаешь, что это возможно в военное время, но не во время остановки в порту.
Скопировать
Where have you been so late at night?
. - Until now?
Then I went to Aunt Sarah.
где?
до ночи?
потом я пошла к тёте Саре.
Скопировать
I don't know.
Up until now, we've been cool.
Never had any beef with him.
Не знаю.
До сих пор мы жили мирно.
Никаких претензий к нему.
Скопировать
But you didn't have the Padma Jindal connection.
Until now.
We've made contact.
Но у тебя не было связи с Падмой Джиндал.
До этого момента.
Мы вступили в контакт.
Скопировать
No one has ever gotten sick.
Until now.
Ms. Bingum, before my factory was built, this city was a ghost town.
Никто никогда не болел.
До сих пор.
Мисс Бингам, до строительства моего завода, это был город-призрак.
Скопировать
Wait.
while now, but I just haven't been able to find anyone that I was willing to give the institute to, until
Wait.
Подожди.
Я хотел уехать уже какое-то время, но не мог найти никого, кому бы хотел передать институт. До сегодня.
Подожди.
Скопировать
They were saying yes to everything we were asking for.
- Until now.
- Until now.
Они соглашались на все, о чем мы просили.
- До сих пор.
- До сих пор.
Скопировать
- Until now.
- Until now.
So what do they want in return, Jon?
- До сих пор.
- До сих пор.
Так что они хотят взамен, Джон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов until now (антил нау)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы until now для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антил нау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение