Перевод "принести в жертву" на английский

Русский
English
0 / 30
принестиbring in yield fetch bring
вwithin for to into at
жертвуvictim offering sacrifice
Произношение принести в жертву

принести в жертву – 30 результатов перевода

Не дави ты моего внука, как тюбик пасты!
Моего ребенка собираются принести в жертву!
Если твой отец, да покойся он с миром, не был бы УЖЕ в могиле, он бы отправился туда прямиком от позора, глядя как ты себя ведёшь!
You're turning my only grandchild into a tube of toothpaste. He's like a sacrifice.
They're gonna sacrifice my baby.
If your father, olov hasholem, wasn't already in his grave... you would put him in it with the spectacle you're making of yourself. Shimmie's gonna be just fine.
Скопировать
Тейлоны сделали много прекрасных вещей.
Но иногда они могут принести в жертву одиночку - для того, что считают большим благом.
А мы с Лили придерживаемся другого мнения.
They have done a lot of great things...
But... sometimes they willing to sacrifice an individual for what they think is the greater good.
And Lili and I think a little differently.
Скопировать
Что, если Пророки проиграют?
Вы готовы принести в жертву Киру?
Пророк сказал, что она желала быть их инструментом.
What if the Prophets lose?
Are you willing to sacrifice Kira?
The Prophet said she was willing to be their instrument.
Скопировать
Над территорией Америки?
По-вашему, мы должны принести в жертву еще больше американских граждан?
Не перейдем в наступление, от Америки мало что останется!
Over American soil?
You're saying we should sacrifice more innocent American civilians?
If we don't strike soon, there may not be much of an America left!
Скопировать
Пешки, разумеется, будут принесены в жертву.
Я даже готов принести в жертву ферзя, мою королеву, потому что, смею тебя заверить, дражайший Дейл, моя
Король должен умереть.
Pawns will naturally be forfeit.
I'm even prepared to sacrifice my queen because I assure you, dear Dale, my goal will be attained at any cost.
The king must die.
Скопировать
Школа Горы Ва не только его.
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
Совместное производство Кинокомпании Сётику, Сонни Тиба Энтерпрайз и Производственного объединения JTB Киото фильм
The Wah Mountain School is not his alone.
Sacrificing so many people for personal power He is the true traitor.
A Shochiku/Sonny Chiba Enterprise JTB/Kyoto Riga Production
Скопировать
Вашей дочери посчастливилось умереть. Так она стала свободной от школьных обязанностей.
Я полагаю, вы слышали историю про Авраама, который хотел принести в жертву своего сына, потому что его
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали:
Thus she has been liberated from the school duties.
I suppose that you've once heard the story of Abraham, who went to sacrifice his son with a knife because his God had commanded it.
When Abraham raised the knife with the intention to slay him, as God commanded, when he was on the verge of plunging the knife, the angels brought a lamb and they said:
Скопировать
Что?
Послушайте, я почти уверен, что знаю, кого они собираются принести в жертву,
- но Романа - не самая покладистая из гостей.
What?
Look, I have a shrewd idea who it is that might be being sacrificed
-and Romana's not the easiest of guests.
Скопировать
Всё начинает проясняться.
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
It's all beginning to make sense.
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
Скопировать
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу:
я не стану требовать от своих сограждан ради защиты их свободы поступаться тем, что я сам не готов принести
"Свобода важнее жизни".
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase
"Nor would I ask of any fellow American in defence of his freedom that which I would not gladly give myself."
"My life before my liberty."
Скопировать
- поступаться тем, что я сам - поступаться тем, что я сам не готов
- не готов принести в жертву".
- принести в жертву".
- that which I would not gladly - that which I would not gladly give
- give myself."
- Myself."
Скопировать
- не готов принести в жертву".
- принести в жертву".
- "Свобода важнее жизни". - "Свобода важнее жизни".
- give myself."
- Myself."
- "My life before my liberty." - "My life before my liberty."
Скопировать
И я не стану требовать от своих сограждан ради защиты их свободы
поступаться тем, что я сам не готов принести в жертву.
Свобода важнее жизни!
Nor would I ask of any fellow American in defence of his freedom
that which I would not gladly give myself.
My life before my liberty!
Скопировать
- Для какой цели?
Я хочу принести в жертву твое тело Матери Кали для моей нирваны Если желаешь, пойдем со мной?
Я просил твое тело.
- To what purpose?
I want to sacrifice your body to Mother Kali for my Nirvana lf you are willing, then come with me
I asked for your body.
Скопировать
[ Брайан ] Дорогой мистер Вернон...
Мы смирились с фактом, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание за свои неверные поступки
Мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе о том, какими мы считаем себя.
Dear Mr. Vernon...
We accept the fact that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong.
We think you're crazy to make us write an essay on who we think we are.
Скопировать
Школа Шремер, город Шремер, Иллинойс, 60062.
Дорогой мистер Вернон... мы смирились с тем, что должны принести в жертву... целую субботу в наказание
Да, мы были неправы... но мы думаем, что вы спятили, раз попросили нас написать эссе... и рассказать вам, кем мы являемся по собственному мнению.
Shermer High School, Shermer, Illinois, 60062.
Dear Mr. Vernon... We accept that we had to sacrifice... a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong.
What we did was wrong... but we think you're crazy to make us write an essay... telling you who we think we are.
Скопировать
Всю жизнь?
Жить в страхе как сейчас, молодую женщину Вы подготовили принести в жертву семью, детей и потратить свою
Что это?
A lifetime?
To live in fear like this, a young woman-- ...are you prepared to sacrifice family, children and spend your life terrorized by a monster?
What is that?
Скопировать
Я приглашал их на стаканчик.
Ты пригласил их заголиться... и принести в жертву козочку.
Как говорится " козочка" ?
All I did was invite them to have a drink.
You invited them to get naked... and sacrifice a small goat.
Which word was "goat"?
Скопировать
Понимаете, Бог велел папе уничтожить сына.
Примерно так же, как он велел Аврааму принести в жертву его сына Исаака.
Но папа не смог это сделать.
You see, God asked Dad to destroy his son... much like he asked Abraham to sacrifice his son Isaac.
But Dad couldn't do it. And God didn't take pity on Dad like he did Abraham.
So he handed down the duty to me.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Я говорю что кто-то готов принести в жертву собственные удовольствия, чтобы не ранить женщину, любящую
Ты что, с ума сошла?
What are you talking about?
I'm talking about somebody willing to sacrifice a little of their own pleasure rather than go on hurting the woman who loves him.
Have you lost your mind?
Скопировать
Или, если есть кровь... О! Сейчас принесу.
Чтобы принести в жертву любимого или домашнего питомца, нажмите кнопку...
Алло?
- Or if there's blood...
MAN [ON RECORDING]: To sacrifice a loved one or pet, press the pound key.
- Hello? WESLEY:
Скопировать
Мы это обсуждали.
Принцесса должна всё принести в жертву своей стране.
Это наш долг.
We've discussed this.
A princess must make every sacrifice for her country.
It's our duty.
Скопировать
И это того стоило?
Принести в жертву жизни доктора Тенг и тех лаборантов ради того, чтобы вернуться в фармацевтический бизнес
Я надеюсь, твой разговор с полицией не был таким эмоциональным?
Was it worth it?
Sacrificing the lives of Dr. Teng and all those technicians just to get back into the pharmaceutical business.
I hope you weren't as emotional as this with the police.
Скопировать
Речь не о твоей работе.
Ты готов принести в жертву все, чтобы стать героем.
Включая Марианн.
This is not about your job.
You're prepared to sacrifice everything to be a hero.
Including Marianne.
Скопировать
Правосудием короля, мадам, и Божьим правосудием!
И в довершение всего, Что вы совершили, Вы были готовы принести в жертву жизнь ребенка
Нет, не ребенка, Сир
of God!
you and your accomplices were willing to sacrifice a child
Lord! I didn't know!
Скопировать
Я понимаю.
И что для его создания требуется принести в жертву людей.
Знаю, это невежливо, но я подслушала.
I know.
I know that you guys are seeking the Philosopher's Stone, and that it is made by sacrificing living people.
I knew it was rude, but I allowed myself to listen in.
Скопировать
Только подлец мог придумать такое!
Принести в жертву беднягу, который не сделал ничего плохого.
По-вашему, он не сволочь?
What a shit that guy is! What a bad idea?
Sacrificing someone at random. Some poor innocent guy!
Don't you think he's a shit?
Скопировать
У меня была возможность вернуть ему прежний вид, но я спасовал.
Мне надо было принести в жертву людей.
Для меня эти люди не должны были значить ничего в сравнении с Алом.
I had the chance to return him back to normal, but I hesitated.
I would have had to sacrifice other people.
Next to Al, they should have been people who I didn't care about...
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Для создания философского камня требуется принести в жертву людей.
Очень много людей.
How do you mean?
The ingredients for a Philosopher's Stone are live humans.
And a very large number of them, at that.
Скопировать
Так, опубликованное в 1998 году исследование на 12 детях, которое ошибочно связало вакцинации против детских болезней с аутизмом, побудило сотни тысяч родителей к отказу вакцинировать своих детей.
Инсинуация о заговоре правительства и медицинских учреждений принести в жертву аутизма следующие поколения
- Вот как выглядит корь.
It never made sense when it was first invented and it makes even less sense now Read it off as though, you mean, they get it right? Didn't an actual physical influence for planets that somehow beams down and influences us, people?
I think it's very hard to see that. I think if you try to understand astrology as a causal agent I think that's hard to imagine how that would happen.
When you look at the movement of Saturn around the zodiac it's a very strong signifier of what's going on in individual lives
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов принести в жертву?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принести в жертву для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение