Перевод "weighted average" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weighted average (yэйтид авридж) :
wˈeɪtɪd ˈavɹɪdʒ

yэйтид авридж транскрипция – 32 результата перевода

It's like a cloud of telepathy fell over the class.
And so it goes, that Galit Biron, whose weighted average comes close to 37, thinks exactly the same way
- (whispered): Square!
Как будто телепатическое облако накрыло целый класс.
Таким образом, получается, что Галит Бирон, средний бал которой приближается к 37-ми, мыслит точно так же, как Элинор Галаш средний бал которой - 107. Маньяк!
Не кажется ли вам это несколько странным?
Скопировать
Pretty high.
Tens from blacks, sixes from whites, for a weighted average of eight.
Wow.
Довольно много.
10 от черных и 6 от белых, в среднем весомая восьмерка.
Ого!
Скопировать
It's like a cloud of telepathy fell over the class.
And so it goes, that Galit Biron, whose weighted average comes close to 37, thinks exactly the same way
- (whispered): Square!
Как будто телепатическое облако накрыло целый класс.
Таким образом, получается, что Галит Бирон, средний бал которой приближается к 37-ми, мыслит точно так же, как Элинор Галаш средний бал которой - 107. Маньяк!
Не кажется ли вам это несколько странным?
Скопировать
Pretty high.
Tens from blacks, sixes from whites, for a weighted average of eight.
Wow.
Довольно много.
10 от черных и 6 от белых, в среднем весомая восьмерка.
Ого!
Скопировать
Readings indicate the entire planet is covered with growth like this.
Even at the poles there's very little variation in temperature, which maintains a planet-wide average
I know.
Согласно данным, вся планета покрыта такой растительностью.
Температура мало отклоняется от средней даже на полюсах. Средняя температура здесь - 24 градуса.
Знаю.
Скопировать
It's too late.
You may reduce your average.
- You care?
Нет. Уже поздно.
Кроме того, ты можешь испортить свой средний результат и будешь удручен.
-Тебя это заботит?
Скопировать
Pistol shooting?
What was Number Six's average?
- 90 per cent.
Есть несколько способов.
Дуэль, например. Какой результат(балл) был у Номера Шесть?
-90%
Скопировать
- Hundreds of thousands. 1,771,561.
That's assuming one tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every
And that's assuming that they got here three days ago.
1771561.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Скопировать
I won't say I'd predicted it, but I was sort of counting on it.
On average there's a pardon every three years, so it was my due.
I can't say it was a pleasant three years, but it's behind me now.
Не хочу сказать, что и это было предусмотрено,..
...но в некотором смысле я на это рассчитывал.
Конечно, я не слишком приятно провёл это время, но всё позади.
Скопировать
Here's Jupiter!
Average distance, 777 million km.
And Saturn?
Это Юпитер.
Среднее расстояние до Земли — 777 млн. км.
— А Сатурн?
Скопировать
Commander, how's it going?
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average
- You had fair winds?
Коммандер, как оно продвигается?
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
- У вас был попутный ветер?
Скопировать
Don't keep it from me? -Me?
-A high average lawyer.
Judge Shinderman.
Не преуменьшай!
-Я? - Средний юрист.
Судья Шиндерман.
Скопировать
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
- Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика. И потому, что находящиеся у власти хотят продолжать удерживать других от желания услышать его - в страхе, что тогда все закричат вместе.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Скопировать
Constantly played dumb, ridiculed officers, bullied Albanians...
Sent for psychiatric assesment - found to be healthy with above-average IQ...
Upon release from military prison, when asked if he will now change, retorted:
Постоянно притворялся немым, смеялся над офицерами, издевался над албанцами.
Был направлен на психиатрическое обследование, где был признан здоровым с повышенным IQ.
После освобождения из военной тюрьмы на вопрос, изменится ли он теперь, ответил:
Скопировать
To work! To work!
You're under the average.
Your rhythm is below 80.
За работу!
