Перевод "начать с чистого листа" на английский

Русский
English
0 / 30
начатьcommence start begin
сat in of from and
чистогоbrush clean cleanly net purely
листаplate sheet blade leaf
Произношение начать с чистого листа

начать с чистого листа – 30 результатов перевода

- О, хорошо.
Мы можем начать с чистого листа?
Вообще-то, я думал твои инстинкты были правы.
-Oh, okay.
So can we wipe it clean?
No. Actually, I think... ... yourinstinctswere,werecorrect.
Скопировать
Я так и не познала радости жизни обычной женщины.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
Наш семейный доктор, Мелрис, оставил мне чудесную технологию и машину.
I never knew the happy life of a normal woman.
So I decided to start my life over, whatever the cost.
My family doctor, Melris, has left me miraculous technology and a machine.
Скопировать
Ну да, конечно.
Весь смысл Праздника в том, чтобы начать с чистого листа.
Мне бы это не помешало.
Yeah, sure.
The point of the Festival is to make a new start.
I could use one.
Скопировать
Вы разместили его в рубрике "сердечные дела" за прошедшую неделю?
- Нужно попробовать начать с чистого листа, Катрин...
*Вы нашли слишком простое решение...
Did you copy it from a broken hearts column?
We have to cancel it all, Catherine. Cancel it?
You've found the easiest solution.
Скопировать
Я избежал неприятностей, получил увольнение.
И подумал, что мог бы начать с чистого листа.
Но ты не можешь просто выкинуть...
I got away with it, got my discharge.
And I thought maybe I could start with a brand-new scorepad.
But you can't just throw away-
Скопировать
- Нет, давай.
Он заплатил за право начать с чистого листа.
- Ты так думаешь?
- No. Nothing.
He bought the right to wipe the slate clean.
- Do you believe that ?
Скопировать
Роз?
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
Да, но должен сказать что Роз - вряд ли самый чистый лист.
Roz?
Well, didn't you urge me to make a fresh start?
True, but I gotta tell you, Roz isn't the freshest start you could make.
Скопировать
Я просто думаю, что мы должны оставить это позади.
Начать с чистого листа.
Знаешь, двое мужчин, работающих плечом к плечу. Но, ты знаешь, без всех этих веселых штук.
I just think that we should keep that behind us.
Start from scratch.
You know, two men working side by side but, you know, none of that funny stuff.
Скопировать
Думаешь, я сделала бы это снова?
Это часть, в которой ты говоришь мне, что ты начала с чистого листа, обрела Бога?
Внутренний мир?
You think I'd hurt you again?
This the part where you tell me you've turned a new leaf? Found God?
Inner peace?
Скопировать
Хочешь уйти - уходи.
Но я предлагаю начать с чистого листа.
-Ты и я.
You want out, you're out.
But I'm offering to clean the slate here.
- You and me.
Скопировать
Я делал что-то необычное?
Ты начал с чистого листа... и сделал те же выборы... за исключением одного.
Хлоя, мне нужно, чтобы ты была полностью честной со мной.
Did I do something unusual?
You had a clean slate to start all over with, and you made all the same choices... except for one.
Chloe, I need you to be completely honest with me.
Скопировать
Я не понимаю, почему ты так переживаешь, Майкл.
Это как начать с чистого листа... новый день, новое дело, новая паутина лжи.
- Я больше не лгу, мам.
I don't know what you're so nervous about, Michael.
It's a whole new beginning... a new day, a new case, a whole new set of lies.
- I'm not lying anymore, Mom.
Скопировать
- Ты "делал для них"?
Да, для них, чтоб они могли поднять голову, начать с чистого листа.
Хаим, ты делал это для себя самого.
-You "did for them"? .
Yes, for them, so they could raise their heads, make a new start.
Haim, you did it for yourself.
Скопировать
Я хочу верить в семейные узы.
Так что хочу начать с чистого листа.
Жить мирной жизнью.
I wanna believe in the family, now.
So I want a clean slate.
Make piece.
Скопировать
Знаешь, когда я вернусь, хочу начать жизнь заново, понимаешь?
Типа начать с чистого листа. У тебя так бывало, Фрэнки?
Ты о чем?
You know, when I get back, I'm going to start fresh. You know that?
Like, I just want to start completely fresh.
What's up?
Скопировать
- Лечение требует доверия. Для многих это проблема.
Поэтому лучше начать с чистого листа.
Вы мне не доверяете?
Therapy requires a great deal of trust, which is difficult for most people.
It's best to start with a clean slate.
You mean you don't trust me.
Скопировать
Необычное время для разговоров о красоте. Когда люди все потеряли.
Можно зачахнуть от горя, или начать с чистого листа.
Что бы выбрали вы?
It's a strange time to talk about beauty when people have lost everything.
We can wither in grief, or we can choose to live again.
Which would you prefer?
Скопировать
Что за люди убираются у себя в доме? Чистоплотные.
В учебниках говорится, что надо взять под контроль свою жизнь, начать с чистого листа.
Уборка идеально бы подошла. У неё хороший терапевтический эффект.
I liked waking up this morning and not caring if Patrick liked me or not, or where this was going, and...
Oh, hey, you know what I don't know? His last name.
And, hey, you know what I don't care about?
Скопировать
Да, у нас с Ричардом свидание.
Мы решили начать с чистого листа.
- Чем это пахнет?
Well, yeah, richard and I have a date.
It's like we're making a fresh start.
What's that smell?
Скопировать
Почему? Сидеть надоело?
Или правда хочешь начать с чистого листа?
Знаешь, я не хуже других и не хуже тебя.
Why, because you did the time?
That's it, you're ready? Now you're a clean slate?
I'm clean as anybody, man. I'm clean as you.
Скопировать
Добро пожаловать в клуб.
Послушай, самое главное, что у нас появился шанс все начать с чистого листа.
Ты и я.
Welcome to the club.
But, look, the important thing is we're getting a chance to start over.
You and me.
Скопировать
- Что?
. - Я собирался начать с чистого листа.
- Ну не знаю, кухня не так плоха.
Look at this place.
I was going to have to start from scratch.
The kitchen's not bad. Oh, God, are you kidding?
Скопировать
- Нет, я просто хочу вернуть Энни.
- Кто из нас может всё забыть и начать с чистого листа?
Донна?
- No, I just want Annie back.
- Which one of us does that wipe off the slate?
Donna?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я подумал, что мы можем начать с чистого листа.
Вернуться к началу.
What are you doing here?
I thought we could start fresh,
Go back to the beginning.
Скопировать
Кое кто на гране того, чтобы начать
Голосую за то, чтобы взорвать комнату, и разрешить Коста Гравас начать с чистого листа.
Мы как бы тоже сами в комнате.
Somebody's about to accidentally start World War III.
I say we blow the room, let the Costa Gravans start fresh.
We are more or less in the room.
Скопировать
Мне было одиноко, Джимми.
Хочу начать с чистого листа.
Хочу, чтобы между нами всё было как раньше.
I was lonely, Jimmy.
I want to start fresh.
I want to go back to where we were.
Скопировать
Она никогда не говорила об этом времени.
Я всегда считала, что когда она встретила тебя, она захотела начать с чистого листа, захотела идти вперёд
Да, но дело в том, Битти, все дети потеряли маму, но у Иви, Юэна и Пола есть я.
She never talked about that time.
I always got the feeling that... that when she met you she wanted a clean slate, wanted to move on.
Yeah, the thing is, Beatty, all the kids have lost their mum, but Evie, Ewan and Paul still have me.
Скопировать
И как успехи?
Мы.. начали с чистого листа, но довольно скоро для вас что-нибудь будет.
Где Уилл?
Any progress?
We're... zeroing in and should have something for you pretty soon.
Where's Will?
Скопировать
Думаю... думаю, он должен скоро вернуться.
"Начали с чистого листа"?
Таня, как там у тебя с материалами от АНБ?
I think, uh, I think he should be, should be back in soon.
We're zeroing in?
Tanya, where are you with the NSA stuff?
Скопировать
Это моя вина.
Так-то лучше, что ты извинился, теперь можем начать с чистого листа.
Даффи?
- That's my bad.
That's better that you've apologized, 'cause now we can start to rebuild.
- Duffy? - Yeah?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов начать с чистого листа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы начать с чистого листа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение