Перевод "Смертный приговор" на английский

Русский
English
0 / 30
Смертныйdeath mortal
приговорcondemnation verdict sentence
Произношение Смертный приговор

Смертный приговор – 30 результатов перевода

Чем два серийных убийцы могли бы тебе помочь?
Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Ты умрешь не поэтому.
well,now, how could a couple of serial killers possibly help you?
okay,that was a bit harsh,i admit it.
but it doesn't warrant a death sentence. that's not why you're gonna die.
Скопировать
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы можете избежать смертного приговора.
- Освободи меня. Потом я освобожу тебя.
Give up now Officer Sun!
You might avoid the death sentence!
- Unlock me then I will unlock you!
Скопировать
- Уверен, вы сможете, сэр.
По моему мнению, ...у человека, выступившего против смертного приговора для убийцы своего сына достаточно
Да, я выступил на вынесении приговора.
I can't.
In my opinion, any man who opposed the death sentence on behalf of his son's killer is strong enough to face him.
I don't give a damn what you think.
Скопировать
- Какие вопросы?
- Почему мне вынесли смертный приговор. Кого я убил.
Как я это сделал.
What kind of questions?
Why I was on death row.
How I did it.
Скопировать
- Все копы были уверены, что этот парень убил шестилетнего сына Джона Уолша, Адама.
Тул умер от СПИДа, получив смертный приговор, прежде чем мы смогли это доказать.
- И даже спустя 21 год вы можете заметить ярость и скорбь, ... которые Джон Уолш носит в себе.
He's the guy every cop believes murdered John Walsh's six-year-old son, Adam.
Toole died of AIDS on death row before we could prove it.
And after 21 years you can still see the rage and grief that John Walsh carries with him.
Скопировать
- Дочь судьи Торнбурга.
- И почему она оказалась падчерицей судьи, чаще всех выносящего смертный приговор?
- На прошлой неделе Торнбург вынес приговор по изнасилованиям в молодежном центре СоХо.
Judge Thornburg's daughter.
Why did it have to be the stepdaughter of a hanging judge?
Thornburg's sentence on the SoHo Youth Center rapes came down last week.
Скопировать
-Уи-Бэй.
Представляя интересы мистера Брайса... я полностью уверен, что для избежания смертного приговора... он
Назвав соучастников?
-Wee-Bey.
Representing Mr. Brice... I'm fairly confident that to avoid the death penalty... he'll proffer to at least a half dozen of your open murders.
Naming co-conspirators?
Скопировать
Но принц к нам очень добр.
Он узнал, что вы отказались подписать смертный приговор его отцу.
Только вы можете повлиять на Кромвеля.
The prince has been good to us in exile.
He noted you refused to sign his father's death warrant and wonders at your role in this republic.
How much is he paying you to find out? Yours is the only will that can bend Cromwell's.
Скопировать
-Пожизненное без права на досрочное, не больше и не меньше.
Эта сделка спасет тебя от смертного приговора.
Вы выехали на встречную полосу, когда стали стрелять в полицейского, мистер Брайс.
-Life, no parole, means what it says.
This proffer keeps you off death row. That's all it does.
You were on the wrong side of a cop getting shot, Mr. Brice.
Скопировать
Да, конечно, выкуп.
Вот смертный приговор вашему Робину из Локсли.
Его повесят через неделю.
Yes, yes, of course. The ransom.
There's a death sentence for your Robin of Locksley!
I'll have him dangling in a week.
Скопировать
Если бы моего присутствия не требовалсь, меня бы здесь не было.
- Значит, требовать смертный приговор ты можешь, но не в состоянии примириться с реальностью?
- Я выполняю свою работу.
If my presence wasn't required, I wouldn't be here.
So you can ask for the death penalty but you cannot stomach the reality?
I do my job.
Скопировать
Они сказали, что человек, общаясь с ним звал меня обратно, но они не.
Она просто подписали смертный приговор.
Что я сделал, чтобы заслужить такое обращение?
They said the person dealing with it would call me back, but they haven't.
She's just signed our death warrant.
What have I done to deserve this treatment?
Скопировать
- Получат ещё?
- Они ожидали исполнения смертного приговора.
Так как же вам удалось найти Стража, если Латонцы не хотели показывать его вам?
- More?
- They were on death row.
How did you find the Sentinel if the Latonans wouldn't show it to you?
Скопировать
Мы лишь проявили благоразумие.
Благоразумие - это смертный приговор тем, кто остался верен короне.
Армия, призванная защищать нас, теперь защищает себя.
Or withdraw the pure understanding.
Prudence military death the verdict us loyal to the crown.
Army that we need to defend flee to protect themselves.
Скопировать
"Я выполнил свою работу.
Попросил и получил смертный приговор." Лу, с этой историей мы не сможем промахнуться.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
"I've done my job.
I asked for and got the death penalty." Lou, there is no way that this story can miss.
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man.
Скопировать
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
Надзирателю Государственной Тюрьме Юта было приказано привести в действие выше упомянутый смертный приговор
Вы бы хотели что-нибудь сказать?
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
annotated 1953, as amended, and he, having elected to be put to death by shooting, the warden of the Utah State Prison is hereby ordered to execute said judgment of death on the 17th day of January
1977. Do you have anything you'd like to say?
Скопировать
Сдавайтесь, офицер Сун.
Вы еще можете избежать смертного приговора.
Теперь меня.
Give up now, Officer Sun...
You might avoid the death sentence!
- Now unlock me!
Скопировать
Интересно, как здесь наказывают за шпионаж.
Ему смертный приговор обеспечен.
Что же касается вас, мисс Гобхэм, в Новой французской Республике на гильотину отправляют равно мужчин и женщин.
I wonder what the penatty for spying is here.
Death for him, certainly.
And for you, Miss Cobham in the New Republic of France the guillotine does not discriminate between sexes.
Скопировать
Я сказал - "Нет, я сломал ногу".
Внезапно, просто смертный приговор.
Я подумал - "Боже, какие же мы набитые дураки".
I think I said, "No, I've broken my leg".
Immediately, just doom.
I thought "god, we're stuffed".
Скопировать
Ведь ты моя бабушка, человек, которого я люблю больше всего на свете, и ты больна, и это я боюсь.
Но пойми, Дженифер, это же не смертный приговор.
Итак... многие люди моего возраста проходят только один цикл терапии и дальше спокойно живут в ремиссии.
I mean, you're my grandmother, the person I love most in the world and you're sick, and I'm the one who's scared.
Look, Jennifer, this is not a death sentence.
Now, many people my age, they have one round of radiation therapy and they live long happy lives in remission.
Скопировать
Особенно ребёнку.
Это не конец света, это не смертный приговор.
Если кто и знает это, так именно ты.
ESPECIALLY A KID. WELL...
IT'S NOT THE END OF THE WORLD. IT'S NOT A DEATH SENTENCE.
IF ANYBODY KNOWS THAT, IT'S YOU.
Скопировать
Ты представляешь, на что нам приходилось идти все эти годы, чтобы она не начала болтать.
Ты подписал ей смертный приговор! Мы бы позволили им увезти её в пустыню.
Постойте!
Do you know what we've had to do all these years to keep her under wraps? You shortened her life, pal!
We would have let her go to the desert, but you had to put on your thinking cap!
Hold on one minute!
Скопировать
Но что он имеет против тебя?
У меня есть доказательства, которые обеспечат ему и моему отцу смертный приговор.
Эти доказательства должны были быть доставлены к Представителю США сегодня утром.
What does he have against you?
I have evidence linking him and my father... to a crime that can get them the death penalty.
That evidence was supposed to be delivered to the U.S. Attorney.
Скопировать
Точно подметил!
Аоки и Кимура подписали себе смертный приговор.
Иппо и Итагаки тоже не чувствуют мою утрату.
You'll start taking the offensive in the second round.
I wouldn't know what to do! You idiot! I already taught you how!
Oh, the jab! Right, now listen.
Скопировать
Прибавь к этому наш вызов.
И, наконец, скажи ему, что он обманул своих соратников, смертный приговор которым подписан".
Так говорит мой король и владыка.
To this add defiance.
And tell him, for conclusion, he hath betrayed his followers, whose condemnation is pronounced.
So far my king and master.
Скопировать
Должен был и будет, когда мы с ним встретимся.
Я ношу его смертный приговор у себя на груди.
А что он делает здесь?
He should be, and he shall be when he and I meet again.
I carry his death warrant here against my breast.
Then why is he here?
Скопировать
Не в этом дело.
Я хорошо помню день, когда мне дали отсрочку смертного приговора.
Всё перед этим кажется нереальным.
It's not that so much.
I vividly remember the day I got a reprieve.
Everything before that seems unreal.
Скопировать
Но как эти рабы, здесь оказались?
Разве ты не знаешь, что им вынесен смертный приговор?
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками!
But how can a slave acccuse you?
Don't you know there's a death sentence on them?
Listen, if you want to show a lot of courage here, you should nail them to a cross with your own hands!
Скопировать
Выходите.
Если здесь готовится смертный приговор, то я протестую.
Во имя права, во имя человечности, как христианин, протестую.
Get out.
Ifyou're staging a death verdict here' I protest!
In the name ofthe law' in the name of humanity' as a Christian' I protest!
Скопировать
Несколько дней назад существо, напавшее на нас, могло быть таким, как Мири.
Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор.
Полагаете, она это знает?
A few days ago, or a week ago, that creature that attacked us could have been just like Miri.
A child entering puberty on this planet means a death sentence.
Do you suppose she knows?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Смертный приговор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Смертный приговор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение