Перевод "во имя" на английский

Русский
English
0 / 30
воwail whine howling howl
имяnoun reputation first name name
Произношение во имя

во имя – 30 результатов перевода

Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Аминь.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Amen.
Скопировать
Да пребудет с вами бог.
Во имя доброй веры.
Ваше величество, умоляю, помогите мне.
God be with you.
In good faith.
Your majesty,I beseech you, help me.
Скопировать
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done to me here!
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Скопировать
Я хочу жениться на тебе, Джейн.
Во имя отца и сына и святого духа, аминь.
В чем вы хотите исповедаться?
- I want to marry you, Jane.
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
What is it you wish to confess?
Скопировать
Убийцы!
Господин, господин, я умоляю вас, во имя Господа.
Одно убийство уже свершилсоь здесь.
Murderers!
Oh my lord, my lord, I beg you, in the name of our lord.
One murder has been committed here already.
Скопировать
Я откажусь.
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Идите с миром и Господь да благословит вас
Abrenuntio.(I do renounce him.)
ego te baptizo, in nomine Patris (I baptize you in the name of the Father, ) et Filii, et Spiritus Sancti. (and of the Son, and of the Holy Spirit.)
Vade in pace, et Dominus vobiscum(Go in peace, and the Lord be with you.)
Скопировать
Благослови вас Бог.
Во имя Отца, и Сына, и святого Духа.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
God bless you.
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Скопировать
Dei genitrix intercede pro nobis.
Во имя Отца и Сына...
- Господин Бреретон, по приказу короля вы арестованы за государственную измену - ... и Святого Духа. Аминь.
Dei genitrix intercede pro nobis.
In nomine Patris et Filii...
-Master Brereton, by order of the King you are arrested for High Treason. -...et Spiritus Sancti.
Скопировать
Я здесь, чтобы встретиться со своим клиентом, Бэ-Квадратом!
Дайте мне пройти во имя закона!
Закона?
I'm here to see my client, B Square!
Allow me to pass in the name of the law!
Law?
Скопировать
У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace.
Should you be assigned to zoological studies...
Скопировать
И меня это не устраивает.
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства...
Чтобы распространить знание о том, что бешенство излечимо.
And that does not sit right with me.
And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies...
To raise awareness of the fact that there is a cure for rabies.
Скопировать
И меня не беспокоит, что будет потом.
Но во имя Господа дай ей немного любви.
Взгляни на неё.
I don't worry about what happens later.
But for the sake of god give her some love.
Look at her.
Скопировать
Итак, синхронизируйте мегавольтаж.
О, во имя Клома!
Мистер Смит не любит торопиться.
So synchronize the mega-wattage.
Oh, for the love of Clom!
Mr Smith does like to take his time.
Скопировать
- Ах ты пес!
Во имя отца и сына и святого духа.
Аминь.
- Dog!
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
Amen.
Скопировать
Говорят, что Бог прощает грешников... а я хочу видеть мертвым этого человека.
Во имя Отца, Сына, и Святаго Духа. Аминь!
Аминь!
They say they know God will forgive, But I want to see this man dead.
In the name of the Father, Son and Holy Spirit, amen.
Amen.
Скопировать
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Во имя Отца, Сына и Святаго Духа...
Когда он придет, не говорите ему ничего.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Don't tell him anything, will you?
Скопировать
Да.
Чарльз, я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Бог, отец господина нашего Иисуса Христа освобождает тебя от греха...
It is. It is.
Charles, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
God, the father of our Lord Jesus Christ has freed you from sin...
Скопировать
Мы верим в единую святую соборную и апостольскую Церковь.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Аминь.
Et unam sanctam catholicam (And one Holy Catholical) et apostolicam ecclesian. (and Apostolic Church)
In nomine Patris et Fillii(in the name of the Father, and of the Son) et Spiritu Sancti.(and of the Holy Spirit.)
Amen.
Скопировать
Прошу вас быть свидетелями того как я принимаю смерть
во имя Святой Католической Церкви.
Настоятельно вас прошу молиться за Короля и передать ему
I ask you to bear witness with me that I shall now suffer death in
and for the faith of the Holy Catholic Church.
I beg you earnestly to pray for the King, and tell him
Скопировать
Это супер праздник: в конце... они сожгут огромную деревянную стутую.
Это всё во имя жизни, любви общности всех людей.
Нет, это толпа голых дебилов... которая собралась обдолбаться наркотой.
It's this awesome celebration... where they burn this huge wooden man.
It's all about life, love and the power of community.
No, it's all about a bunch of naked morons... drinking and doing lots of drugs.
Скопировать
что это будет опасно.
я сделаю это во имя справедливости!
не надо делать заявления до конца программы.
I knew that I'd be letting myself in for trouble from the beginning.
I'll try my best until the end - in the name of justice!
nice... as long as you ensure you don't make the announcement until the end of the program.
Скопировать
Дай мне передохнуть.
Почему, во имя Господа ты считаешь, что меня колышет что-нибудь, о чем ты тут написала?
А Вас и не волнует.
Give me a break.
Why, on God's name do you think I'd care about anything that you wrote down?
You wouldn't.
Скопировать
В течение дня мне поступят дальнейшие распоряжения.
И не ради чести, а во имя благоразумия.
Вернёшься, попытавшись накинуть хоть доллар сверху полтинника, окажешься рылом в конском говне.
I'll have further instructions within the day.
If not honor, practicality dictates granting Yankton further counter.
You come back here offering one more dollar than that 50, you'll find yourself face down in the horseshit.
Скопировать
Можешь дать мне сигарету?
Хочешь воскурить во имя Дракона?
Я дам тебе денег, если ты мне все расскажешь.
Can you give me a cigarette?
Need to sacrifice for Dragon?
I'll give you a sum of money if you tell me
Скопировать
Нет, не левой рукой Надо правой
Во имя Отца...
Правая
Not the left hand. You do it with the right.
In the name of the Father...
Right hand.
Скопировать
Встаньте.
Во имя Отца Небесного и Сына, и Святого Духа.
Аминь.
Let us stand.
In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit.
Amen.
Скопировать
Обручается раб Божий Петр рабе Божией Вере.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
The Lord's servant Pyotr marries the Lord's servant Vera.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen.
Скопировать
Обручается раб Божий Петр рабе Божией Вере.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
The Lord's servant Pyotr marries the Lord's servant Vera.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen.
Скопировать
Обручается раба Божия Вера рабу Божию Петру.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
The Lord's servant Vera marries the Lord's servant Pyotr.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen.
Скопировать
Венчается...
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Аминь.
The Lord's...
The Lord's servant Pyotr is betrothed to the Lord's servant Vera, in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Amen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов во имя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы во имя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение