Перевод "в конечном счете" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение в конечном счете

в конечном счете – 30 результатов перевода

Там все объясняется так: нет никакого объяснения, потому что пиздец случается.
Но,в конечном счете не без всяких божественных начал.
"Эй, удачи!"
The explanation is there's no explanation cos shit happens.
But with a sort of spiritual thing on top...
"Hey, good luck."
Скопировать
Он, конечно же, должен был стать левшой.
Если ты живешь столько, сколько я в конечном счете ты теряешь всех.
Я не говорю, что ты привыкаешь к этому, но потому что ты ожидаешь этого, ты справляешься.
He was gonna be a southpaw for sure.
When you live as long as I do you eventually lose everyone.
You don't get used to it, but you expect it. You deal.
Скопировать
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Но, в конечном счете, единственное, что я хочу сохранить из этого года, и единственное, что я буду помнить
И ты появилась в тот момент, когда я думал, что все большие любови моей жизни были позади, и ты просто встрясла мой мир.
You just kind of gotta get on and start driving.
But ultimately, the only thing that I'm gonna take away from this year and the only thing that I'm gonna remember, is you because you're amazing, Audrey.
And you came along at a time when I thought all of the big loves of my life were behind me, and you just rocked my world.
Скопировать
Они знают, насколько сильно вы хотите Наквадрию.
Они считают, что в конечном счете вы дадите им то, что они хотят.
Тем временем, вы нужны нам, чтобы доставить нас к этому...
They know how much you want the naquadria.
They think that eventually you'll give them what they want.
In the meantime, we need you to take us to this...
Скопировать
Но нельзя же контролировать все, что с нами случается.
В конечном счете она превратится в "это".
А потом, через пару лет ты умрешь.
But we can't control what happens to us.
Even if, by some stroke of luck, you actually hang on to Donna... eventually, she's gonna turn into that.
And then, a few years later, you'll die.
Скопировать
Независимо от того, что эта за вещь, я полагаю, что она не может остаться секретной навсегда.
В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности.
Вы позволяете Джулии брать операторскую группу и документировать Прометея от начала до конца.
Whatever this thing is, I figure it's too big to stay secret for ever.
Eventually, you're gonna go public.
You let Julia take a camera crew to document Prometheus - top to bottom.
Скопировать
Харальдур будет подчиняться тебе.
В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
Как ты думаешь, кем бы хотела видеть тебя твоя мать?
Haraldur will answer to you.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats.
What'd your mother have wanted you to do?
Скопировать
- Точно.
В конечном счете я нашла свой кофе под раковиной.
Он отдал мне завтрак, а потом...
- Exactly.
So eventually I find the real stuff under the sink.
He hands me my breakfast, and then...
Скопировать
≈сли мы промолчим, ѕангаране будут продолжать использовать Ёджерию как источник дл€ их препарата, пока она не умрет.
≈сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
ћы должны сказать им.
If we remain silent, the Pangarans will use Egeria as a source for their drug until she is dead.
If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway.
We have to tell them.
Скопировать
Ты залезла мне под кожу.
разговоры с тобой, что должно быть признаком чего-то, поэтому я продолжал возвращаться для добавки, что, в
-Господи, какая же ты трусиха.
You got under my skin.
I found myself having these series of annoying conversations with you in my head, which must be a sign of something. So I kept coming back for more, which ultimately proved to be my undoing.
-Man, you are such a scaredy-cat.
Скопировать
Они узнают, что я позвонила в приюты слишком поздно, и это поставит под сомнение мои организационные способности.
Ты ведь понимаешь, что в конечном счете я стараюсь для блага человечества?
О да.
They'll know I called too late and it will totally impugn my organizational skills.
By the way, you know I ultimately do all these things for the good of mankind, right?
Oh yeah.
Скопировать
Просто кусочек Брокколи на моем бедном глазу.
Я была уверена, что это случится в конечном счете.
Мне так жаль.
Just a little broccoli on my bare eyeball.
That was bound to happen eventually.
I am so sorry.
Скопировать
Они могут чувствовать ее запах.
Если вы продолжите использовать ее, я гарантирую вам, в конечном счете они заметят это.
Джонас.
They can smell it.
If you continue using it, I guarantee you, eventually they will take notice.
Jonas.
Скопировать
ќн пыталс€ удалить секцию руин дл€ дальнейшего исследовани€, когда он буквально наткнулс€ на палату.
онечно, он не мог знать, что его открытие станет в конечном счете гибелью очень многих людей.
такой результат не его ошибка.
He was attempting to remove a section of the ruins for further study when he literally stumbled into the chamber.
He had no way of knowing his discovery would eventually doom so many people.
The result is not his fault.
Скопировать
Мы должны войти и вмазать им сегодня-же." We should go in and wipe them out today."
ЛеМэй верил что в конечном счете...
И ей-Богу, мы лучше сделаем это, когда у нас есть большее превосходство... And by God, we better do it when we have greater superiority чем то которым мы будем располагать в будующем. ...than we will have in the future.
We should go in and wipe them out today."
LeMay believed that ultimately we'd confront these people with nuclear weapons.
And by God, we better do it when we have greater superiority than we will have in the future.
Скопировать
Что ты хочешь этим сказать?
Я выпил бренди, выключил свет, почистил зубы и в конечном счете заснул.
И что?
So what do you mean?
I drank my brandy, turned off the light brushed my teeth and eventually fell asleep.
So?
Скопировать
Охватывает чувство опасности.
Как будто кто-то играет с муравьем, постоянно чиня преграды на его пути, и, в конечном счете, просто
Следы Саймона начали исчезать.
And you wonder whether there's some malign presence out to get you.
It was like somebody was just teasing an ant, and putting something in its way all the time, and eventually gonna stand on it.
I could see Simon's tracks were filling in.
Скопировать
Случай, когда некто созывает собрание согласно концепции, придуманной другим человеком, не поставив этого человека в известность, называется... какое бы подобрать слово?
Мятежом, оскорблением, коварством, и, в конечном счете, - тратой времени, так как мне удалось договориться
а именно - телескоп.
So the fact that anyone would hold a meeting invented by a certain person without that certain person seems, well... let's see, what's the word?
Mutinous, insulting, underhanded, and in the end, fruitless, since I managed to re-negotiate the rental fee for the Wadsworth Mansion so that we'll be able to have the prom and give the school a respectable senior gift
in the form of a telescope.
Скопировать
Вы знаете, это был тяжёлый период. You know, it was a traumatic period.
My wife probably got ulcers from it возможно, даже в конечном счете умерла от стресса.
My son got ulcers.
You know, it was a traumatic period.
My wife probably got ulcers from it may even ultimately have died from the stress.
My son got ulcers.
Скопировать
Таким образом мы были правы в одном и неправы в другом. So we were right once and wrong once.
В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на...
Которого не произошло, и эта бомбардировка неуместна, по отношению к тому моменту, что я здесь рассказал. It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here.
So we were right once and wrong once.
Ultimately, President Johnson authorized bombing in response to what he thought had been the second attack.
It hadn't occurred, but that's irrelevant to the point I'm making here.
Скопировать
Тащи его за ноги.
В конечном счете, красивая смерть для театрального человека.
Песчаник делает людей добрыми, да?
Ah, drag his leg drag him in
It's a beautiful way
Think creeper stems, you will be better I never meet lucky
Скопировать
Мы решили уходить поутру.
В конечном счете, я обессилел меж камней, и провалился в полусон.
Нога сильно болела.
We just started getting ready to leave in the morning.
I did eventually collapse amidst the rocks, and I didn't sleep very well.
My leg was very painful.
Скопировать
Гм, пока нам не очень повезло с расшифровкой.
Кажется, это система на основе двоичного кода, в конечном счете мы разберемся с этим.
Мы только должны найти правильное преобразование переменной.
Um, so far we haven't had much luck decoding the encryption.
Seemstobe abinary-basedsystem, so we'll get there eventually.
We just have to find the right transformed variable.
Скопировать
Ее лечения беспорядочно
Нет такого, который ее система не смогла бы в конечном счете одолеть и-
Если захочу медицинского жаргона, поговорю с доктором
Her medications are erratic
There's not one that her system can eventually break down and-
When I want a lot of medical jargon, I'll talk to a doctor
Скопировать
Послушай, милая, Люк был прав.
Списки За/Против в конечном счете закончатся.
Но Люк так же напомнил нам, что это будет Гарвард не обращая внимание на список.
Look, honey, Luke was right.
The pro/con lists have to come to an end eventually.
But Luke also reminded us that it was supposed to be Harvard regardless of a list. Everyone thinks that.
Скопировать
Они могут выдержать высокую температуру и ядовитые газы доменных печей. питаемые подземными вулканическими системами.
В конечном счете, даже Джаффа сдают.
Я знаю о таких местах.
They can withstand the heat and toxic gases of the blast furnaces fed by underground volcanic systems.
- Eventually, even the Jaffa succumb.
- I am aware of such places.
Скопировать
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и служит помехой этому течению.
В конечном счете, оно исчезнет.
И тогда это произойдет И тогда прощай наш теплый климат.
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow.
Eventually it will shut down.
And when that occurs there goes our warm climate.
Скопировать
А она слишком горда.
Но я думаю, в конечном счете некоторые обязательства могут примирить их снова.
Тодд, я почти надеялась, что это может случиться.
And she's too proud.
But I thought that eventually certain ties might bring them together again.
Todd, I've almost hoped that something might happen.
Скопировать
Да.
И это, в конечном счете, является неувядяющей славой Роберта Ли.
О, мистер Уоррен, Вы так взволновали меня.
Yes.
And this, in the final analysis, is the imperishable glory of Robert E. Lee.
Oh, Mr. Warren, you've thrilled me so.
Скопировать
Похоже на лабиринт.
Ну, если мы продолжем идти, в конечном счете мы должны прийти к выходу.
Пожалуйста, больше без разговоров.
It's like a maze.
Well, if we keep going, we must eventually come to an entrance.
No more talking please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в конечном счете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в конечном счете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение