Перевод "ближний бой" на английский

Русский
English
0 / 30
ближнийneighbouring near
Произношение ближний бой

ближний бой – 30 результатов перевода

Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд, ... вы первым выбираете свое оружие.
Гильбер выбрал оружие ближнего боя,
Секира или меч?
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. - What arm do you elect to bear? - I bear mace and chain this day.
Your foe declares for close combat.
Therefore, elect from axe or blade. I choose the axe.
Скопировать
А первый раз что было - хук или апперкот? Я хуков не делал.
Только ближний бой.
Я думал - хук.
Say, was that a hook or an uppercut you caught him with that first time?
I didn't use no hooks. I was strictly a short puncher.
Looked like a hook.
Скопировать
Проверка винтовочных затворов?
будет выглядеть не лучшим образом (пояснение:бойцы штурмовых батальонов чаще всего использовали оружие ближнего
Теперь бы чего-нить пожрать и выспаться по-баварски
Checking the rifle breeches?
Our Assault Battalion will not look in the best light Well,well, it happens
Now I would destroy any threat to sleep in Bavaria
Скопировать
Со мной также было.
В ближнем бою это нормально. Будь на его месте русский, он бы тебя прикончил.
Пфлюгер, назад!
It's normal in close combat.
If he'd been Russian, you'd be dead.
Pfluger, come back!
Скопировать
Занять боевые посты.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Battle stations.
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
Скопировать
Послушай, у тебя есть еще шанс.
Ввяжись в ближний бой и бей его левой. Нет, поздно!
Не могу.
Listen to me. There's only one thing you can do,..
..use you left, understand, your left!
- Throw in the towel. - Don't quit now,..
Скопировать
С тобой не пойду, я не люблю тебя!
Избегай ближнего боя, сразу отскакивай, уходи.
Приготовиться!
No, forget it, I never loved you.
Keep your guard up and hit his bad eye..
..where the cut is.
Скопировать
Я не думаю, что это - такая хорошая идея, Тувок.
Ближний бой...
борг против вулканца.
I don't think that's such a good idea, Tuvok.
Close quarters...
Borg against Vulcan.
Скопировать
"нформаци€ Ч это ключ к процветанию Чћинистерство "нформации ј зачем нужен этот пистолет?
Ёто, сестренка, 9-мм пистолет-автомат. используетс€ дл€ ближнего бо€.
—эм!
What's this gun for?
This one, sister, is a 9 millimeter submachine gun used for close-quarter combat fighting.
Sam!
Скопировать
А ты, Ратибор, пусти-ка вслед хану красного петуха.
Ближнего боя не принимать!
Я слышала, что славяне вообще не признают никакой власти.
will remember and tell the others:
"Don't go to Ros', there lives the Khazarian death".
Vseslav. Khan still has strength.
Скопировать
- Найлс.
На чтобы ты не отважился, не вступай с ним в ближний бой.
Иначе получится слишком причудливая картина.
- Niles.
Whatever you do, do not engage him in a physical fight.
The whole thing would just look too weird.
Скопировать
Ева?
А что у неё за оружие для ближнего боя?
Что-то вроде виброножа.
Eva?
And what's its ultimate attack?
Some kind of knife.
Скопировать
Я не знаю толком, но все зовут его "Ева" или "Первый".
А что у неё за оружие для ближнего боя?
Что-то вроде виброножа.
Doesn't this hurt?
Doesn't your heart hurt?
Pain? No, not pain .
Скопировать
Он их опережает.
Он уже недосягаем для оружия ближнего боя.
- Счас все сделаем!
She's outrunning them.
Out of range of the primary weapons system.
- There you go!
Скопировать
Оружие трусов.
Я предпочитаю ближний бой.
Мне нравится смотреть человеку в лицо, когда я вонзаю в него клинок.
A coward's weapon.
I like to fight up close.
I like to see a man's face when I put the steel in him.
Скопировать
Если вам нужно наколоть дров, то, конечно, воспользуйтесь топориком.
Штык - самое лучшее оружие для ближнего боя.
Кто-то желает, чтобы я это продемонстрировал?
If you'd like to split wood, by all means use a hatchet.
The bayonet is the finest weapon for close-quarter killing.
Would anyone like me to demonstrate?
Скопировать
Кости поднимаются вверх в ведре.
Удаляем асфальт и уже в ближнем бою используем это.
Как у моего стоматолога.
The bones come up in the bucket.
We take the asphalt off, and then the close-in work... We use these.
Looks like something my dentist uses.
Скопировать
Ты так же подобралась и к капитану Крейну?
Многое изменилось в ближнем бою.
- Угрожаешь мне?
Of the same sort you had for Captain Crane?
There have been a lot of developments - in close quarter combat.
- Are you threatening me?
Скопировать
Достаточно!
Если бы я хотела ближнего боя, то позвала бы своих помощников.
Она нужна мне здесь.
Enough!
If I wanted infighting, I would've called my minions.
Now I need her here.
Скопировать
Для этого следует взять небольшую десантную группу, состоящую из членов экипажа.
Нужны люди, обладающие навыками ближнего боя и знаниями о внутреннем устройстве корабля.
Похоже, вы намерены объединиться с Ханом, уничтожить которого нас сюда послали.
And as a large boarding party would be detected, it is optimal for you to take as few members of the crew as possible.
You will meet resistance, requiring personnel with advanced combat abilities and innate knowledge of that ship.
This indicates that you plan to align with Khan, the very man we were sent here to destroy.
Скопировать
Хорошо, слушайте, у нас с Ифой были проблемы.
Но, мы решили их с помощью парочки приемов из ближнего боя.
Ты называешь свою мать по имени?
Okay, look, Aife and I, we had our problems.
But, um, we worked them out with good ol' fashioned hand-to-hand combat.
You call your mother by her name?
Скопировать
Они уникальные.
Они стреляют патронами для дробовиков в сложном ближнем бою.
- Ну и как ощущения?
It's quite unique, as you'll see.
It also fires a shotgun cartridge for use in messy close-range situations.
- How do they feel? - Yeah, good.
Скопировать
Я могу потренировать тебя.
Ближний бой, чувак.
Сюрприз, скорость, жестокие удары.
I could train you.
CQB, man.
Surprise, speed, violence of action.
Скопировать
Покажи.
в противовес ближнему бою это дистанционная атака?
Можешь умолкнуть? !
Take me somewhere else.
I see. Compared to the melee combat a while ago, this focuses on a longer range?
Like I said, don't talk out loud!
Скопировать
Так, вот чему я научилась.
Называется горизонтальный удар локтем. и это наиболее эффективный прием ведения ближнего боя.
А зачем мне вести ближний бой?
Okay, I just learned this one.
It's called the horizontal elbow strike, and it's the most effective tool for close-quarter combat.
Angela, when am I gonna be in close-quarter combat?
Скопировать
Называется горизонтальный удар локтем. и это наиболее эффективный прием ведения ближнего боя.
А зачем мне вести ближний бой?
Таким движением можно убить человека.
It's called the horizontal elbow strike, and it's the most effective tool for close-quarter combat.
Angela, when am I gonna be in close-quarter combat?
Well, you could literally kill a man with this move.
Скопировать
Готовы?
Ближний бой в ущелье... как сообщалось ранее, певица Джулиетт Барнс вызвала безумие своим твитом о шоу-сюрпризе
Пострадавшие, которые варьируются в возрасте от 12 до 19... детка, это так ужасно.
Ready?
Melee in the gulch... as reported earlier, singer Juliette Barnes sparked the frenzy with her tweet about a surprise show, which left six young people with minor injuries.
The injured, who range in age from 12 to 19... baby, that had to have been awful.
Скопировать
Что-то не нравится?
Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие?
Со всей этой грязью и пылью, нет, спасибо.
You don't approve?
I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon?
With all that dirt and dust, no, thanks.
Скопировать
Да, мэм.
Ближний бой выиграет эту войну.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
Yes, ma'am.
It's trench fighting that's going to win this war.
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
Скопировать
У нас есть такая программа подготовки.
И ближний бой - часть её.
Большая часть, я надеюсь.
We've got a training program set up.
Close combat is a part of it.
A big part, I hope.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближний бой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближний бой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение