Перевод "не по плечу" на английский
Произношение не по плечу
не по плечу – 30 результатов перевода
Но в этом и ваша слабость.
Великое вам не по плечу.
А жизнь нельзя подогнать под выгодную схему.
How about frankness in exchange for frankness.
All right.
People like you are always right, because you live the right way.
Скопировать
Маленькая проблема, сэр.
Но ничего, что нам не по плечу.
Вперед!
A little bit of a wee problem, sir.
Nothing we can't handle though
Come on!
Скопировать
Ты останешься одна, Бесс.
Такое не по плечу даже сильным, а ты не из их числа. Ты слабая девчонка.
Это убьёт тебя, Бесс.
You will have nothing, Bess.
I have known strong men and women... wither away after being cast out.
Now, you are not strong. You're a feeble girl.
Скопировать
Но нам нужно узнать, когда произойдет следующая поставка оружия.
Если тебе это не по плечу, Саконна... Я проведу допрос сам.
Мы сможем выяснить, насколько я предан идее.
But we need to know when the Central Command is sending more weapons.
So I'll take over this interrogation.
We can find out just how committed I am.
Скопировать
Мы дадим вам 7 дней.
Ну, конечно, если это не по плечу даже вам...
Идет. 7 дней.
I give you seven days.
Of course it is beyond even your magical powers...
Et bien!
Скопировать
Но, сами подумайте.
Такое мне не по плечу.
Дадите показания? - Я?
Do your own thinking.
The size of this is beyond me.
Testify.
Скопировать
- С Освальдом то ты хоть в Далласе говорил? - Нет.
Я ведь сразу сказал этому Вертранду, Что это дело мне не по плечу.
Это не мой профиль.
- You ever speak to Oswald in Dallas?
- No. I told that Bertrand cat right off this ain't my scene.
- I'm a hack.
Скопировать
Именно, исключая автостоп.
У тебя много неприятностей Они тебе не по плечу
Жена не понимает тебя А я пойму
That's right, except for the truck.
#There's a lot of bull they hand you # #There's nothing you can do #
#Your wife don't understand you # # But I do #
Скопировать
что ты мой.
что черноусый кит мне не по плечу.
Красная дорожка - это слишком.
That way I can show the whole Pacific that you're mine.
As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.
Red carpet is too much.
Скопировать
Я без всякой боязни воспользуюсь этим шансом.
Я не услышу в голове твоего голоса, говорящего, что мне это не по плечу.
Вы это видели?
I'm going to take that chance without any fear.
Without your voice in my head telling me that I can't.
Did you see this?
Скопировать
- Острый.
- Вероятно, обязанность охранять мой дом вам не по плечу, ребята.
- Простите, брат Джастин...
It's sharp.
Perhaps the responsibility of guarding this house is too great for you boys.
I'm sorry, Brother Justin.
Скопировать
- Что?
- Она тебе не по плечу.
Видишь этих ребят, против которых ты играешь?
- What?
- You're out of your depth.
See these guys you're up against?
Скопировать
Большое спасибо.
Видишь, все-таки это Мисаки-сан не по плечу.
Ей просто это не дано, правда?
Thank you everyone
See, Misaki-san can't make it
Some jobs aren't meant for all people, right?
Скопировать
Это он вытащил меня из тюрьмы.
Вам, бабуля, это не по плечу.
Поверь, я ни у кого не брала денег.
He probably got me out of jail.
Since you weren't able to, granny.
Believe me, I never took any money.
Скопировать
О, пожалуйста.
Не по плечам, по головам.
Повернись.
Oh, please.
It's not about the shoulder pads.
It's about the head. Turn around.
Скопировать
Я этого не знал.
Такое задание на не по плечу, Твейн.
Если Древоргазм пойдет наперекосяк, весь город будет в опасности.
I did not know that.
This is way over our heads, Twayne.
If Treegasm goes wrong, it could threaten the entire city.
Скопировать
Марша Дин, ты уволена.
Это тебе не по плечу.
И нет ничего достойного Сью Сильвестр.
Marsha Dean, you are fired.
You are out of your depth.
And nothing is too good for Sue Sylvester.
Скопировать
Я...
Мне это дело было бы не по плечу.
Не знаю.
I...
I was really out of my depth on this one.
I don't know.
Скопировать
Не знаю.
Думаю, ты притворяешься, будто тебе не по плечу именно для того, чтобы кто-нибудь вроде меня мог вовремя
Думаешь, моя задница нуждается в спасении?
I don't know.
I think you pretend to be out of your depth so that someone like me can come and save your ass.
Oh, you think my ass needs saving?
Скопировать
Знаете, Вы мне тоже нравитесь.
Но эта работа Вам не по плечу.
Вам с этим не справиться.
Well, i like you, too.
But you can't handle me.
You can't handle none of this.
Скопировать
Ќурель –убини.
'оть и знаю, тебе это не по плечу,
", как всегда,...
Nouriel Roubini.
Though you may not want me to
And as always...
Скопировать
К тому же, не забывай, кто у нас за рулём.
Думаешь, нашему Джей-Пи это будет не по плечу?
Кому тут что не по плечу, так это тебе!
Besides, JP's driving it.
You think he doesn't have what it takes?
You're the one I'm not sure about.
Скопировать
Думаешь, нашему Джей-Пи это будет не по плечу?
Кому тут что не по плечу, так это тебе!
Кем ты себя возомнил?
You think he doesn't have what it takes?
You're the one I'm not sure about.
Who the hell do you think you are?
Скопировать
Я пока ещё не проиграл.
Магистр Винду вам не по плечу.
Не жадничайте, Эмир Тамбор.
I have not lost yet.
You're no match for Master Windu.
Do not become greedy, Emir Tambor.
Скопировать
Тоже хочешь, а?
Женская работа не по плечу мальчишке!
Я охотилась с одним племенем в Микронезии!
How about you, huh?
Never send a boy to do a woman's job.
I spent two weeks spear-hunting with a tribe in Micronesia.
Скопировать
Прости,но что ты хочешь чтобы мы с этим сделали?
Думаю, демон, расправляющийся с ангелами, Должен быть нам не по плечу, так?
Мы можем справиться с демонами, большое спасибо.
I'm sorry, but what do you want us to do about it?
I mean, a demon with the juice to ice angels has to be out of our league, right?
We can handle the demons, thank you very much.
Скопировать
Ага, ну, у него типа чёрный пояс по пыткам.
В смысле, вам он, ребятки, не по плечу.
Именно поэтому мы пришли к его ученику.
Yeah, well, he's like a black belt in torture.
I mean, you guys are out of your league.
That's why we've come to his student.
Скопировать
Вы лишились рассудка, инспектор?
Вам это дело не по плечу.
Сэр!
Are you out of your mind, Inspector?
Or just out of your depth?
Sir.
Скопировать
Они хотели лишь войны, которую невозможно выиграть.
Им это не по плечу.
Я знал, что только у тебя есть сила предводителя.
They only wanted a war that could never be won.
Not by their kind.
I knew only you had the strength to be a leader.
Скопировать
Мальчуган всё ждёт папиного одобрения...
Я вырос, и стал тебе не по плечу.
Мне не по плечу были твоё тухлое эго
Poor hurt little boy still pines for his daddy's approval?
I became too big for you and you couldn't handle it.
No, I couldn't handle your rotten ego
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не по плечу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не по плечу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