Идешь ниже среднего.
Темп ниже 80.
Скопировать
Not even school, to the workhouse!
Look that if you continue like this, not only do you lose the piecework but you go under the average
Oh yes, the fine! The fine!
Или, скорее, в колонии для несовершеннолетних.
Смотри, если продолжишь в таком духе, не только потеряешь премию, но и уйдешь ниже среднего, и придется тебя оштрафовать.
Ага, штрафуй!
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
Have you looked at them closely?
They're darker than the average ones.
Several years ago their vitality declined, so they were crossbred with Abyssinian lice.
Вы видели их вблизи?
С виду они темнее остальных.
Несколько лет назад их жизненная сила ослабла, и их скрестили с Абиссинскими вшами.
Скопировать
I've got tired.
On average, it's 10 guys per day.
That makes 70 per week.
Я устала. Только одно число уже зашкаливает.
В среднем, десять мужчин за день.
А это - семьдесят в неделю.
Скопировать
Primitive sort of creature, but nothing abnormal- medically speaking.
Rather meet than average I thought.
Nothing very much at all, really.
Нет, он довольно примитивен, но в общем ничего особенного.
Более дружелюбен, чем большинство из них.
А в остальном ничего особенного.
Скопировать
Have no illusions, physically you do not interest me.
You have the shape of an average Italian, and too much hair.
You sweat a lot.
Будьте уверены, ваше тело мне неинтересно.
Внешность среднего итальянца, много волос.
Много потеете.
Скопировать
The result was quite normal.
He should be an average student.
He just lacks concentration.
Результаты абсолютно нормальные.
Согласно этим результатам, у него должны быть высокие отметки.
Ему недостает собранности.
Скопировать
How was it?
Average.
It'd be better with real bullets.
Ну как?
Средне.
С настоящими пулями было бы лучше.
Скопировать
Should you be a mediocre physicist, or a genius violinist.
Average physicist.
I'm sorry if you don't understand these things.
А что лучше, посредственный физик или гениальный скрипач?
Посредственный физик?
Вас оправдывает ваше незнание.
Скопировать
- l got the same problem, only multiplied.
And he had an average of about 120, 130 foals evety year.
And he lived to be 36.
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто тридцать жеребят.
И дожил до тридцать шести.
Скопировать
One problem correct out of six.
Good average.
Look at me, Laurent, not your mother.
2 задача из 6 решена.
Отличный результат!
Лоран, смотри на меня, а не на мать.
Скопировать
I'm sorry if you don't understand these things.
And can you tell me what you've accomplished that's beyond average?
Couldn't we just talk about dill sauce instead?
Вас оправдывает ваше незнание.
А чем выдающимся Вы можете похвастаться?
Давайте лучше обсудим укропный соус.
Скопировать
- This isn't Alaska.
You buy for average snowfall. In emergencies, you work round the clock.
Sitting behind that desk made you think like a bookkeeper.
Это не Аляска.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
Насидевшись в своем офисе, ты стал думать, как бухгалтер.
Скопировать
- You can't keep doing this to me. - Listen to me, Cindy.
'I've made four - a good batting average.'
'I'm not a ball game. I'm your wife.'
Ты не можешь так поступить со мной Послушай, Синди.
В прошлом месяце ты запланировала 7 благотворительных приемов, я побывал на 4 х, по моему, не плохо.
Я тебе не игрушка Я твоя жена.
Скопировать
?
To the simple, average life?
?
?
За простую, обычную жизнь?
?
Скопировать
OH, BUT SHE'S, UH,
SHE'S MUCH SMARTER THAN THE AVERAGE.
IT'S A VERY INTERESTING CASE, ACTUALLY.
Ведь она...
Она гораздо умнее многих.
Это очень интересный случай.
Скопировать
?
To the sweat of honest labor on your average brow?
?
?
За капли обычного пота на обычном лбу?
?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weighted average (yэйтид авридж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weighted average для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйтид авридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение