Перевод "Тихий океан" на английский
Произношение Тихий океан
Тихий океан – 30 результатов перевода
А, месье Марешаль!
Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан.
И что же?
A, Monsieur Marechal!
Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean.
So what?
Скопировать
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Мы не привыкли к такой роскоши в южных водах Тихого океана.
- Вы заплатите за это.
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
We're unaccustomed to such luxuries in the South Pacific.
- You'll pay for this.
Скопировать
Меня за это не похвалят.
Тебя опять отправят в бой, а меня пошлют гнить на Тихий океан.
- Боже, они идут. - Умирай.
- Catch-22.
- Group won't approve my action.
They'll put you back on combat status and send me to rot in the Pacific Ocean.
Скопировать
Неужели я никогда ее больше не увижу?
Почему любовь где-то на пляже Тихого океана, когда она здесь в моем магазине.
...и сейчас, в это время, при верных стечениях обстоятельств.
Must I never see her again?
Why love on some Pacific shore When it´s right here in my store?
...And at the same time, A true stroke of chance.
Скопировать
У нас даже запуск не работает.
Нас сейчас как будто в Тихий Океан вынесло.
Ладно, попробую связаться с капитаном.
I'm tellin' ya, somebody set up a jammer on us.
We used to have the same thing in the South Pacific.
Okay. I'd better tell the captain.
Скопировать
Я сел на поезд в Атлантике, и прежде чем мои глаза сгниют,
я хочу увидеть из окна Тихий океан.
Я знаю, где ты садился на поезд.
I got on board in sight of the Atlantic, and before my eyes rot,
I want to see the blue of the Pacific outside that window.
I know where you got on board.
Скопировать
За день она сможет спилить больше, чем 500 человек за месяц!
Она сможет выпилить все леса отсюда и... до Тихого океана!
Цирюльник! Сибирский цирюльник!
In one day it befall more trees that 500 men in a month!
I will be harvesting the forest from here to... the Pacific!
The Barber of Siberia
Скопировать
Доктрина Жизненного Пространства была слоганом, популярным в 1840-е.
Его использовали люди, утверждавшие, что Божья воля заключается в расширении США до самого Тихого Океана
Среди этих людей не было много мексиканцев.
Mainfest Destiny was a slogan popular in the 1840s.
It was used by people who claimed it was God's will for the U.S. to expand all the way to the Pacific Ocean.
These people did not include many Mexicans.
Скопировать
Получатся миллионы галлонов кипящей морской воды, хлынувшие на океанское побережье.
Упав в Тихий Океан... по нашему мнению... он создаст приливную волну в три мили высотой, со скоростью
Япония исчезнет.
It'll flash-boil millions of gallons of sea water and slam into the ocean bedrock.
Now, if it's a Pacific Ocean impact- which we think it will be- it'll create a tidal wave three miles high, travel at 1,000 miles an hour... covering California and washing up in Denver.
Japan's gone.
Скопировать
И то и то плохо для меня.
Этим утром, в 6.35 утра авиадиспетчеры в Гонолулу заметили НЛО летевший на восток через Тихий океан,
Военно-морские судна в этом районе несколько часов не могли установить визуальный контакт.
Either way is bad for me.
This morning, at 6:35 a.m air traffic control in Honolulu picked up a UFO flying east across the Pacific, towards California.
Navy jets have been in the area and have been unable to establish visual contact.
Скопировать
- Никаких обид но я не могу попросить президента тратить бюджетные излишки из-за НЛО.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
Оно то появляется, то исчезает с наших радаров, мы не видим его.
- No hard feelings but I can't ask the president to put down the budget surplus because of UFOs.
Something's heading east over the Pacific.
It's in and out of our radar, we can't see it.
Скопировать
Сообщество настолько ослаблено, что теперь тейлон способен поднять руку на тейлона...
Мы на дне Тихого океана, глубина - 150 футов
Это - корабль Ма'эла, Лиам.
The Commonality is so weakened one Taelon may kill another.
We're 150 feet below the Pacific.
It's Ma'el's ship, Liam.
Скопировать
На самом деле, это 607 маленьких островов в Южнотихоокеанском регионе.
Тихого океана.
Население 127000 человек, а посольство США находится в штате Понпеи, а не на острове Яп, как многие думают.
It's actually 607 small islands in the South Pacific.
While its total landmass is only 270 square miles it occupies a million square miles of the Pacific Ocean.
The U.S. Embassy is located in the state of Pohnpei not on the island of Yap.
Скопировать
Яйца!
Желоб Огасавара, Тихий океан
Любовное послание от вашего дружка.
Eggs!
Ogasawara Trench, Pacific Ocean
A love letter from your bug.
Скопировать
Данные со спутника Джи.
Тихий океан...
Мы проанализировали спектр.
Sent from G Satellite.
the Pacific.
We analyzed the light
Скопировать
Это в Мексике.
Местечко на берегу Тихого океана.
Знаешь, что мексиканцы говорят о Тихом океане?
It's in Mexico.
A little place on the Pacific Ocean.
You know what the Mexicans say about the Pacific?
Скопировать
Ёлки, я не знал бы даже с чего начать.
Тихий океан?
Блин.
Hell, I wouldn't know where to begin.
Pacific Ocean?
Shit.
Скопировать
Надеюсь, что увижу друга и пожму его руку.
Надеюсь, Тихий океан такой же синий каким он был в моих снах.
Надеюсь.
I hope to see my friend and shake his hand.
I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.
I hope.
Скопировать
Да и сам Ангел - гигантская бомба.
Как бы то ни было, первый раз он промахнулся, попал в Тихий океан.
Двумя часами позже, было второе попадание, вот сюда.
This Angel is, itself, like a huge bomb.
In any case, the first blast missed its target and hit the Pacific.
Two hours later, the second shot struck there.
Скопировать
Ещё совсем чуток.
И мы упадём в воду на юге Тихого океана.
Откроем люк.
Just a little while longer.
We're gonna hit that water in the South Pacific.
Open up that hatch.
Скопировать
Борт 9-6-6-4-0-6.
База Иво Дзима, юг Тихого океана 17 апреля, 1970 года
Тогда скажем так.
Flight 9-6-6-4-0-6.
Let me put it this way.
The trajectory may be off.
Скопировать
Теперь вы понимаете почему мы выдвигаем лозунг:
"Русские, долой с исконно цыганской земли от Тихого Океана до Балтики!".
Получай!
Now you understand why we're promoting the slogan:
"Russians off the Romani homeland, from the Pacific Ocean to the Baltic Sea!"
There!
Скопировать
В Калифорнии все по-прежнему, та же теплая погода... те же уличные разборки и та же дорогая недвижимость.
На северо-западном побережье Тихого океана, как и прежде... будут расти очень, очень высокие деревья.
В Скалистых Горах и на Великих Равнинах ясно.
In California, they'll have warm weather tomorrow gang wars and some overpriced real estate.
In the Pacific Northwest, they'll have some very, very tall trees.
Clear across the Rockies and Great Plains.
Скопировать
Совсем больная, совсем.
Посреди великолепного Тихого океана.
Я - "плохой Билли".
Very sick.
We want to give you a great big welcome to the big, beautiful Missouri lounge out here in the middle of the big, beautiful Pacific Ocean.
I'm Bad Billy.
Скопировать
- Не знали, вы что с необитаемого острова?
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
- Я только вчера приехал, чтобы розыскать своего брата
You didn't? Where've you been?
A desert island? I come from a tropical island in the South pacific. It's around 300 nautical Miles, South, southwest of Fiji.
I just got here yesterday and I already found my brother.
Скопировать
Трупы азиатских беженцев в море, после того, как греческое правительство отказало им в политическом убежище.
Они пожелали умереть, бросившись в море с борта греческого корабля, на котором их обнаружили в водах Тихого
Зачем они уехали?
Bodies of asian refugees in the sea, after Greek authorities refused to grant them political asylum.
Their determination to jump to their deaths, from a Greek ship, in the open seas... after they had been discovered, while crossing the Pacific...
How does one leave?
Скопировать
Это блестящая идея.
Тихий океан, может, и большой, но, плывя прямо, достигнешь берегов Америки.
Когда плаваешь по кругу в этом пруду... расстояние бесконечно.
It's a brilliant idea.
The Pacific may be vast... but swimming straight... you'll reach the shores of America.
Swimming round in this pond... the distance is limitless.
Скопировать
- Нет.
Тогда, значит, вы едете вокруг света и плыли через Тихий океан.
Ну, вы и хитрый же, скажу я вам.
No.
You came round the world the other way and across the Pacific.
You are a sharp chap and no mistake.
Скопировать
Впереди - причалы.
Эти корабли направляются в южную часть Тихого океана.
Позади - причалы для яхт.
Through the trees, the same flat horizon.
The islands are alluvial.
The mud of the Ganges.
Скопировать
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
Что касается в общем Тихого океана, я нахожу его довольно изнеженным водоёмом.
- Никто, кроме вас не мог бы успокоить весь океан.
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
I find that rather an effeminate body of water.
Nobody but you could put down a whole ocean. Oh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тихий океан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тихий океан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
