Перевод "благотворительные фонды" на английский

Русский
English
0 / 30
благотворительныеphilanthropy charity philanthropic charitable
фондыstocks funds stock fund
Произношение благотворительные фонды

благотворительные фонды – 30 результатов перевода

Дай ему сигарету.
У меня не благотворительный фонд.
Ты что?
Why don't you give him a cigarette?
Look, I'm not running a charity ward, see?
Come on!
Скопировать
Я даю вам честное слово!
- Может, я из благотворительного фонда?
- Ах, вот теперь мне интересно!
20 envelopes, 20 million.
- Italian lire.
But that's still a lot ...
Скопировать
- Я серьёзно.
- Ты организуешь свой благотворительный фонд?
Думаю, я мог бы стать филантропом.
-I'm serious.
-You're gonna start your own charity?
I think I could be a philanthropist.
Скопировать
Элейн, послушай.
Я решил создать благотворительный фонд в честь Сюзи. ...и хочу, чтобы ты в этом участвовала.
Мистер Питерман я - Сюзи.
Elaine, guess what.
I've decided to form a charitable foundation in Susie's honour and as Susie's best friend, I want you to be involved.
Mr. Peterman I'm Susie.
Скопировать
Я в них не влезу даже не будучи беременной.
Может, лучше отдать их в благотворительный фонд?
Знаю, что лучше, но тяжело думать, что жизнь Рейчел будет засунута в мешок и продана по дешевке в Оксфаме.
Pete! Lesbians don't play this hard to get.
It's been six weeks, over 1 ,000 hours.
I haven't been this celibate since puberty. Can you imagine what it's like to go this long without sex? No.
Скопировать
Да, я.
Собираете деньги в благотворительный фонд полицейских?
В прошлый раз вы звонили мне в офис.
I am.
Are you soliciting for police charities?
Last time you called my office.
Скопировать
Рейнджер. Продаю печенье с изюмом.
Все средства будут перечислены благотворительному фонду округа
Маккей "Сосновая Шишка".
I am selling homemade cookies.
Gains are for the charity fund.
Of the county.
Скопировать
Кажется, ты не понимаешь меня.
Это не Англия, и не Национальный благотворительный фонд имени Шекспира.
Кто-то должен заплатить за это дерьмо.
Let's get it into your head.
This is not England, or the Royal Shakespeare Taxpayer-Pick-Up-The-Tab Health Care System.
Somebody has to pay for this shit.
Скопировать
А, Миссис Бэйкер.
Мы тут покупаем билеты для Полицеского Благотворительного Фонда.
-Беру 10.
Mrs Baker.
We're buying tickets for the Police Benevolent Fund.
- Buying ten.
Скопировать
Мы можем в одностороннем порядке провозгласить независимость.
Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций
Нас останавливает только нехватка наличности.
We can declare UDI.
We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to.
The only thing stopping us is lack of dosh.
Скопировать
Я посмотрю, что смогу сделать с этим списком.
Мы можем использовать средства из благотворительного фонда, но, боюсь, администрация захочет увидеть
- Что за расчеты?
I'll see what I can do about this list.
There's an endowment trust we can approach, but the hospital board will want to see some figures, I'm afraid.
- What kind of figures?
Скопировать
И сегодня вечером тоже, в Флитвуде.
В пятницу в Берроу-ин-Фернесе по просьбе благотворительного фонда.
Доброе утро, Гастингс. Так, так.
The one thing Il Duce lacks is a strong navy.
Exactly.
And, apparently, with half a dozen of these submarines, he could control the Mediterranean.
Скопировать
Свидетели Иеговы Они были свидетелями того, что случилось с Иеговой.
Благотворительные фонды.
Благотворительные!
–There are witnesses to the Jehovah's incident.
Charity collectors, estate agents...
–Charity collectors.
Скопировать
Раз, два, три.
Благотворительный фонд.
Второе место в конкурсе красоты.
One, two, three.
"Community Chest."
I've won second prize in a beauty contest.
Скопировать
Вы кто такие?
Мы из Благотворительного Фонда Орден Виктория.
Хотим поговорить с вами о пожертвованиях.
Who are you?
We're from the Order of Victoria Charity Foundation.
We'd like to speak to you about a donation. Ah!
Скопировать
В Обменном Зале, вход только по билетам, цена билета 5 талмаров.
Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
- Вы будете наблюдать?
In the Exchange Hall. Admission by ticket only, 5 talmars.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
-Your Enormity will attend?
Скопировать
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы.
The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. She gets a royal welcome. Thousands cheer the young member of one of Europe's oldest ruling families.
After three days of continuous activity and a visit to Buckingham Palace, Ann flew to Amsterdam, where she dedicated the new international Aid Building and christened an ocean liner.
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations.
Скопировать
И вас, за то, что обратили мое внимание.
Я лично прослежу, чтобы 5 миллионов поступили в благотворительный фонд для них.
То есть, вы все-таки подадите в суд?
And you, too, for calling it to my attention.
I shall see to it personally... that the whole $5 million goes into a trust fund for them.
You mean you're gonna go ahead with the case?
Скопировать
Моя жена...
Моя жена состоит в благотворительном фонде.
Джин узнавала через меня, кто там собирался.
My wife -
My wife is a party giver.
Jean would find out from me who was going to be there.
Скопировать
Что касается Асунсьон, которая почти как член семьи, то я оставляю ей пенсию в размере 600 песо в месяц ради спокойной старости.
Выдавать будет благотворительный фонд "Кария" из Сан-Паулу.
Моему брату Энрике,
As for Asuncion who is like one of the family I leave her a pension of 600 pesos a month for a peaceful old age.
She will take this money from the charity fund.
To Enrique, my brother...
Скопировать
Я.
Мы ведем наш репортаж из здания негосударственного благотворительного фонда ветеранов армии и спорта.
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны , бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова.
Yes, me/
We're now at the building of the nonprofit charitable foundation of army and sport veterans/
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory Parade, Dmitri Sergeyevich Kilovatov/
Скопировать
И, ради бога, не снимай рубашку.
Я бы хотел поблагодарить всех здесь присутствующих... за успешную работу нашего благотворительного фонда
Пожарному отделению понравится их новое оборудование.
And for God's sake, keep your shirt on.
I would like to thank everyone here... for the success of this fund-raiser.
The fire department is going to love their new equipment.
Скопировать
- Какая штука?
- Благотворительный фонд.
- Точно! Фонд...
Right.
The thing.
With your mother.
Скопировать
Заверяется и подтверждается вами и раввином Гинсбергом.
Если эти условия не исполнятся, все наследство перейдет благотворительному фонду Берлинской еврейской
"Ваша любящая вас мать, Ребекка Цукерманн".
Witnessed and certified by your family and rabbi Ginsberg.
If you do not follow those rules, the heritage will go to a charitable jewish organisation." Aha...
"Your loving mother, Rebekka Zuckermann."
Скопировать
Хм, только источник.
Благотворительный фонд Метрополиса.
Хло сказала, что документов Лукаса две недели назад еще не было. И вдруг появились.
Just the source.
"Metropolis United Charities."
Chloe said Lucas' file didn't even exist two weeks ago.
Скопировать
Я пытаюсь сделать мир лучше.
Я собираюсь создать благотворительный фонд, чтобы не только... кормить голодных и одевать бедняков.
Я на самом деле хочу помогать людям, сделать так, чтобы их дух воспрял.
I am trying to make the world a better place.
I'm going to create a charitable foundation, not just... to feed the hungry and clothe the poor.
No, I want to really help people, to inspire the human spirit.
Скопировать
Папа.
Ты все еще планируешь акцию сбора денег для своего благотворительного Фонда в субботу?
Да.
Dad...
Are you still planning on your charity fundraiser saturday?
Yes.
Скопировать
Миллиардера - затворника будут помнить как одного из крупнейших филантропов нашего времени.
Начинает свою деятельность благотворительный фонд Вирджила Сванна.
Я не понимаю.
The reclusive billionaire will be remembered as one of the leading philanthropists of his generation.
Along with starting the Virgil swann charitable foundation,
I don't understand.
Скопировать
сегодня тоже придёт.
Это из благотворительного фонда?
Нет.
Maybe tonight, too.
Call Welfare.
No.
Скопировать
Я скупил большинство акций.
Через благотворительные фонды, тресты и так далее.
Детали не важны. Главное что будущее моей компании обеспечено.
And I bought most of the shares.
Through various charitable foundations and trusts and so forth.
Look, it's all a bit technical, but the important thing is that my company's future is secure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благотворительные фонды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благотворительные фонды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение