Перевод "не смотря на" на английский
Произношение не смотря на
не смотря на – 30 результатов перевода
Очко его величеству королю!
Не смотри на меня.
Прошу тебя сделать кое-что лично для меня.
Attack! A point for his majesty the king!
Do not look at me.
I ask you privately to do something for me.
Скопировать
Посмотри на меня.
Не смотри на аппарат.
Смотри на меня.
Look at me.
Don't... don't look at the machine.
Look at me.
Скопировать
Ты столько для меня значишь.
Не смотри на меня такими глазами.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
You mean too much to me.
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Скопировать
- Какого хрена, ты что это?
- Не смотри на меня, и не подавай виду, что мы разговариваем.
- Меня тут быть не должно.
What the hell's wrong with you?
Don't look at me, and pretend we're not talking. I'm not supposed to be here.
Good.
Скопировать
Так что будем делать?
Эй, не смотри на меня так
ЦРУ
So what were you doing in the basement?
Hey, don't look at me like that
CIA
Скопировать
Даже, если он сам привел ее сюда.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Др. Келсо, нам надо с Вами поговорить.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Bob, I wanna thank you for doing all this even though I don't have any...
Dr. Kelso, we need to talk to you.
Скопировать
Значит моя ужасная выходка принесла хоть что-то хорошее.
Не смотри на меня так, словно никогда раньше не видел.
Смотрю на тебя и пытаюсь найти то, что мне знакомо.
at least one good thing came out of the mess I made.
I wish you wouldn't look at me like you hadn't seen me before.
I guess I'm just trying to find a part of you I recognize.
Скопировать
Ты помнишь, как тебя зовут?
Не... смотри на меня.
Ты знаешь, где она?
Can you remember your name?
Don't... look at me.
Do you know where she is?
Скопировать
Отойди!
Не смотри на меня.
Что с тобой произошло?
Stay back!
Don't look at me.
What happened to you?
Скопировать
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
Oх, Френк, не веди себя как ребенок, никто не смотрит на твои заслуги, ты не из тех, кто чего-то добивается
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Well, thank you very fucking much for your support!
Oh, Frank, don't spit the dummy out, nobody looks to you for achievements, you're not an achievement kind of a bloke!
So, who made heaven and earth, then?
Скопировать
Как могли мои золотые яйца произвести на свет таких ебнутых шутов?
Не смотри на меня, это не только природа.
Нужно было их еще и воспитывать.
How did my golden bollocks empty out those two fucking jokers?
Don't look at me, it's not all nature.
There's a bit of nurture, too - that's both of us.
Скопировать
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
благодаря тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching for eating nickles and your irrational fear that they'd never get past through his system...poopoo-sifter.
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Скопировать
О, Великий....
Это было очень странно, потому что, не смотря на то, что мы прониклись этим моментом вернувшись на работу
Тёрк, она вернулась.
Amazing Grace....
It was weird because even though we were all caught up in that moment once we got to work we fell right back in our routines.
Turk, she's back.
Скопировать
Папа, сделай что нибудь!
Никто не смотрит на меня!
Я порежу тебя как зачерствелую халу!
Daddy, do something!
No one's looking at me!
I am gonna cut you like day-old challah!
Скопировать
Все это "Сегодня вторник. И ты мне нравишься" Было глупо.
Не смотри на меня так.
Не надо меня жалеть.
The whole "It's Tuesday, I-I like you" was... it was silly.
Don't give me that look.
Don't feel sorry for me.
Скопировать
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом
В человеческом теле 206 костей.
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize all 216 bones in the human body.
There's only 206 bones in the human body.
Скопировать
Он сказал, что это был несчастный случай.
Ой, ну не смотри на меня так.
Несчастные случаи - происходят.
He said it was an accident.
Oh, don't look at me like that.
Accidents happen.
Скопировать
Чувак, не надо.
Не смотри на меня так.
Хватит на меня так смотреть. Ты меня пугаешь.
- Dude, stop doing that.
Stop looking at me like that.
You're creepin' me ou-
Скопировать
Куда ты торопишься?
Не смотрите на меня.
Было бы на что смотреть.
What's your hurry?
Don't look at me
As if you have such big boobs
Скопировать
Всего самого лучшего.
Не смотря на все, что случилось.
Итак, я готов.
All the best.
Despite everything.
So, I´m ready.
Скопировать
Ой, привет, Бен.
Нет, не смотри на автомат!
Слава Богу, ты дома.
Oh, hi, Ben.
No, don't look at the machine!
Thank God you're home!
Скопировать
Думаешь, достанешь меня, танцуя передо мной и таращась?
Я не смотрю на тебя.
Тогда откуда знаешь, что я смотрю на тебя?
You think you're bugging me dancing in front of me staring like that?
I'm not staring at you.
Then how do you know I'm staring at you?
Скопировать
- До свидания, Рори.
Даже не смотри на меня.
Спасибо.
- Goodbye Rory.
Don't you even look at me.
Thanks.
Скопировать
Крушитель камня.
Не смотри на него, господин!
Глаза!
Stoneburner.
Don't look at it, my lord! You can't look at it!
My eyes!
Скопировать
Три бокала Мерло, пожалуйста.
Что, не смотри на меня так.
Было не так уж плохо.
Ohhh. Erm, three glasses of Merlot, please.
Oh, don't look at me like that.
Hey, it wasn't all bad.
Скопировать
-Нет. Правда? Я не знала об этом.
-Да, не смотря на то, что я всё ещё чувствую немного отвращения к жизни, я внезапно обнаружила, что счастлива
-Ну, это... это хорошо, дорогая.
-No, really, I wasn't aware of that.
-Yes. While I'm still a bit disgusted with life, I find myself happy to be here.
-Well, that's nice, dear.
Скопировать
Джен?
Не смотрите на меня. Я слишком запуталась во всём этом, чтобы иметь мнение.
Я просто раздавленная тушка на скоростном шоссе Доусона и Джоуи.
Jen?
Don't look at me. I'm too messed up in this thing to have an opinion.
I am just the roadkill on the Dawson-and-Joey highway.
Скопировать
Простите, но моя мама учила меня так не делать.
Не смотрите на меня, я не его мать!
Мой хозяин ожидает вас.
SORRY, BUT MY MOTHER TAUGHT ME BETTER. HUH.
DON'T LOOK AT ME. I'M NOT HIS MOTHER.
MY EMPLOYER IS EXPECTING YOU.
Скопировать
Вы уверены?
Рождер, не смотря на всю вашу браваду – вы мне пока ничего не показали.
Я покажу вам все доказательства, что вам нужны.
Are you certain?
Roger, for all your bravado, you have yet to show me anything.
I'll show you all the evidence you need tonight.
Скопировать
Если мы сможем проанализировать эти числа, то... я знаю, мы сможем выяснить это.
Ну, не смотря на то, что мы знаем о нумерологии жертв... о кольце, которое как мы думаем он носит, мы
Ответ придёт ко мне.
If we could analyze these numbers... I know we could figure this out.
Well, despite what we know about the victims' numerology... about the ring that we think that he wears we really know next to nothing... about where to start looking for this man.
The answer's going to come to me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не смотря на?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не смотря на для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение