Перевод "Смертный приговор" на английский
Произношение Смертный приговор
Смертный приговор – 30 результатов перевода
К этому времени Мартелли уже уехал.
оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе смертный
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
By then Martelli had left.
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Скопировать
По крайней мере, эта брачная ночь на твоей совести.
"Объекты нападения, пункт б: все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный
все государственные служащие министерств и органов управления префектурами — принудительные работы..."
At least for this wedding night, which you are responsible for
"Targets of attack:..." "...b) all the Secretaries of State and Members of Parliament: sentenced to death."
"All the ministeries' civil servants and provincial civil servants:..." "...forced labour..."
Скопировать
Жди у пекарни этим вечером.
Кто-то придет, чтобы выполнить смертный приговор.
Держи в правой руке газету.
Wait at the bakery tonight.
Somebody's come to carry out a death sentence.
Hold a newspaper in your right hand.
Скопировать
Были тяжелые вещи, которые он просил меня сделать, и я их делал.
И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами...
Он знает, что ты хорош.
Now, I had some hard things The Man asked me to do, and I did them.
Nobody got hurt but the guy that was supposed to get hurt... and nobody on anything I ever did ended up on death row... which is more than I can say for some I know.
He knows you're good.
Скопировать
И ее совратил мужчина.
Ему нужно смертный приговор за это вынести.
Надеюсь, его повесят.
The man seduced her
They should condemn him to death
He ought to be hanged
Скопировать
Поддержать меня в моем прошении Президенту о помиловании.
Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный
Решение пока откладывается в связи с визитом в нашу страну Президента Бразилии, Его Превосходительства синьора Жуана Гуларта.
is that... they help me in the request to the President.
Jorge Valenzuela has just one chance of being spared. Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
This decision has naturally been postponed... as the President of Brazil, His Excellency Mr. Joao Goulart, is visiting our country.
Скопировать
Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... Я имею в виду преступника.
Вы впервые приводите в исполнение смертный приговор, капитан?
Нет, нет. Я командовал многими расстрелами.
To keep society alive, we have to amputate the sick arm, which is the criminal.
Is this the first time you take part in a firing squad, Captain?
No, I have a lot of experience in firing squads.
Скопировать
"то вам сказал русский агент?
'ранитель и олосс подписали смертный приговор.
Ќаша встреча в ћоскве не должна состо€тьс€.
You said the Russian agent?
Colossus and Guardian ordered his death.
They said in Moscow that our meeting was to cease.
Скопировать
Я кое во что верю. Вероятно, даже слишком крепко для нашего времени.
"Это письмо - твой смертный приговор".
"Ты умрешь...
I believe in something... perhaps too much... for the times we are in.
"This letter is your death sentence.
"You will die...
Скопировать
До свидания, доктор.
"Это письмо - твой смертный приговор..."
"Ты умрешь за содеянное".
Goodbye, doctor.
"This letter is your death sentence...
"You will die for what you have done. "
Скопировать
Чистой психической энергии.
Но слишком поздно поняли, что сами вынесли себе смертный приговор.
Психическая энергии не может существовать одна.
Pure, mental energy.
Too late, we realized our doom.
Mental energy alone could not survive.
Скопировать
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение - это блаженство.
Я вынесла себе смертный приговор.
Ладно, сейчас я начну рубить.
What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss.
I gave myself a death sentence.
Alright, I' ll start to cut.
Скопировать
Так вот оно какое - правосудие после Арианны.
Вы подписали мне смертный приговор.
Я предупреждал вас.
So this is justice after Ariannus.
You have signed my death warrant.
I warned you what to expect.
Скопировать
Убийца ведет процесс.
Он возможно тестирует кровь... вынося свой смертный приговор заболевшим.
Связан с медицинскими учреждениями хранящими кровь.
The killer's passing judgment.
He's probably testing the blood... carrying out his death sentences on the afflicted.
eheck in with any medical facility that handles blood.
Скопировать
- Приговор.
Смертный приговор. Я же просила вас не вмешиваться до суда.
Если я ничего не получу от вас, я пойду к этим парням.
A death warrant.
Now, I've asked you nicely to stay out of this until after the hearing.
If I don't get something from you soon, I'll go straight to your two guys.
Скопировать
Пять лет ушло у его сестры, чтобы найти ту проститутку и уговорить ее дать показания.
гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного
Ладно.
It's taken his sister five years to find that prostitute and get her to come forward.
She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.
All right.
Скопировать
И просите разрешения на капитуляцию!
Капитуляция - это наш смертный приговор!
И, боюсь, подписал его наш друг Наванг Джигме.
- I said, "Radio Lh asa."
We lost the war in 11 days, Heinrich.
And I'm afraid our friend Ngawang Jigme has issued it.
Скопировать
Как это?
Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе.
Но когда мы предложили ей... защиту после окончания дела... Знаешь, что она ответила?
How's that?
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck.
But when we offered to set her up someplace else when this is over you know what she said?
Скопировать
В случае осуждения вы будете просить газовую камеру?
Да, я буду просить смертный приговор.
Что вы думаете о мистере Бергенсе?
If you get a conviction, will you ask for the gas chamber?
Yes, I will seek the death penalty for Mr. Hailey.
WOMAN: What do you think of Mr. Brigance?
Скопировать
Сказал ей - носи гордо, как свободная женщина.
Я все равно что подписал ей смертный приговор.
Все вокруг меня умирают, мистер Морден.
Told her to wear it proudly, as a free woman.
I might as well have signed her death warrant.
Everyone around me dies, Mr. Morden.
Скопировать
Святость жизни и смертная казнь, какие мы непостоянные, правда?
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также
Это же сущая глупость.
Sanctity of life and the death penalty aren't we versatile?
And you know in this country now there are a lot of people who want to expand the death penalty to include drug dealers.
This is really stupid.
Скопировать
Бомбы в машинах, бандитские перестрелки, они не боятся умереть.
А смертный приговор имеет воздействие только на тех людей кто боится смерти например на банкиров отмывающих
Банкиры которые отмывают деньги.
Drive-bys, gang shootings, they're not afraid to die.
Death penalty doesn't mean anything unless you use it on people who are afraid to die like the bankers who launder the drug money.
The bankers who launder the drug money.
Скопировать
В случае осуждения вы будете просить газовую камеру?
Да, я буду просить смертный приговор.
Что вы думаете о мистере Бергенсе?
If you get a conviction, will you ask for the gas chamber?
Yes, I will seek the death penalty for Mr. Hailey.
What do you think of Brigance?
Скопировать
А вот последняя фотография господина Гитлера.
Он подписывает смертные приговоры.
Забавно, насколько с возрастом становишься более "правым".
And this is the last photograph taken of Herr Hitler.
He's signing a few death warrants.
Funny, how you get more right wing as you get older.
Скопировать
- Нет.
Это смертный приговор.
Не доживу до суда.
No.
No, that's a death sentence.
I'd never make it to the trial.
Скопировать
Кто это? Нет!
Это смертный приговор Президента.
Вы должны обратиться с этим к мисс Менадж.
Send in the Galactic National Guard.
That would sign the President's death warrant.
You must handle this with Miss Menage.
Скопировать
Это биологический факт вне нашего контроля.
Если вы предоставите приоритет Скааре, это будет смертным приговором для Клорела.
Конечно, но в противном случае мы приговорим к смерти Скаару.
This is a biological fact beyond our control.
If you award priority to Skaara, then it is as a death sentence for Klorel.
Of course, if you flip that around, you got Skaara on death row.
Скопировать
Поправьте меня, если я ошибаюсь, директор.
Но я не возвращал правило Министерства образования, которое позволяет сумасшедшему начать раздавать смертные
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
I mean, correct me if I'm wrong, superintendent.
I don't recall the Board of Ed passing a rule that allows a lunatic to start handing out death sentences just because one of our kids acted like a kid!
Please, please, please.
Скопировать
Без музыки мой театр не продержится и два сезона, Батист.
Ты подписал мой смертный приговор, ты не можешь этого не знать.
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Without music, my theater won't last 2 seasons.
You've signed my death warrant, you know that.
I'm renovating in order to put on the comedy-ballets we wrote together, you and I, Baptiste.
Скопировать
К этому приложил руку лорд Вулвертон.
По сути это был смертный приговор.
Посмертная слава возлюбленного нимало не утешила мисс Вулвертон, она... порвала с семьей и вскоре после этого явилась сюда.
Lord WoIverton had him sent there?
It was a death warrant.
Somehow, his hero's burial failed to appease Miss WoIverton's grief. She broke with her family and soon after, came here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Смертный приговор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Смертный приговор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
