Перевод "во имя" на английский

Русский
English
0 / 30
воwail whine howling howl
имяnoun reputation first name name
Произношение во имя

во имя – 30 результатов перевода

Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Скопировать
Во имя чего ты действуешь?
Во имя чего?
Что за абсурдные идеалы вызывают столько ненависти ко мне?
In whose name do you act?
For what?
What ideas foment such hate against me?
Скопировать
По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
У него будет ребенок!
Another report says he was a child late.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
He is about to have a baby!
Скопировать
Я верю тебе.
Во имя Господа.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
I believe you.
A little blood for the love of God.
A bit of blood. For the love of God.
Скопировать
Сжальтесь над бедным слепым человеком.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Поцелуй свою мать.
Have pity on the poor blind man.
A bit of blood for the love of God.
Kiss your mother.
Скопировать
И уже им не видно ни зги, Но единственный шанс Очевиден -
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
"If they try to act like citizens...
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
Скопировать
Мы опять пролили кровь наших братьев!
Но всё это во имя любви, из-за этой любви, из-за любви.
Великой любви!
And we have killed many of our brothers.
But you know that it is only our love that guides us.
Our infinite love for all the creatures who suffer.
Скопировать
- А во имя кого мы едим?
- Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Что вы сегодня проходили?
- In whose name do we eat?
- In the name of Father, Son and Holy Spirit.
What have you done today?
Скопировать
Да помилует тебя всемогущий Бог...
- Во имя Отца, и Сына и Святого Духа - ...
Святого Духа, да будет так...
Misereatur vestri Omnipotens Deus...
- In the name of Father, Son and Holy Spirit... - ...
Holy Spirit, be it so...
Скопировать
Жених, хряк, воняешь вином ещё так.
Во имя Бога, дура несчастная, если немая - не значит, что не слышишь. - Скажи ей, скажи...
- Сто раз тебе говорил, не входить без билета!
Boy, you pig, you stink like a wine. Boy, you pig, you stink like a wine.
Your gosh crazy mind, If you cannot talk, you can hear.
I told you hundred times, Don't come in without a ticket.
Скопировать
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района,
- во имя примера...
- Не ори так, ты всё сломаешь.
Alexandre, do it for us, for Fierbois, for the district,
- For setting a good example...
- Don't shout, you'll break it.
Скопировать
Немного крови. Во имя Господа.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Будьте милосердны к этому бедному слепому человеку.
A little blood for the love of God.
A bit of blood. For the love of God.
Have mercy on this poor blind man.
Скопировать
Мы наказываем именем народа.
Люди выполняют его во имя справедливости.
Вон туда!
We sentence on behalf of the people.
The people carry it out.
(Man) Over there!
Скопировать
Подождите!
Постойте, люди, во имя Господа! Стойте, люди, вам говорю!
Иди домой, поп.
Wait.
Wait people, what is with you for a God's sake?
Wait I am telling you.
Скопировать
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Т'Пау.
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
T'Pau.
Скопировать
Донна Химена будет готова к свадьбе.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, аминь!
Ты надеялась, что дон Мартин убьет его.
Dona Chimene will hold herself in readiness.
In nomine Patrius et Filius et Spiritu Sancti, amen.
This is the man you hoped Don Martin would kill.
Скопировать
На прошлой неделе она научила ее, как едят холодных лобстеров
Но, во имя неба, для чего?
Она сказала, это исключительно полезно.
-Yes. Last week, she taught her to eat cold lobster to perfection.
What in heaven's name for?
She says it's extremely useful.
Скопировать
Странно то, что люди считают мор карой Божьей.
Молящиеся бродят по землям и бичуют себя во имя Господа.
- Они бичуют сами себя?
The strange thing is that people see the plague as a punishment from God.
Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favor.
- They beat themselves?
Скопировать
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
- И все это во имя Господа.
- Во имя Господа.
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
- Everything in the name of God.
- In the name of God.
Скопировать
Он даже осмелился предположить, что старый еврей переспал с шестнадцатилетней.
Вновь и вновь все это делалось во имя любви к родине.
Тяжело говорить правду, но если Германия и может рассчитывать хоть на какое-то прощение, единственный способ для тех, кто знает, в чем именно их вина, - признать ее несмотря на неизбежные боль и унижение.
He suggested that perhaps the old Jew did sleep with the 16-year-old girl after all.
Once more, it is being done for love of country.
It is not easy to tell the truth. But if there is to be any salvation for Germany, we who know our guilt must admit it, whatever the pain and humiliation.
Скопировать
Впервые человек покинул Землю.
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
Скопировать
- Спасибо, барон.
- Во имя Отца и Сына...
- Падре, я согрешила.
Thank you, Baron.
- In the name of the Father...
- Father, I've committed a grave sin.
Скопировать
Ваш корабль, ощетинившийся орудиями.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
Спасибо.
Look at your starship, bristling with weapons.
Its mission, to colonise, exploit, destroy, to advance Federation causes.
Thank you.
Скопировать
Это невозможно.
Троглиты способны жертвовать собой во имя общего дела.
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
That's impossible, Bones.
The Troglytes have accepted personal sacrifice, a common cause.
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Скопировать
Попробуй сок Брайана, детка, вот так, возьми его.
(музыка) Христофор пришёл во имя Испании Да!
(музыка) в 1492
Sock it to 'em, Brian, baby. All right, get to it!
- * Christopher came in the name of Spain - Yeah!
- * In 1492 - Sock it to me!
Скопировать
Смилуйся, пресвятая Дева.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа.
Аминь!
Madonna, have pity!
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit.
Amen.
Скопировать
Если служить в сторожах у врат ада -это, верно, работа.
Кто там , во имя Вельзевула?
Колоти себе, колоти .
If a man were porter of hell gate, he'd have less turning the key.
Who's there, in the name of Beelzebub?
Knock, knock.
Скопировать
Колоти себе, колоти .
Кто там , во имя другого дьявола?
Колоти себе, колоти .
Knock, knock.
Who's there, in the other devil's name?
Knock, knock.
Скопировать
-Это будет твоя собственная пытка.
Во имя Господа надеюсь, что эта пытка приведёт тебя к безумию.
Если хотите ему врезать, не стесняйтесь.
-lt'll be your own torture.
I hope to God it'll torture you to madness.
If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us.
Скопировать
Мы заставим сестёр поделиться, и тоже познаем рай. Верно, сёстры?
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Заходи, заходи.
Why let two alone enjoy what we all can share?
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit, amen.
Get in!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов во имя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы во имя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение