Перевод "ближний бой" на английский

Русский
English
0 / 30
ближнийneighbouring near
Произношение ближний бой

ближний бой – 30 результатов перевода

Да, мэм.
Ближний бой выиграет эту войну.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
Yes, ma'am.
It's trench fighting that's going to win this war.
I want my men to learn how to use a bayonet and the butt of a gun.
Скопировать
У нас есть такая программа подготовки.
И ближний бой - часть её.
Большая часть, я надеюсь.
We've got a training program set up.
Close combat is a part of it.
A big part, I hope.
Скопировать
Потрясающая вешь.
Это может значить очень много между жизнью и смертью в ближнем бою.
Вы научите меня?
That's a remarkable thing.
It could mean the difference between life and death in hand-to-hand combat.
You will teach it to me, won't you?
Скопировать
Французи и Британцы уже воюют некоторое время.
У них должна быть отличная техника ближнего боя, весьма реалистичней нашей.
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
The French and the British have been in this war for some time.
They must have perfected close-combat techniques which are more realistic than ours.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Скопировать
- Найлс.
На чтобы ты не отважился, не вступай с ним в ближний бой.
Иначе получится слишком причудливая картина.
- Niles.
Whatever you do, do not engage him in a physical fight.
The whole thing would just look too weird.
Скопировать
Я не знаю толком, но все зовут его "Ева" или "Первый".
А что у неё за оружие для ближнего боя?
Что-то вроде виброножа.
Doesn't this hurt?
Doesn't your heart hurt?
Pain? No, not pain .
Скопировать
Я не думаю, что это - такая хорошая идея, Тувок.
Ближний бой...
борг против вулканца.
I don't think that's such a good idea, Tuvok.
Close quarters...
Borg against Vulcan.
Скопировать
Он их опережает.
Он уже недосягаем для оружия ближнего боя.
- Счас все сделаем!
She's outrunning them.
Out of range of the primary weapons system.
- There you go!
Скопировать
Ева?
А что у неё за оружие для ближнего боя?
Что-то вроде виброножа.
Eva?
And what's its ultimate attack?
Some kind of knife.
Скопировать
У него руки длинней.
Входи в ближний бой.
Следи за коленями.
He's got reach on you.
Get inside.
Watch his knees.
Скопировать
Занять боевые посты.
Нужно помнить, клингоны любят использовать ножи и бат'леты в ближнем бою.
Так что если они высадятся, ждите рваные раны, сломанные кости и тяжелые травмы.
Battle stations.
The thing to remember is that the Klingons prefer to use their knives and bat'leths in close combat.
So if we get boarded, you can expect severe lacerations broken bones, and blunt force traumas.
Скопировать
Со мной также было.
В ближнем бою это нормально. Будь на его месте русский, он бы тебя прикончил.
Пфлюгер, назад!
It's normal in close combat.
If he'd been Russian, you'd be dead.
Pfluger, come back!
Скопировать
Послушай, у тебя есть еще шанс.
Ввяжись в ближний бой и бей его левой. Нет, поздно!
Не могу.
Listen to me. There's only one thing you can do,..
..use you left, understand, your left!
- Throw in the towel. - Don't quit now,..
Скопировать
А первый раз что было - хук или апперкот? Я хуков не делал.
Только ближний бой.
Я думал - хук.
Say, was that a hook or an uppercut you caught him with that first time?
I didn't use no hooks. I was strictly a short puncher.
Looked like a hook.
Скопировать
С тобой не пойду, я не люблю тебя!
Избегай ближнего боя, сразу отскакивай, уходи.
Приготовиться!
No, forget it, I never loved you.
Keep your guard up and hit his bad eye..
..where the cut is.
Скопировать
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд, ... вы первым выбираете свое оружие.
Гильбер выбрал оружие ближнего боя,
Секира или меч?
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. - What arm do you elect to bear? - I bear mace and chain this day.
Your foe declares for close combat.
Therefore, elect from axe or blade. I choose the axe.
Скопировать
Проверка винтовочных затворов?
будет выглядеть не лучшим образом (пояснение:бойцы штурмовых батальонов чаще всего использовали оружие ближнего
Теперь бы чего-нить пожрать и выспаться по-баварски
Checking the rifle breeches?
Our Assault Battalion will not look in the best light Well,well, it happens
Now I would destroy any threat to sleep in Bavaria
Скопировать
"нформаци€ Ч это ключ к процветанию Чћинистерство "нформации ј зачем нужен этот пистолет?
Ёто, сестренка, 9-мм пистолет-автомат. используетс€ дл€ ближнего бо€.
—эм!
What's this gun for?
This one, sister, is a 9 millimeter submachine gun used for close-quarter combat fighting.
Sam!
Скопировать
А ты, Ратибор, пусти-ка вслед хану красного петуха.
Ближнего боя не принимать!
Я слышала, что славяне вообще не признают никакой власти.
will remember and tell the others:
"Don't go to Ros', there lives the Khazarian death".
Vseslav. Khan still has strength.
Скопировать
Росс, пора уходить.
Оружие разработано для ближнего боя.
Прямо с конвейера, его даже не испытали.
Ross, we got to go.
This weapon has been designed for close range combat.
Fresh off the assembly line. They've never been tested on either.
Скопировать
Среди них был владелец этой шпаги, как я думаю.
В ход будут пущены пушки, абордажные сабли и прочие прелести ближнего боя.
Мне неприятно даже думать, какие ужасы ждут всех, кто на борту.
Including the previous owner of this sword, I believe.
Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, and all manner of remorseless pieces of metal.
I find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board.
Скопировать
Если он ещё жив после того, что с ним произошло, то великий Железнокровный алхимик способен воскреснуть после того, как его превратили в котлету.
Но ведь он был мастером ближнего боя!
Это Шрам. Никаких сомнений.
If he's alive after that, then the Iron Blood Alchemist can come back to life after being turned into hamburger.
But he was an expert in military hand-to-hand combat, right?
It was Scar, without a doubt.
Скопировать
Может состоять на вооружении некоторых подразделений спецназа.
Похоже на образец американского "Си-Кью-Си-7 Ближний бой" Эрста Эмерсона.
О,... именной.
Single special rendeltetésû subunits he may be systematized.
Emerson with an American sample is similar féle "CQC7 close combat onto a knife.
Old,withanameprovided.
Скопировать
Чигуса?
Даже если она не навяжет ближний бой... а Зеро!
Путь эвакуации лежит через Икэбукуро.
Could it be Chigusa?
How do I turn this into a close-range battle? Suzaku! Kallen isn't the one you should be fighting!
Your escape route is towards the Ikebukuro front.
Скопировать
Не успел?
Если они заберутся внутрь... навязав ближний бой!
затем направляемся к заложникам!
I wasn't in time.
They got in. we have a chance to win!
then rescue the hostages!
Скопировать
Устранить Лелуша и дело с концом!
Только бы прорваться и вступить в ближний бой!
Идут на прорыв...
this all will end!
If we break the line here and turn this into a free-for-all!
They're breaking through!
Скопировать
К чёрту!
Пора перейти к ближнему бою.
В ближайшее время устроим ему взбучку!
Screw that.
Time he learns that this is a contact sport.
We're going on offense. Rough up his business. Something big.
Скопировать
Спокойной ночи.
Рейф Грубер эксперт по ближнему бою и снайпер.
Он один из пяти людей, которые могут попасть в цель с расстояния в полумилю.
Night-night.
Rafe Gruber is a martial arts expert, a sharpshooter.
He is one of five people who can hit a target from half a mile away.
Скопировать
Хьюго Панзер очень опасен.
Он мастер ближнего боя.
Сара, не волнуйся.
Hugo Panzer is very dangerous.
He is a master at close-quarters combat.
Sarah, don't you worry.
Скопировать
Это была самая кровавая бойня, которую только знала Европа.
Смерть приходила отовсюду в ближнем бою в результате бомбардировок голода инфекций, и страшного холода
Тысячи гниющих трупов неделями накапливались в окопах, становились добычей крыс и червей, и были причиной многочисленных эпидемий.
It was the deadliest and most cruel war Europe has ever known.
Death came in countless forms ...hand to hand combat bombardments... malnutrition malnutrition or extreme cold
The putrefying corpses were amassed for weeks in the trenches... falling prey to rats and worms ...and caused numerous epidemics.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ближний бой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ближний бой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение