Перевод "не соглашаться" на английский
Произношение не соглашаться
не соглашаться – 30 результатов перевода
Я пробовал сходить в городскую управу, чтобы договориться об отсрочке, но там всё смердит Таджимаей.
Рабочие ни на что не соглашаются.
Проклятье!
I tried going to City Hall to put in for a postponement, but it stinks of Tajimaya.
The worker refuses to accept anything.
Damn it!
Скопировать
Когда он придёт, поговори с ним.
Что бы он не говорил - спорь и не соглашайся.
Даже если он прав?
When he comes in here, you've got to talk up to him.
Whatever he says, you dive right in and contradict him.
Even when he's right?
Скопировать
И?
Я прежде не соглашался с вашей точкой зрения, но я не был уверен, что вы не правы.
Теперь я уверен.
And?
I never agreed with your point of view before, but I wasn't sure you were wrong.
Now I'm sure.
Скопировать
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Did you report voluntarily to speak as a witness?
Yes. Is it not true that the prosecution asked you to come here? That it was very disagreeable for you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
Скопировать
Так что это и их вина.
Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
It was as much their fault as it was the Indians'.
Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em.
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Скопировать
Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Даже расширяясь, люди семьи не соглашались с некоторыми принципами.
Камнем преткновения стало то, как они начали заниматься распространением филопона, популярного в то время лекарства.
Yamamori gang contracted to load ammunition for the U.S. Military.
They grew quickly, but were out of control.
Signs of decline began to appear when they dealt with... the amphetamine drugs prevalent at that time.
Скопировать
Да.
Не соглашайся.
Он заплатит вам.
Yes.
Don't accept.
He'll pay you.
Скопировать
Для этого мы все здесь.
Вы можете не соглашаться.
Кто-то голосует против?
That's why we're aboard her.
You may dissent without prejudice.
Do I hear a negative vote?
Скопировать
Нам не следовало соглашаться на такие ограничения.
Мы и не соглашались, мистер Чехов.
Федерация согласилась.
We should never have agreed to such restrictions.
We did not, Mr. Chekov.
The Federation did.
Скопировать
- Ладно, скажите ему, что я дам ему много денег, если он только покажет нам, где ребенок.
- Не соглашается.
Говорит, что не хочет снова приближаться к мальчику.
- Fair Enough, tell him that I will give him a lot of money, if he only shows us where the child.
- Do not agree.
Says he does not want to again closer to the boy.
Скопировать
- Ужас.
И на развод не соглашается.
Не хочет...
- Horror.
And doesn't agree to divorce.
Doesn't want to...
Скопировать
Это удобно.
Когда кто-то не соглашается с тобой - это антисемитизм.
Остальная часть страны рассматривает Нью Йорк как левых, комунистов, евреев, гомосексуалистов, порнографистов.
That's a convenient out.
When some group disagrees with you, it's anti-Semitism.
The rest of the country looks upon New York... like we're left-wing, communist, Jewish, homosexual pornographers.
Скопировать
Тогда он и решил, что пришло время жениться.
Ее родители не соглашались.
Мой отец отметил, что они, вероятно, отреклись от него уже давно.
Then he was told it was time to marry.
Her parents no longer agreed.
My father pointed out that they should have retracted themselves earlier.
Скопировать
Ладно.
Гастингс, будьте любезны, что бы я ни сказал, не соглашайтесь.
Я когда-нибудь поступал иначе, Пуаро?
- Fine.
Hastings, a favor. Whatever I should say, you'll nod in agreement.
Did I ever do otherwise, Poirot?
Скопировать
— Он весит 104 кг. Конечно сможет.
— Не соглашайся, если не хочешь.
— У меня смещенный диск.
Αre you kidding me? He's 230 pounds. he can hold you.
You don't have to. No, it's okay.
I got a little disc thing, but it's all right.
Скопировать
Найлс, почему ты всегда соглашаешься на такие аттракционы?
Я не соглашался.
Я поужинал в буфете.
Niles, why did you ever agree to go on a ride like that?
I didn't.
I dined at the snack bar.
Скопировать
О, Господи!
Я не соглашался, но меня подставили. Я сдался.
Парень всё слышал. Поэтому они убили его!
Oh, my God!
I wouldn´t play ball so they set me up!
But the kid heard everything so they killed him.
Скопировать
Если это лишь мнение, и мальчик с ним не согласен, ничего в этом такого нет.
Надо уважать и тех, с которыми ты не соглашаешься.
Но если его отец и вправду вор.. ...то мальчик должен не совать нос в чужие дела и не судить о том, чего не понимает.
If is just an opinion and the boy disagrees with it, thas all right.
You can respect those you disagree with.
But if his father really is a thief... then the boy should keep his nose in his own business... so he doesn't have to judge what he doesn't know about.
Скопировать
Главное сейчас - это будущее.
Да, мы не соглашались, даже воевали, но пусть лучше у меня будет кто-то кто противостоит мне из-за честной
Я сомневалась в ваших суждениях, вашей мудрости, вашем темпераменте но никогда - в вашей преданности.
What matters now is the future.
Yes, we've disagreed, even fought, but I would rather have someone who opposed me out of an honest belief in the rightness of his cause than someone who was always on my side because it was expected, required.
I've questioned your judgment, your wisdom, your temperament but never your loyalty.
Скопировать
Уничтожу ее.
простолюдинами, но более высокий путь - отрицать все их подозрения и никогда, ни при каких обстоятельствах, не
Да, несмотря на все мои предупреждения и увещевания
KNOCK HER DOWN.
YES, THAT IS ONE INFERIOR ROUTE CHOSEN BY THE LOWER ORDERS BUT THE SUPERIOR WAY IS TO DENY ALL THEIR SUSPICIONS
YET, DESPITE ALL MY WARNING AND ENTREATIES
Скопировать
Я понимаю.
И уважаю ваше решение, при том, что я не соглашалась с ним.
Важно то, что в конце концов мы прошли через это вместе.
I understand.
And I respect the decision you made, even though I disagree with it.
What's important is that, in the end, we got through this, together.
Скопировать
Ладно, помни, никакой антикоррозионной обработки.
Ни на что не соглашайся.
Если нужно что-то сказать - бормочи.
All right, remember, no rustproofing.
Commit to nothing.
If you have to speak, mumble.
Скопировать
- Ты даже не слушаешь. - Нет, я слушаю, очень хорошо слушаю.
Я просто не соглашаюсь. вот и все.
Но мам, эти джинсы за 100 фунтов сейчас ... стоят меньше.
- You're not even listening.
I'm just not agreeing.
These are a L100 pair of jeans marked down to... less than a hundred.
Скопировать
Это на колледж, ты ж согласилась.
Я не соглашалась, ты согласилась.
И я больше ничего не умею, как соглашаться, так?
That's for college. We agreed.
We didn't agree, you agreed.
And I can't do any more, can I?
Скопировать
Будь прокляты эти выборы, Донна, жизнь человека под угрозой.
Эл Джиарделло и я можем не соглашаться в некоторых пунктах.
Но когда происходит трагедия, совершенно естественно, что мы откладываем это в сторону.
Well, the polls be damned, Donna, a man's life is at stake.
Now, Al Giardello and I may disagree on certain fundamental issues.
But when a tragedy like this occurs, it is essential that we put these differences aside.
Скопировать
Да.
Послушай, пока они тебе не заплатят не соглашайся на работу.
Каждый день они в разных местах.
Yes
Listen, until they've paid you for your load you shouldn't start work. You can't trust them
Every day they're somewhere different
Скопировать
Полтора сезона вне эфира, и неожиданно я опять никто.
- Если не соглашаться с этим.
- Согласно этому я спала с Эрнестом Боргнином и у меня булимия.
A season and a half off the air and suddenly I'm nobody again.
- Not according to these.
- According to those I slept with Ernest Borgnine and I'm bulimic.
Скопировать
- Мистер МакГерри--
Президенту нравятся умные люди, которые не соглашаются с ним.
Он хочет услышать это от тебя.
- Mr. McGarry...
The president likes smart people who disagree with him.
He wants to hear from you.
Скопировать
Они это знают, и они попытаются заключить сделку.
Ни на что не соглашайтесь, пока не поговорите со мной. Вы поняли?
- Да, сэр.
They know that, and they'll want a deal.
Don't take anything off the table until you've talked to me.
- Yes, sir.
Скопировать
Мы разные - и, я думаю, это развалило отношения.
Мы с Майклом ни в чем не соглашались.
Никогда. Но именно это мне и нравилось.
Too many differences make it impossible.
Michael and I didn't agree on anything. Ever.
That's what I loved about it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не соглашаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не соглашаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
