Перевод "в соответствии" на английский
Произношение в соответствии
в соответствии – 30 результатов перевода
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
Скопировать
Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества
Ваше величество, милорды.
- Majesty.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask you officially to deliver your judgment.
- Your majesty... my lords.
Скопировать
Жду не дождусь поближе познакомиться с тобой.
В соответствии с договоренностью.
- Хочешь побывать на стрелке Магуайра?
I'm looking forward to getting acquainted with you.
As agreed.
- Wanna sit in on the Maguire powwow?
Скопировать
Иногда мне это снится.
И ты действовал в соответствии с этим осознанием ?
Некоторое время я занимался частной практикой, затем преподавал.
Oh, I sometimes dream about it.
Have you acted upon this belief?
I had a private practice for a while, and then I taught.
Скопировать
- Нет.
Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он
Так что он делает на каждом митинге Клинтонши?
No.
I cross-referenced his YouTube profile with MySpace and according to his blog, he's an old-school Communist.
So what's he doing at every Clinton rally?
Скопировать
Проект портал в Воображение. - Это не очень оригинально.
В соответствии со всеми 'данными испытаний', портал должен работать, но.. он никогда не работал.
- Но мы близки, сэр.
According to all the test and the data, the doorway should work but... it never has.
But we're close, sir. We're real close.
They've been saying that for over 40 years.
Скопировать
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Monday.
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
Скопировать
Я вернусь в деревню, так что приходите пропустить стаканчик, когда захотите.
представить вам господина Ван Хорна, координатора европейской программы инструктажа румынской полиции, в
Также, он будет председателем первой конференции.
I'll get back to the countryside, so come to drink a glass whenever you want.
Now, let me introduce to you Mr. Van Horn, the coordinator of the European Program for instructing the personnel of the Romanian police, according to the European Union's requests.
He will also preside this first conference.
Скопировать
Нужна продолжительная слежка.
И, со временем, нам потребуется прослушка, в соответствии с третьей главой.
И, в первую очередь, нам будут нужны сотрудники, которые умеют с этим обращаться.
It needs long-term surveillance.
And eventually, it's gonna need a Title 3 wiretap.
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Скопировать
У нас есть договор о разделе капитала.
В соответствии с ним через 10 дней наш капитал буду поделен пополам.
Я думал, еще есть время, но в Нью-Йорке хотят подписать контракт на этой неделе.
We've got an asset distribution agreement.
which states our savings will be split up in ten days.
I thought I had time, but the people in New York want to close escrow this week,
Скопировать
Говорит Ашкенази. -Да?
Этот друг семьи, господин мор, он не вернул ссуду в банк, и его банк потребовал перевести деньги в соответствии
Я перевел деньги, хотел, чтобы Вы узнали от меня, а не из официального письма.
This is Ashkenazi.
-Look, that family friend of yours, Mr. Mor, he failed to return his loan, and the bank's had me exercise your guarantee.
Truth is I've already made the transfer, I just wanted you to hear it from me, not some spreadsheet.
Скопировать
Здание полностью окружено.
С вами будут обращаться в соответствии с законом.
Выбрасывайте оружие и выходите с руками, скрещенными за головой.
The building is completely surrounded.
Throw your weapons out and come out with your hands visible, and you will be treated fairly under the law.
Throw your weapons out and come out with your hands on top of your heads.
Скопировать
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Сбежавшей жены, в соответствии один из светской хроники.
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Brian's wife was heavily into various charities.
Estranged wife, according to one of the gossip columns.
Brian certainly had a track record of turning round companies.
Скопировать
Этих звуков?
Код, отключающий силовое поле постоянно изменяется ... в соответствии с гармоническими колебаниями между
- И сколько вы здесь обнаружили разных пластин?
The sounds?
The code to shut off the field is always changing relative to the harmonics between the tones in each pattern.
- How many different patterns are there?
Скопировать
Мы столкнулись с устройствами в результате захвата базы.
Кинси хотел закрыть программу "Звездные врата", таким образом это было засекречено в соответствии с президентским
- Кто ваш источник?
We encountered the devices during a foothold situation. It was a close one.
Kinsey wanted to shut down the Stargate programme, so it was covered up by presidential order.
- Who's your source?
Скопировать
Каким образом?
Если КТано не выполнит всё в соответствии с соглашением, вы можете отказать ему в боеприпасах.
Хорошо, прежде всего, ... Тилк до тех пор, пока ты являешься членом SG-1, ты должен использовать местоимение "мы", а не "вы".
How so?
If K'tano does not do exactly as agreed, you may withhold ammunition.
OK, first of all, Teal'c, as long as you're a member of SG-1, you should use the pronoun "we", not "you".
Скопировать
Посмотрим, что я могу.
"В соответствии с Q1--"
Погоди-ка, поясни мне.
See how I do.
"According to Q1--"
Hold up, help me out, here.
Скопировать
Так это все звучит профессиональнее.
"В соответствии с Q1..."
"порядок действий в отношении сексуальных притеснений...
Makes it sound more professional that way.
"According to Q1 ...
"the general order covering sexual harassment...
Скопировать
Подать в отставку или сами меня выгоните?
Делай свою работу в соответствии с правилами. Я буду делать свою.
Это всё.
Hand in my resignation? Wait for you to have me kicked out?
You do your job according to RCAF rules.
I'll do mine. That's all.
Скопировать
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Наш конвой состоит из 73 судов, не считая судов военно-морского эскорта,
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Our convoy is made up of 73 vessels, not including the naval escort.
Скопировать
Мы были вынуждены собраться здесь из-за нескромности одного из наших агентов.
Тем не менее, мы будем продолжать нашу операцию в соответствии с планом.
Должен вам сказать о важности задачи сегодняшнего вечера.
We were forced to meet here because of an indiscretion of one of our agents.
Nevertheless, we will proceed with our operations according to plan.
I cannot impress upon you too strongly the importance of tonight's task.
Скопировать
В данной точке, скорость увеличивается с четырех до девяти узлов.
И в соответствии с нашим планом, судно достигнет минного поля примерно в 5 с четвертью.
- Простите, господин Эббинг.
At this point, the speed increases from four to nine knots.
And according to our plan, the vessel will reach the minefield at approximately a quarter past 5.
- Excuse me, Herr Ebbing.
Скопировать
- Верно.
Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией
Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.
- Oh, that's right.
Gentlemen... if we were to take the compaction and stratification of the configuration... in confirmation to the angiography... it would represent a superstructure...
Consequently, I will be unable to indulge in these "archolinear gradiscopics"... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.
Скопировать
Итак, возможно сейчас самое время объяснить вам кое-что насчет менопаузы.
И, к счастью для вас, я медсестра, так что, объясню это в соответствующих терминах, таких как...
"эпителиальная ткань" и "стенка матки".
So, um, maybe now is a good time for me to... explain a few things to you about menopause.
And, um, lucky for you, I'm a nurse, so I can use the proper terms, like...
- "epithelial lining" and "uterine wall." - (Eric Groans)
Скопировать
- Ты забыл о своем обещании?
- В соответствии с потребностями службы .
Я не могу задерживаться из-за игуаны .
- Have you forgotten your promise?
- Subject to the requirements of the service.
I cannot delay for the sake of an iguana or a giant peccary.
Скопировать
Это она пропускает свидание, а вы все жалуетесь.
И, помимо всего, в соответствии с законом.
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
You see, she's missing the date but you're complaining.
General, I think that we need to pickup the right strategy, to be patient and wise and, of course in a legal manner.
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
Скопировать
Ушел?
Братец, иногда ты ведешь себя в соответствии с возрастом.
Ты о чем?
Left? !
Brother, someday you're gonna have to start acting your age.
What the hell does that mean?
Скопировать
К сожалению испанская миссия уже занимала тот участок земли, который им рекомендовали их провидцы.
Они нуждались в соответствующей жертве, чтобы осквернить освященную землю"
Таким образом это место построено на крови массового убийцы-психопата?
Unfortunately, a Spanish mission was already resting on the site their seers recommended.
They needed an appropriate sacrifice to deconsecrate the grounds."
So this place is built on the blood of a mass-murdering psychopath?
Скопировать
Я убеждём, что они сохранят наши традиции.
И надеюсь, они продолжат нести учение Будды в соответствии с духом времени.
Телевизор везут!
I will make sure traditional training.
I hope they'll continue to uphold Buddha's lineage according to these modern times.
TV is coming!
Скопировать
Мы ждем прибытия Алекса Монтеля международного преступника объявленного в розыск во многих странах.
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
We are awaiting the arrival of Alex Montel the international fugitive wanted in over a dozen countries.
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в соответствии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в соответствии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение