Перевод "поднять вопрос" на английский

Русский
English
0 / 30
поднятьpick up heave lift up raise lift
вопросproblem issue matter question
Произношение поднять вопрос

поднять вопрос – 30 результатов перевода

Почему бы просто не попросить ее переехать к ней?
Потому что она окончательно решила оставить квартиру себе, так что перед тем, как поднять вопрос о переезде
Я должна целовать задницу на новом уровне.
What don't you just ask her if you can move in?
Because she sighted to finally have the place all to herself. So, before I even bring it up,
I've got to kiss a whole new level of butt.
Скопировать
внезапно я оказался в точке, откуда был виден ледопад и скалы.
Возможно, это я поднял вопрос об уходе.
Частично, из-за того, что волновался за Саймона.
I suddenly came to a point where I could see ice running down, then I could see rocks.
It was probably me, who brought up the subject of leaving.
Partly 'cause I was worried about Simon.
Скопировать
Что случилось?
Я поднял вопрос о сцепках.
Он сказал, что у него нет опыта работы с ними.
What happened?
Well, I brought up the matter of the parasite fighters.
He said he had no experience with them.
Скопировать
Вы знаете, что Дэрил и Лиса встречаются очень давно.
И я рад, что несколько минут назад Дэрил поднял вопрос о свадьбе.
Лиса дала согласие.
As you know, Darryl and Lisa have been going together for quite some time.
I'm pleased to announce that Darryl just popped the big question.
And Lisa happily accepted.
Скопировать
Как вы все знаете, у нас их 5.
Некоторые из вас подняли вопрос о расписании.
Думаю, нам надо обсудить его.
As you all know, we have five buses.
Some of you have brought up problems with the scheduling.
I think we should discuss this issue...
Скопировать
Я позвонил в Осборн, чтобы выразить свой протест и его озвучили лордам, в палате Адмиралстейства.
Мои поверенные тогда подняли вопрос.
Мы обращались в военный трибунал, они проигнорировали нас.
I phoned Osbourne to protest and I was referred by them to the Lords of the Admiralty.
My solicitors then took the matter up.
We applied for a court-martial. They ignored us.
Скопировать
Я ждал, когда же он выполнит свою часть договоренности.
Поэтому я вынужден снова поднять вопрос...
Мы были очень заняты, Джи-Кар.
I've been waiting for him to keep his part of the bargain.
Nothing has happened, so now I'm forcing the issue.
We've been very busy, G'Kar.
Скопировать
Только распятие. И очень много доброго семейного тепла.
Это то чего Клинтон не понял... когда он поднял вопрос о школьной молитве и геях в армии.
Еще лед для Вас.
Just the crucifix and a lot of good, warm, family feeling.
This is what Clinton didn't understand... when he started in on school prayer and gays in the military.
More ice for you.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы были в курсе. Вот копия письма, в котором я прошу губернатора образовать комиссию, которая оценила бы вашу работу на должности судьи.
Я искренне надеюсь и хочу, чтобы эта комиссия признала ваше служебное несоответствие и подняла вопрос
Я делаю это совершенно открыто, ничего от вас не скрывая. Чтобы вы знали, что за сукин сын решил с вами разобраться.
Just so you'll know who's behind it, this is a copy... of a letter that I wrote to the governor asking that a committee be called... to evaluate your fitness as a sitting judge.
It is my earnest hope and desire that that committee finds you wanting... and that articles of impeachment be drawn to remove you from the bench. I'm doing this out in the open.
Everything's on the table, up and up... so you'll know who the son of a bitch is who's gunning for your ass.
Скопировать
Это моей матери.
Так, и когда собираешься поднять вопрос?
Сегодня вечером. О чём вы тут разговари--
It's my mother's.
So, when are you gonna pop the question?
Tonight.
Скопировать
Маленькая девочка раскачивает большую лодку, объявив войну фотошопу.
летняя Венди Тестибургер начала целую кампанию, и уже завтра она выступит перед сенатом штата, чтобы поднять
И в чем же заключается ваше послание, юная леди?
A little girl is making big waves with her fight against Photoshop.
Nine-year-old Wendy Testaburger started a campaign and tomorrow will speak before the State Senate to ban the use of Photoshop images, saying they're harmful to young girls.
Young lady, what is your message?
Скопировать
Упомянутый Шелби, "Я не верю что в нынешних неопределенных условиях было бы полезно для денежно-кредитной политики иметь членов правления которые учатся в процессе работы."
В то время, как сенатор Шелби поднял вопрос о назначении Питера Даймонда на том основании, что Даймонд
Питер Даймонд получил Нобелевскую Премию по экономике.
Said Shelby, "I do not believe the current environment of uncertainty would benefit from monetary policy decisions made by board members who are learning on the job."
While Senator Shelby held up Peter Diamond's nomination on the grounds that Diamond was insufficiently qualified to counsel the Federal Reserve Board,
Peter Diamond won the Nobel Prize for economics.
Скопировать
Ничего не имею против.
Вообще-то, я планирую поднять вопрос против участия только родителей на следующем заседании по правилам
Собрание состоится не раньше декабря.
I don't disagree.
In fact, I plan on raising the parent restriction at our next rules meeting.
The meeting's not till January.
Скопировать
Во-первых, я специально ни разу не заикнулся о своих проблемах.
Мистер Совершенство сам поднял вопрос о подружке.
Думаю, в этом ты действительно разбираешься, потому что только школу ты и окончил.
Okay, first of all, I specifically haven't bothered you with any of this. Until now. I was just asking for an assignment.
Captain Pinstripe's the one who brought up the girlfriend, and second of all, people actually had girlfriends after high school, which you wouldn't know, because emotionally, you never graduated.
Well, I guess you're the expert, because the only thing you graduated from is high school.
Скопировать
Важен только долг.
Именно мистер Каннинг поднял вопрос мотива, ваша честь, предлагая отдать эти деньги больным детям.
Вы в порядке, мистер Каннинг?
Only his debt is.
Mr. Canning is the one who brought up motive, Your Honor, by suggesting this debt was for afflicted children.
Are-are you all right, Mr. Canning?
Скопировать
Я полагаю это моя вина.
Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе.
И как большинство вещей ранее на совете, оно вышло из под контроля.
I suppose it's my fault.
I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present.
And like most things before the council, it spun out of control.
Скопировать
Нет, не видите.
Я не ищу повод вновь поднять вопрос о праве на задержание, опрос и обыск.
Но статистика преступлений движется не в том направлении.
No, you don't.
I'm not here looking to reopen Stop, Question and Frisk.
But our crime stats are now headed in the wrong direction.
Скопировать
Они просто хотят чизбургер и частную подготовительную школу и забывают о Колумбии!
Ладно, у меня сложилось такое впечатление, что, возможно, ты подняла вопрос, который не совсем относится
Думаю, ты прав.
They just want cheeseburgers and prep school, and they have forgotten about Colombia!
Okay, I can't help but feel that maybe you're bringing something to the table that's possibly, uh, not at all about Lily.
I think you're right.
Скопировать
Тебе диетолог не советовал морковку есть? От нее люди добреют. Я серьезно!
Надо поднять вопрос в профсоюзе.
Это недопустимо!
Your nutritionist didn't prescribe anything to improve your temper?
Seriously, I keep telling the union about it.
It's not acceptable.
Скопировать
Не вижу ничего чудесного, и это ты затеял пересмотр, поэтому теперь я обязан поддержать другого клиента.
Я поднял вопрос о пересмотре из-за того, что ты не поддержал меня.
Я только что сказал, что хочу пройти с тобой через другую стену, и это возможно, если ты отступишь.
I don't find it convenient at all, but you put us in review, and now I have to go with the other client.
I put you in review because you refused to get on board.
And I just told you, I want to run through another wall with you, and we still can if you drop this.
Скопировать
за который отвечает Хан Чже Хи.
как она подняла вопрос об увольнении Директора Со.
укажите на них и этим удивите директоров.
They will probably be talking about the take over of Yesung Medical Group that Han Jae Hee is in charge of.
It was the project President Han had been personally pushing through before the motion for Director Seo's dismissal last time.
There were some problems in that process, so point out those mistakes and shake the directors.
Скопировать
У вас хорошие отношения с директором Давид.
Вы полагаете, что мог подняться вопрос касаемо его дочери.
У него должны были возникнуть какие-то чувства, относительно её возвращения к полевой работе.
You've got a good relationship with Director David.
You figure the subject of his daughter must have come up.
Man's got to have some feelings about putting her back in the field.
Скопировать
База RAF в Аракуре
- Прежде, чем мы начнем основное собрание, я хочу поднять вопрос воды.
Мы должны были провести целую ночь в горах без воды на каждой из баз RLF не подготовила канистры с водой.
RAF Arakura Base
Before the general assembly, I want to raise the issue of the water.
Thought we had to spend a night on a ridge with no water to each the base the RLF failed to prepare water canisters.
Скопировать
- Тогда почему ты говоришь о грехах?
- Это ты подняла вопрос о Библии.
- Нет, не поднимала.
- Then why are we talking about sins?
- You're the one who brought up the bible.
- I did not.
Скопировать
Но, кто напишет такой документ?
Я должен отправиться в Мэн, округ Колумбия, и поднять вопрос о тратте с платежом в долларах.
А я должен срубить деньжат по фиктивным векселям.
But who shall write such a document?
I have to go to Me, D.C.,and pose for the dollar bill.
And I have to do some kite-flying or setething.
Скопировать
- Я думала, мы это проехали.
- Это ты подняла вопрос.
- Я пришла тебе помочь.
- I thought we were past this.
You brought it up.
I came to you for help.
Скопировать
Я утверждаю Брууна как нашего председателя и пошёл голосовать.
Я считаю неуместным, что ты поднял вопрос о газетах тут.
Через 9 дней у нас всеобщие выборы, а ты проходишь как один и кандидатов, полностью осознавая, что это скандал разрушит нашу партию.
I maintain that Bruun is our chairman, and I move for a vote.
I find it inappropriate of you to bring that front page up.
We're 9 days from a general election, and you're running as candidate fully aware that this scandal could ruin our party.
Скопировать
Он это специально, я ничего ему не делала.
Я призываю вас сделать что-нибудь для улучшения поведения вашего сына, иначе мы будем вынуждены поднять
Вы думаете, что мы не пробовали?
He's got it in for me and I did nothing to him.
I urge you to do something to improve your son's behavior or we shall be forced to expel him.
You think we haven't tried?
Скопировать
До тех пор, пока Чжи Хо в компании, я просто призрак, поскольку у меня нет акций.
Пока он не поднял вопрос о смене управления, я должна передать Ин Ха акции свекрови.
Не волнуйтесь.
As long as Ji Ho comes into the company, I am just a ghost as I don't have any stocks,
Before he brings up the problem about the control of the company, I also need to transfer my mother-in-law's stocks to In Ha.
Don't worry.
Скопировать
Нет. Нет, это было закрытое заседание.
У нас были дебаты в Де-Мойне, и председатель поднял вопрос
Эммм.
No, it was the caucus.
We were in Des Moines debating, and the moderator raises the question.
Mm-hmm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поднять вопрос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поднять вопрос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение