Перевод "ближний бой" на английский

Русский
English
0 / 30
ближнийneighbouring near
Произношение ближний бой

ближний бой – 30 результатов перевода

Что-то не нравится?
Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие?
Со всей этой грязью и пылью, нет, спасибо.
You don't approve?
I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon?
With all that dirt and dust, no, thanks.
Скопировать
Покажи.
в противовес ближнему бою это дистанционная атака?
Можешь умолкнуть? !
Take me somewhere else.
I see. Compared to the melee combat a while ago, this focuses on a longer range?
Like I said, don't talk out loud!
Скопировать
Я ясно слышу вас, командир.
Пятидюймовую пушку и оружие ближнего боя навести на этот пляж.
Есть, сэр.
I read you loud and clear, Commander.
TAO, I want 5-inch and CIWS in surface mode all focused on that beach.
Aye, sir.
Скопировать
Дави его, Рик!
Логически Криду нужно искать просвет между длинных рук Конлана и атаковать в ближнем бою.
Давай!
Keep the pressure on, Rick!
Logic says Creed needs to find a way to get inside of Conlan's long arms and create pressure on the inside.
Come on!
Скопировать
- Да!
Крид промахивается, и они переходят в ближний бой.
Этот бой становится похож на уличную разборку!
- Yes!
Creed misses wildly, and they are going toe-to-toe.
Rapidly becoming a phone booth fight!
Скопировать
-
Конлан пытается наказать Крида в ближнем бою.
Добивай его, сейчас!
Come on, D!
Conlan trying to punish Creed at short range.
Finish him now!
Скопировать
Извините.
считает, что вы можете мне помочь, кроме того, что у вас неплохое чутье в отслеживании людей, и в ведении ближнего
Но я знаю, что я единственная надежда агента Меллори.
Sorry.
Agent Landon didn't say why she thought you might be able to help me, other than you're supposedly good at tracking people, and close combat.
What I do know is that I'm agent Mallory's only hope.
Скопировать
- Секретная информация, сэр.
12 лет прослужил морским котиком, специализировался в ближнем бою, спасении заложников и антитерроризме
Также заведовал службами личной безопасности таких людей, как вы: директоров, религиозных лидеров и других лиц из категории повышенного риска.
That's classified, sir.
I have 12 years' experience as a Navy Seal, specializing in close quarter combat, hostage rescue, recovery, and antiterrorism.
I've overseen personal security for figures such as yourself, executives, religious leaders, and others who face high-stakes security challenges.
Скопировать
Да?
Они резче и действенней в ближнем бою.
Даже лучше, чем пушка?
[FOUR] Yeah. ...what's with the sword?
It's quicker, more effective in close quarter combat.
More effective than a gun?
Скопировать
Если вам нужно наколоть дров, то, конечно, воспользуйтесь топориком.
Штык - самое лучшее оружие для ближнего боя.
Кто-то желает, чтобы я это продемонстрировал?
If you'd like to split wood, by all means use a hatchet.
The bayonet is the finest weapon for close-quarter killing.
Would anyone like me to demonstrate?
Скопировать
Я видел, как ты дерёшься.
В ближнем бою тебе нет равных.
Но сейчас нам нужно не это.
I've seen you fight; hand to hand, close kills;
you're amazing.
But that's not what we need here.
Скопировать
Приготовиться к ближнему бою.
Приготовиться к ближнему бою!
В атаку!
Then prepare for close combat.
Soldiers, prepare for close combat!
Charge!
Скопировать
достать малые орудия.
Приготовиться к ближнему бою.
Бойцы! Приготовиться к ближнему бою!
Captain, change the artillery to smaller cannons.
Then prepare for close combat.
Soldiers, prepare for close combat!
Скопировать
Это была самая кровавая бойня, которую только знала Европа.
Смерть приходила отовсюду в ближнем бою в результате бомбардировок голода инфекций, и страшного холода
Тысячи гниющих трупов неделями накапливались в окопах, становились добычей крыс и червей, и были причиной многочисленных эпидемий.
It was the deadliest and most cruel war Europe has ever known.
Death came in countless forms ...hand to hand combat bombardments... malnutrition malnutrition or extreme cold
The putrefying corpses were amassed for weeks in the trenches... falling prey to rats and worms ...and caused numerous epidemics.
Скопировать
Чигуса?
Даже если она не навяжет ближний бой... а Зеро!
Путь эвакуации лежит через Икэбукуро.
Could it be Chigusa?
How do I turn this into a close-range battle? Suzaku! Kallen isn't the one you should be fighting!
Your escape route is towards the Ikebukuro front.
Скопировать
Послушай, у тебя есть еще шанс.
Ввяжись в ближний бой и бей его левой. Нет, поздно!
Не могу.
Listen to me. There's only one thing you can do,..
..use you left, understand, your left!
- Throw in the towel. - Don't quit now,..
Скопировать
Он их опережает.
Он уже недосягаем для оружия ближнего боя.
- Счас все сделаем!
She's outrunning them.
Out of range of the primary weapons system.
- There you go!
Скопировать
А первый раз что было - хук или апперкот? Я хуков не делал.
Только ближний бой.
Я думал - хук.
Say, was that a hook or an uppercut you caught him with that first time?
I didn't use no hooks. I was strictly a short puncher.
Looked like a hook.
Скопировать
С тобой не пойду, я не люблю тебя!
Избегай ближнего боя, сразу отскакивай, уходи.
Приготовиться!
No, forget it, I never loved you.
Keep your guard up and hit his bad eye..
..where the cut is.
Скопировать
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд, ... вы первым выбираете свое оружие.
Гильбер выбрал оружие ближнего боя,
Секира или меч?
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. - What arm do you elect to bear? - I bear mace and chain this day.
Your foe declares for close combat.
Therefore, elect from axe or blade. I choose the axe.
Скопировать
Со мной также было.
В ближнем бою это нормально. Будь на его месте русский, он бы тебя прикончил.
Пфлюгер, назад!
It's normal in close combat.
If he'd been Russian, you'd be dead.
Pfluger, come back!
Скопировать
У него руки длинней.
Входи в ближний бой.
Следи за коленями.
He's got reach on you.
Get inside.
Watch his knees.
Скопировать
Занять боевые посты.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Battle stations.
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
Скопировать
Ева?
А что у неё за оружие для ближнего боя?
Что-то вроде виброножа.
Eva?
And what's its ultimate attack?
Some kind of knife.
Скопировать
Я не знаю толком, но все зовут его "Ева" или "Первый".
А что у неё за оружие для ближнего боя?
Что-то вроде виброножа.
Doesn't this hurt?
Doesn't your heart hurt?
Pain? No, not pain .
Скопировать
- Найлс.
На чтобы ты не отважился, не вступай с ним в ближний бой.
Иначе получится слишком причудливая картина.
- Niles.
Whatever you do, do not engage him in a physical fight.
The whole thing would just look too weird.
Скопировать
У нас есть такая программа подготовки.
И ближний бой - часть её.
Большая часть, я надеюсь.
We've got a training program set up.
Close combat is a part of it.
A big part, I hope.
Скопировать
Французи и Британцы уже воюют некоторое время.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
The French and the British have been in this war for some time.
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Скопировать
"нформаци€ Ч это ключ к процветанию Чћинистерство "нформации ј зачем нужен этот пистолет?
Ёто, сестренка, 9-мм пистолет-автомат. используетс€ дл€ ближнего бо€.
—эм!
What's this gun for?
This one, sister, is a 9 millimeter submachine gun used for close-quarter combat fighting.
Sam!
Скопировать
Да, мэм.
Ближний бой выиграет эту войну.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
Yes, ma'am.
It's trench fighting that's going to win this war.
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближний бой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближний бой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение