Перевод "неразборчивый в средствах" на английский

Русский
English
0 / 30
неразборчивыйillegible undecipherable unscrupulous
вin for to into at
средствахvehicle remedy means
Произношение неразборчивый в средствах

неразборчивый в средствах – 32 результата перевода

Мы познакомились, когда тебе было 20 лет... и тебя вышвырнули из Академии дорожной полиции... за неудовлетворительные результаты психологического теста.
Западной Виргинии... видели лишь душевное расстройство... с социопатическими наклонностями... я разглядел неразборчивость
Я должен был отдать работу Уайатту... потому что хотел знать... что моему маленькому бульдогу известно... о Уистлере и его видах на Сциллу.
When I first met you, you were a 20 year old girl who'd just been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
But where those good old West Virginia boys could only see an emotional disconnect with traces of sociopathic tendencies, I saw a Machiavellian streak that would make failure an impossibility.
I had to let Wyatt do what he did because I needed to know what my little bulldog may have known about Whistler and his plans for Scylla.
Скопировать
Трудно быть шахтёром
Пилар не самодовольна и не неразборчива в средствах Лживость очень злит её
У неё есть связь со Святой Терезой Она была благочестивой терезианкой
Hard is being a miner.
Pilar is not complacent, and she can't stand unscrupulousness, hypocrisy, they drive her mad.
There's a connection there with Saint Therese, she was a devout Theresian.
Скопировать
Как?
Его отец человек жестокий, гомофоб, не разборчивый в средствах и очень властный.
Сынок, напротив, парень чувствительный, с натурой артистической, он закомплексован и слаб.
How?
The father is a violent man, homophobic, with no scruples and very powerful.
The son, is a sensitive boy, with artistic interests, but with complexes and weak.
Скопировать
Мы познакомились, когда тебе было 20 лет... и тебя вышвырнули из Академии дорожной полиции... за неудовлетворительные результаты психологического теста.
Западной Виргинии... видели лишь душевное расстройство... с социопатическими наклонностями... я разглядел неразборчивость
Я должен был отдать работу Уайатту... потому что хотел знать... что моему маленькому бульдогу известно... о Уистлере и его видах на Сциллу.
When I first met you, you were a 20 year old girl who'd just been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
But where those good old West Virginia boys could only see an emotional disconnect with traces of sociopathic tendencies, I saw a Machiavellian streak that would make failure an impossibility.
I had to let Wyatt do what he did because I needed to know what my little bulldog may have known about Whistler and his plans for Scylla.
Скопировать
Трудно быть шахтёром
Пилар не самодовольна и не неразборчива в средствах Лживость очень злит её
У неё есть связь со Святой Терезой Она была благочестивой терезианкой
Hard is being a miner.
Pilar is not complacent, and she can't stand unscrupulousness, hypocrisy, they drive her mad.
There's a connection there with Saint Therese, she was a devout Theresian.
Скопировать
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
God. You must tell the king. Right away.
Скопировать
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Скопировать
Ты получишь немного наличных, мы получим немного свободного места.
Плюс, мы подумали может ты смог бы вложить немного средств от продажи лодки в бизнес Лиз.
Если ты посчитаешь это правильным делом.
- Yeah, it could be great, huh? I mean, you get a little extra cash.
We get a little extra space. Plus, we were thinking, maybe you could invest some of the profits from the boat in Liz's business.
If you felt like it was the right thing to do.
Скопировать
Не знаю, как на меня повлияют эти таблетки и ты знаешь, что я не очень верю в снотворные средства.
- Ты не веришь в снотворные средства?
- Верно.
I don't know how these are gonna affect me and you know, I don't really believe in taking sleep aids.
- You don't believe in taking sleep aids?
- Right.
Скопировать
Они нуждаются в ней для того, чтобы продолжать двигаться.
Как-то они способны брать нашу мелочь и превращать её в питание, средства к существованию.
- Дайте немного мелочи, сэр!
Is that some spare change?
Somehow they're able to take our change and turn it into nourishment, sustenance.
Spare some of that change, sir? - But now watch.
Скопировать
- У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.
Средства на ваши нужды в Тауэре будут обеспечены.
Милорды, молю вас, прежде чем вы уйдете, попросите Его Королевскую Светлость проявить доброту ко мне.
-There is no time to change your clothes or pack any of your things.
Money will be provided for your needs at the Tower.
-My Lords,I beg you, before you go,to beseech the King's Grace to be good to me.
Скопировать
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
Thanks to that, Rat's father became rich.
Скопировать
Но я знаю одно. Я знаю, что есть средство против биотерроризма.
И это средство находится в Ките Ричардсе, я уверен.
Он единственный человек на планете, который может так:
I know there's a cure for bio terrorism that they sent at us.
And it lies within Keith Richards, I know that.
He is the only man on the planet who can go,
Скопировать
- Да, или нет?
В любви, как на войне, все средства хороши?
- Да.
True or false.
All's fair in love and war.
True.
Скопировать
Ей необязательно быть действующей.
В конце концов, обман -законное средство в государственных делах.
Браво, дорогая.
It doesn't need to be real.
Deceit, after all, is a legitimate tool of statecraft.
Bravo, sister-in-law.
Скопировать
Но я вас пригласила не ради этого.
Это сбор средств в пользу фонда.
Я повторяю
Yes, but that is not why you're here.
This is a fund-raiser.
I repeat:
Скопировать
Как насчет слоу?
Информация, полученная при помощи электронных средств слежения... выявила также, что мистер Уоткинс,
В обмен на признание вины в одном случае заговора... он согласен на срок заключения, не превышающий 15 лет.
How about slaw?
Information gleaned from electronic surveillance... would also show that Mr. Watkins, a.k.a. Ronnie Moe... was integrally involved in the distribution of heroin and cocaine in the high-rises... at 734 Fayette and 221 North Fremont.
In exchange for his pleading guilty to one count of conspiracy... he agrees to a sentence not to exceed 15 years in DOC.
Скопировать
Хочешь, чтобы все было сделано как надо - делай все сама.
Он имеет в виду, что что мы - эффективное средство для ведения... войны с наркотиками когда мы на улицах
-Крутые надиратели задниц, правильно?
You want a job done right, you gotta do it your own self.
He means that we are an effective deterrent... on the war on drugs when we are on the street.
-Fucking motherfuckers up, right?
Скопировать
Доставить послание бога, пришедшего прежде всех прочих богов.
В семь часов этим вечером в Вашингтоне в переулке транспортное средство, перевозившее сына агента Даны
Микроавтобусом управляли три человека, которых агент Скалли попросила защитить ребёнка.
To deliver the message of the god who came before all other gods.
At seven o'clock this evening, in a Washington, DC alley, the vehicle carrying the son of Agent Dana Scully was forced to a stop by a female shooter, who proceeded to kidnap the child at gunpoint.
The van was being driven by three men, asked by Agent Scully to protect the child.
Скопировать
У старого тома Эдисона-старшего из шкафа с лекарствами украли значительную сумму денег.
Очень скоро подозрение пало на Грэйс, которая, планируя свой побег, не могла не нуждаться в дополнительных
В ответ на выдвижение против неё новых обвинений Грэйс решила хранить молчание.
Old Tom Edison Senior had a considerable sum of money stolen from his medicine closet
"and suspicion soon fell on Grace," who had apparently been planning an escape that would surely require funding.
Grace chose to remain silent in the face of these new charges.
Скопировать
И я беременна.
В любом случае, это хорошее мочегонное средство.
- Папа дома.
And I'm pregnant.
I n any case, it's still a good diuretic.
- Papa is home.
Скопировать
Да, капитан?
Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом, - или в случае разброса судов?
- Никаких.
Yes, Captain?
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
None.
Скопировать
Сид и я видели сегодня одну из твоих бывших.
Она собирает средства на бал в городском аквариуме.
- Бакли?
Sid and I are seeing one of your ex's tonight.
She's organizing the fund-raising ball at the Steinard.
- Buckley?
Скопировать
Именно поэтому мы должны действовать решительно и без промедления,..
...чтобы привести в готовность свои средства обороны, иначе история вынесет нам приговор,.. ...леденящими
Господин Фергюссон!
That is why I say we must act decisively. And we must act now, to put our defences in order.
If we do not, history will cast its verdict with those terrible, chilling words, too late.
Here, here.
Скопировать
Не беспокойся понапрасну, нет смысла, на самом деле.
Не много существует средств защиты против группы в стиле Sabbath.
Дело не в этом. Мне всё равно.
No need to fret, no point.
Not much means of defence against a Sabbath tribute band.
It's not that. I mean, I don't care.
Скопировать
- Здесь - нет, но это не значит, что он не работал в какой-нибудь другой школе.
На случай, если вы не в курсе, мы испытываем нехватку в средствах, пособиях и опытных педагогах, ...
- Он вам не нравится.
Not here, but that doesn't mean he wasn't working at another school.
In case you haven't heard, we're short on qualified teachers, money and supplies, which just causes us to lower our standards.
You don't like him.
Скопировать
Какова ваша миссия?
Используя любые необходимые средства, заполучить технологии, которые помогут Земле в битве против Гоаулдов
Над базой находится корабль Асгарда!
Your mission?
Use any means necessary to acquire technology to help Earth in the battle against the Goa'uld or other unforeseen aggressors.
(woman) There's an Asgard ship over the base!
Скопировать
Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств
К сожалению, я не получила никакого ответа.
We are double-checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
I haven't gotten any response.
Скопировать
"ситуации, в которой мы находимся".
Он дал мне в качестве болеутоляющего эффективное средство от головной боли.
И молчал он все время.
"of trying to deal with him and with the situation we're in".
He gave me these painkillers which were effectively headache tablets.
And he didn't really talk about anything.
Скопировать
Мистер Моримото, я - Чарльз Ганн.
Мы встречались на сборе средств для зоопарка в прошлом году.
Вы меня не помните, не так ли?
Mr. Morimoto, I'm Charles Gunn.
We met at the zoo benefit last year.
You don't remember me, do you?
Скопировать
Кроме того, я также являюсь членом городского совета Хорна.
Что касается меня, бал в провинции является идеальным средством коммуникации.
Вы можете встретить людей, которых уже давно не видели, например.
Incidentally, I am a councilor in Horn.
For me, a ball in the countryside is an ideal means of communication.
You get to know people you've only seen passing on the street.
Скопировать
Пиво полезно, но иногда и от него случаются отравления.
Ну, когда не могут получить пену, то кладут в него "Синпро" (моющее средство).
-"Синпро" сюда?
- It's fine.
Wait, wait, I'll help you
- They are not heavy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неразборчивый в средствах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неразборчивый в средствах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение