Перевод "получать выгоду" на английский

Русский
English
0 / 30
получатьobtain get receive
выгодуinterest profit gain benefit advantage
Произношение получать выгоду

получать выгоду – 30 результатов перевода

В чём суть, мистер Пуаро?
Кто-то другой получал выгоду от убийства, а не Элеонор Карлайл.
Я понял это вчера. И я снова вернулся к анонимному письму. Имевшему целью посеять рознь между Мэри и Элеонор.
What are you saying, Mr. Poirot?
That someone other than Elinor Carlisle beneficts from her death.
This came to me yesterday and then I began to think again about the anonimous letter designed to breed the distress between Mary Gerrard and Elinor Carlisle.
Скопировать
Не будь так нетерпелив!
Один красавец-легионер, один из моих любовников, сказал: "Получай выгоду от войны, малыш!"
Мне, которая годится ему в матери!
Do not be so impatient!
A handsome legionnaire,one of my lovers said: "Profit from the war, ma petite!"
Me, like a mother to him!
Скопировать
Он мне сказал: "Малыш!"
"Получай выгоду от войны!"
"Потому что то, что наступит потом, будет ужасно!"
He told me: "Ma petite!"
"Profit from the war!"
"Because what comes afterwards, will be terrible!"
Скопировать
Крелл Мосет убил тысячи людей в своем госпитале.
Пока мы собираемся получать выгоду от его исследований, мы не лучше его.
Если бы у меня были недели или хотя бы дни, может быть, я нашел бы альтернативу, но времени нет, а идея Мосета сработает.
Crell Moset killed thousands of people in his hospitals.
As long as we're willing to benefit from his research, we're no better than he is.
If I had weeks, or even days, maybe I could come up with an alternative, but time is of the essence and Moset's idea will work.
Скопировать
Было бы проще отшутиться от нее, если бы она делала меньше замечаний.
Мы получаем выгоду от того, как мы выглядим.
- И?
It would be easier to laugh her off if she wasn't a little on the mark.
We get mileage out of our looks.
-And?
Скопировать
Она действительно девственница. Да. Она девственница.
Вы получаете выгоду ото лжи.
Как мы можем вам верить?
Yes, indeed, this child am still virgin.
Yes, it is her.
You could definitely withdraw one benefit of its lies.
Скопировать
И на своих вечеринках, кстати... она часто слушала записи, сделанные на Гаити на своём проволочном магнитофоне.
Хорошо, я расскажу вам: моей первой реакцией... было раздражение,.. потому что она вроде как получала
К тому же она не связалась со мной, хотя должна бы.
And at her parties, by the way... this was often what she would play... the Haitian music on her wire recorder.
Well, I'll tell you, my first reaction... was annoyance, you know... because she had had the advantage... of all my correspondence.
Also, she didn't relate to me as she should have.
Скопировать
Это хорошо для больницы.
Каждый получает выгоду от отделения скорой.
- и пациенты - в особенности.
This is what's good for the hospital.
Everyone can benefit from the E.R.,
- the patients especially.
Скопировать
Вы знаете, что в Лондоне о вас ходят слухи?
Слухи о том, что вы получаете выгоду, продавая нечестно нажитые товары, украденные пиратами Острова Провиденсия
В этом нет ни капли правды.
Do you know what the gossip is in London about you?
The gossip is that you make your profits selling ill-gotten cargo stolen by the pirates of Providence Island.
There's no truth to that.
Скопировать
Я тщательно это обдумал и я понял, что это лучший способ обеспечить долговечность проекта.
Мы получаем выгоду от объяснения данных из первых рук, плюс, это не будет бросать тень на наших пациентов
И останется только между нами.
I've considered this carefully, and I-I realized it's the best way to ensure the longevity of the project.
We get the benefit of interpreting the data firsthand, plus, it deflects any inappropriate projection away from our patients.
Keeps it just between us.
Скопировать
Как ты обяснишь что сделка с мостом провалилась?
Он лично получает выгоду от свободно плавающей валюты.
Также как всякий, кто имеет с ним бизнес, как, например, ты, Рэймонд.
How do you explain the bridge falling through?
He personally profits from a free-floating currency.
Just as anyone would who's in business with him, such as yourself, Raymond.
Скопировать
Храбро, возможно, даже мудро с вашей стороны хранить доказательства своих ошибок под своей крышей.
Нам обоим недостаточно подвластны наши истории, чтобы получать выгоду от разоблачения чужих ошибок.
Звучит как тост.
Brave of you, or perhaps wise, to keep the evidence of your misdeeds under your own roof. My misdeeds and yours.
Neither of us controls our stories well enough to get anything from exposing the other's misdeeds.
Here's to that.
Скопировать
В то время как он продолжает противодействовать им публично.
В то время как он продолжает получать выгоду от роста рейтинга.
Жесткая позиция по Китаю популярна, и мы можем использовать это в своих целях.
While he continues to antagonize them publicly.
While he continues to benefit from a bump in approval ratings.
A tough stance on China is popular, and we can use that to our advantage.
Скопировать
И вследствии всей этой нажитой мной роскоши. .
Я умоляю вас, пожалуйста, не прекращайте получать выгоду.
Живите ради роскоши.
And it's because of this excess that I have flourished.
I implore you, please, do not stop profiting.
Live for excess.
Скопировать
Лейтенант, "Renovation Warehouse" оформляет полисы страхования жизни на всех служащих. Я не вижу, как это связано со смертью Джеффа.
Практически, любой, кто получает выгоду от этого полиса - мой подозреваемый.
Ну, тогда вам придется арестовать целую компанию. Это очень распространенный полис, лейтенант.
Lieutenant, Renovation Warehouse takes out life insurance policies on all of its employees.
I don't see what this has to do with Jeff's death. The bottom line is, anybody who benefits from that policy is my suspect.
Well, then you're going to have to arrest the entire company.
Скопировать
Для потребителей и производителей... справедливый подход должен стать крайне заманчивой возможностью.
Когда рынок свободен, когда оба, и покупатель, и продавец, получают выгоду, каждый может процветать и
Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?
For consumers and producers, justice is an opportunity to be seized.
When trade is fair, when both buyer and seller benefit, everybody can prosper and earn a decent living.
How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies?
Скопировать
Рембрандт всё оставлял тебе ради меня, по твоей же рекомендации.
Ты получал выгоду от этого маленького провинциала в течение восьми лет.
Теперь моя очередь наживать состояние. Для моего сына. И я думаю, ты всё ещё должен нам денег.
Rembrandt therefore left you, through me, on your recommendation.
You benefited... from this little provincial for eight profitable years.
Now it's my turn... to make a little fortune, for my son.
Скопировать
Да, ты ты не очень похож на филантропа.
Я никогда не говорил, что я не получаю выгоду, но в замен, я предоставляю общественные услуги.
Я жду.
You're... You're not exactly the philanthropic type.
I never said I wasn't making a profit, but in return, I provide a public service.
I'm waiting.
Скопировать
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел.
Поскольку юрист Маерс исследовал это на протяжении нескольких лет, я спросил его какие компании получали
Я не знаю, вы не знаете, потому что нет места, куда можно прийти и узнать, является ли Ваша компания покупателем этого типа страховок.
After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down.
Since Attorney Myers had been researching this for years, I asked him which companies were profiting from these insurance policies.
I don't know, you don't know, because there's no place you can go and find out whether your company is a purchaser - of these types of products.
Скопировать
Я была Икаром, но не разбилась.
С этого момента я буду без угрызений совести получать выгоду.
Мисс?
I have been an Icarus but shall fall less fatally.
From this moment I will, without remorse, suit my convenience.
Miss?
Скопировать
Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
Тогда коровы и овцы получают выгоду от этого и вы получаете выгоду от этого, потому что вам не нужно
Мы знаем, что год за годом это будет работать, будет корм...
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away.
Then the cows and the sheep get the benefit of it and you get the benefit because you don't have to buy so much feed in.
We know year on year it will work, there will be feed...
Скопировать
Это как стоковая одежда.
В смысле, думаешь получаешь выгоду, а на самом деле нет.
Ты просто говоришь - это конец.
It's like an outlet mall.
I mean, you think you're getting a deal, but you're not.
You just telling you pull off this stuff
Скопировать
Я конечно с трудом могу назвать это --
А сколько раз ты получал выгоду из этого страдающего комплексом вины корабля?
Я вот что тебе скажу: если не любишь это, не делай это.
I mean I'd hardly call it--
And how many times have you benefited from this guilt-ridden ship?
I tell you what: you don't like it, don't use it.
Скопировать
Она - ключевая фигура.
Только она получает выгоду.
Рестораны пользуются успехом, благодаря ей, она делает все, начиная с мытья салата, и заканчивая облицовкой дома, но всё записано на его имя.
She's at the heart of it.
Only she wins.
The restaurants are a success because of her, she does everything, from washing the salad to front of house, but they're all in his name.
Скопировать
Он платил за мою учебу в колледже.
Он получал выгоду от тебя.
А кому едва исполнилось 18, а он отсосал уже полстадиону мужиков?
But you were like a minor.
He took advantage of you .
Who's barely 18 and already blown half the Seahawks?
Скопировать
Дело в том, Стрингер, что твоему шефу следует смириться... с новым образом мышления.
Ты мог бы напомнить ему, что, как и все в этом зале... он получает выгоду от моего канала поставки и
Он это знает, перестань, Джо.
Fact is, Stringer, your man needs to reconcile himself to this new way of thinking.
Now, you could remind him that like everyone else in this room he benefiting from my connect and from the wholesale price we got by throwing' in together.
I mean, he know that, come on, Joe.
Скопировать
Члены движения... за освобождение... дельты Нигера.
И как я понимаю... многие из них получают выгоду от вашего красноречия в суде.
Так почему, спрашиваю я себя, они пришли по вашу душу?
Members of the movement... for the emancipation... of the Niger Delta.
MEND...they kidnap, kill, and terrorize in the name of liberating Southern Nigeria from big oil, and as I understand it... many of them receive the benefits of your eloquence in court.
So why, I ask myself, did they come after you?
Скопировать
Пожалуйста,попробуй планету Земля
И это не я устанавливаю правила, я лишь получаю выгоду из них
И стараться игнорить тех кто нет.
Please, try planet Earth.
And I didn't make the rules, I just benefit from them.
And tend to ignore those who don't.
Скопировать
Он добавлял несколько песен Оззи, в зависимости от того какими они были.
И без кого-либо из нас, это было бы уже не то, и, ну знаешь, все получали выгоду от этого
Это было похоже на написание тяжелой рок-музыки частями.
He'd add some of Ozzy's lyrics, depending on what they were.
And without any one of us, it wouldn't have been the same, so we all, you know, got credit for it.
It was more like writing heavy rock musical pieces.
Скопировать
Она звезда, плюс она спит с режиссером.
Очевидно, что она получает выгоду.
Она спит с режиссером, вау.
She's the star, plus she's sleeping with the director.
That apparently comes with all sorts of perks.
She's sleeping with the director, wow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов получать выгоду?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы получать выгоду для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение