Перевод "не по себе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение не по себе

не по себе – 30 результатов перевода

Откуда?
Что, в желудке не по себе?
Иммунная система у Клер обернулась против неё. Это скрытая реакция - на лекарство в её крови.
Because I did it to her.
That giving' you a bad feeling in your stomach? Yeah, me too.
Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication.
Скопировать
Вот значит из-за чего это всё?
Тебе не по себе, потому что вы подошли слишком близко?
Это не правильно.
Is that what this is about?
You're feeling bad because you came up short?
It's wrong.
Скопировать
Не люблю оставаться в одиночестве.
В смысле, немного не по себе от этого.
Хорошо, Бренда, скоро вернёмся.
I don't like being on my own.
I mean, I'm just not comfortable being on me own.
All right, Brenda, we'll be back soon.
Скопировать
что значит быть с тобой.
Мне не по себе на красной дорожке.
как следует.
Right, your side is that kind of place.
But while standing on a path that doesn't suit me,
I wonder if I can keep standing to protect you properly.
Скопировать
Нет, я не думаю, что есть такая необходимость.
А то мне как-то не по себе и не хотелось бы в итоге чувствовать себя еще хуже.
По-моему, у тебя сложилось обо мне неправильное впечатление.
No, I don't think that is necessary.
I feel bad, and I don't wanna end up feeling worse.
You have the wrong impression of me.
Скопировать
Наверх нам не вылезти, это уж точно.
Мне немного не по себе в темноте, сэр.
Беспокоиться не о чем.
There's no way back up there, that's for sure. But this must lead somewhere.
I'm ever so slightly uncomfortable in the dark, sir.
There's nothing to worry about, Bough.
Скопировать
Хотелось бы его ещё раз увидеть, я бы его уложил в один присест.
Мне немножко не по себе.
Так всегда бывает перед криками.
I wish I could see him again cos I'd have him, like that.
I feel a bit woozy.
I always get dizzy before the screams.
Скопировать
Я не продавал вам эту отопительную систему.
Но мне немного не по себе.
— Дело в том, что вчера...
I didn't sell you this heating equipment.
But I am kind of worried about what I might have done.
Because, you see, yesterday...
Скопировать
Мы три часа проторчали у Кейси в комнате и узнали только то, что он собирает брызговики.
Да, но от всего этого обыска мне немного не по себе.
А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.
Well, we spent three hours in Casey's room... and all we found out is that he collects mud flaps.
Yeah, but all that snooping gave me such a rush.
Hey, let's go to the mall and shoplift some lip gloss.
Скопировать
Лошади неспокойны а воины угрюмы.
Им не по себе в тени этой горы.
Вон та дорога куда она ведёт?
The horses are restless... and the men are quiet.
They grow nervous in the shadow of the mountain.
That road there... where does that lead?
Скопировать
Ты же знаешь, что желудок твоё слабое место.
С такой штукой во рту мне тоже было бы не по себе.
- Всё в порядке.
You know your stomach always goes bad first.
I'd be sick if I had that in my mouth.
-You're all right.
Скопировать
Ну в общем...
Им не по себе.
Они вас боятся.
I mean...
You bother them...
You frighten them.
Скопировать
- Ты почти ничего не ел.
- Да, мне немного не по себе.
Тебе бы к Драйсдейлу на прием.
- You barely touched dinner.
- I know, I'm a bit out of sorts.
You should see Drysdale.
Скопировать
Разумеется, вы не управляете тем, как зритель воспримет фильм.
Но мне, молодой лесбиянке, было не по себе... тогда, в девяностых, когда фильм вышел в прокат.
- - А сколько тебе? -
- Nothing. I think...
Obviously you can't control the way people take the movie.
But it was frustrating to be a lesbian at that point when that film came out.
Скопировать
А другой был открыт.
Ди, мне не по себе от этого.
Он как будто смотрел, как будто видел все, понимаешь?
And the other one was open.
And yo, Dee, it fucks me up.
It's like he's looking out, like he sees everything, you know?
Скопировать
Что произошло на тесте?
Постой, ты же знаешь, ему не по себе, когда на него давят.
Он даже не может писать в общественном туалете, потому что там люди.
What happened on the S.A.T.'s?
Okay, you know he's not good under pressure.
He can't pee in a public restroom because there's an audience.
Скопировать
При чём тут ненависть?
Тебе от этого молчуна тоже делается не по себе.
Нет, я не о Рэе, а о Брэндане.
It's not hate.
Doesn't that little mute fucker spook you out sometimes?
No, not Silent Ray, Brendan.
Скопировать
Скажи мне.
Мне сегодня не по себе.
И почему?
Tell me.
I'm not feeling good today.
Well, why not?
Скопировать
Я мог слышать, как потрескивает лед, как завывает ветер вверху.
Я снова включил свет, потому что в темноте было совсем не по себе.
Я ощутил одиночество.
I could hear the ice cracking, and wind noises in the ice.
I turned the light on again, 'cause I didn't like it in the dark.
I felt very, very alone.
Скопировать
- Ты плохо выглядишь.
- Мне что-то не по себе.
Тошнит.
You look awful.
I don't feel very well.
I want to throw up.
Скопировать
Не переживай так, Фез.
Наверное ей не по себе оттого, что она занималась этим с иностранцем.
И после этого я почел в ванную и... немного всплакнул.
Oh, well, don't worry, Fez.
She probably just felt bad she was doing it with a foreigner.
And then afterwards, I went into the bathroom, and, uh- and cried a little.
Скопировать
Я могу перезапустить ее вручную, но мне нужна панель управления.
- Мне не по себе на большой высоте.
- Ясно.
I can override her manually, but I need that control panel.
I'm uncomfortable with heights.
Okay.
Скопировать
Итак, он пришел на это свидание, назначенное обманным путем.
Ему не по себе оттого, что он здесь, словно это что-то для него новое,..
и словно он не знает, чего ожидать, хотя прекрасно знает.
Thus, he go to the appointment, in a puzzle mood.
He is very uneasiness with such a view, ...
He has never experienced such an affair, Also he doesn't know what is waiting for him.
Скопировать
Теперь перед нами все пути открыты.
Фиби, мне как-то не по себе.
Я только что видела годовалую девочку в колготках.
This competition just blew wide-open, folks.
Phoebe, it's just too weird.
I just saw a 1 -year-old run around with pantyhose on.
Скопировать
И ещё кое-что, миссис Треборн.
- Мне даже не по себе. - Что?
Когда я спросила Эвана про рисунок,.. ...он не вспомнил, как рисовал его.
Um, there is one more thing, Mrs. Treborn,
- I feel bad even mentioning.
When I asked Evan about the drawing, well, he couldn't remember doing it.
Скопировать
Что вы дурочку валяете, будто это смешно? Не смешно!
Лично мне не по себе работать с тобой рядом.
У меня от тебя мурашки.
Y'all clownin' the motherfucker like it's some big joke.
Personally, I don't feel too comfortable workin' with you.
You make me nervous.
Скопировать
Τогда вы заказывали двойной кальвадос.
Знаете, мне все больше становится не по себе.
Может, помните, как мы были одеты?
You ordered double Calvados then.
You know, you're gradually giving me an uneasy feeling.
Do you remember how we were dressed? Raincoats.
Скопировать
Помнишь? Потанцуй с ней, ладно?
Мне и так не по себе среди этой молодежи.
Hу, не вредничай, потанцуй, один разок.
Dance with her, will you?
Well, I feel funny enough already with all these kids.
Come on, be a sport. Just dance with her one time, and you'll give her the thrill of her life.
Скопировать
За тебя, моя прекрасная лодка.
Фиби, мне не по себе.
Но ты прекрасен, ты веселый, и ты добр ко мне.
To you, my beautiful boat.
Phoebe, you make me feel awful.
Well, you are beautiful and you're fun and you're good to me.
Скопировать
Я...
Мне было не по себе.
Я не мог уснуть.
I...
I was nervous.
I couldn't sleep.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не по себе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не по себе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение