Перевод "статья в газете" на английский

Русский
English
0 / 30
статьяrating class point clause item
вin for to into at
газетеdaily paper newspaper daily paper
Произношение статья в газете

статья в газете – 30 результатов перевода

Лейтенант.
Я видел статью в газете.
Я хочу, чтобы вы знали, что я не имею отношения...
Lieutenant.
I saw the story in the paper.
I want you to know I had nothing to do...
Скопировать
- Активен?
Да, бесконечные выступления, статьи в газетах - "Ивнинг Стэндарт",..
.."Дэйли Мэйл". - Он поднял бурю волнения.
Active?
Oh yeah, speeches, all those newspaper articles,
"evening standard", "daily mail", created a lot of anxiety.
Скопировать
Слушай, ты - мои глаза и уши в этом бардаке, ясно?
Я не хочу больше сюрпризов, как с той статьей в газете.
Если Макналти планирует подобное дерьмо... я должен иметь возможность сообщить помощнику до того, как дерьмо начнет летать.
Look, you're my eyes and ears in this mess, right?
And I don't want no more surprises, like that newspaper article.
If McNulty's planning any more bullshit like that... I got to be able to tell the deputy before the shit flies.
Скопировать
Клемми, я работаю день и ночь,..
...пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
- Поэтому и надо экономить.
For God-sake, Clemmie, I'm working day and night.
All these articles for the evening standard, not to mention the constituency work.
I know, that's why we have to economize.
Скопировать
От предыдущего он просто на стенку полез.
Об этом даже была редакционная статья в газете.
Представь, что поднимется, когда они этот увидят.
LAST ONE SENT HIM AROUND THE BEND.
THEY EVEN WROTE AN EDITORIAL ABOUT IT IN THE PAPER.
THINK OF THE STINK WHEN THEY SEE THIS ONE.
Скопировать
Прошло всего пять дней, а вы уже направились искатьего в морге.
Статья в газете потрясла меня.
Брюнет, за тридцать, рост - метр семьдесят.
It's only been five days, and you go look for him at the morgue.
The article in the paper upset me.
A 30-year-old man, one meter seventy...
Скопировать
- Ладно тебе, отстань от меня.
Статья в газете!
"Прочие темы.
Forget it, forget it.
The newspaper, the newspaper!
"In other matters:
Скопировать
Вот что я вам скажу... пойдите, задайте ему несколько вопросов запишите и опубликуйте в вашем журнале.
- Признайтесь, вам просто интересно, что скрывается за статьей в газете.
Ничего вы не понимаете!
Hey, I'll tell you what... go and ask him some questions, write it all down and publish it in your paper.
- Then see how well it sells! - Why don't you admit it? You want to find out what's behind the story in the paper.
You don't know anything!
Скопировать
—вой подход он объ€сн€л следующим образом:
—амое удивительное, как редакторска€ статьв газете London Times того времени объ€сн€ла отношение центральных
Ёту страну нужно разрушить или она уничтожит все монархии в миреї. —хема оказалась настолько эффективной, что в следующем, 1863 году, когда войска федеральных войск и онфедератов начали готовитьс€ к решающей схватке √ражданской войны, а азначейству понадобилось еще одно разрешение онгресса на выпуск новой партии Ђзеленых спинокї,
This is how he explained his rationale:
A truly incredible editorial in the London Times explained the Central Banker's attitude towards Lincoln's Greenbacks.
This scheme was effective so effective that the next year, 1863, with Federal and Confederate troops beginning to mass for the decisive battle of the Civil War, and the Treasury in need of further Congressional authority to issue more Greenbacks,
Скопировать
Ты идешь в церковь?
Помолишься, напишешь статью в газету, и священник даст тебе гуляш.
На девчонок посмотришь. Целый транспорт баб приходит.
Father editor will feed you.
Have a look at the babes, they"re bringing in a transport. If you put your mind to it, you might just get lucky.
You"II talk to the archbishop in Latin.
Скопировать
Да? Сэр, Это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост".
Завтра мы публикуем статью в газете..
..и мы просто подумали, что стоит предоставить Вам шанс дать комментарий к ней.
Sir, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I'm sorry to disturb you at this hour.
Tomorrow we're running a story in the paper... and we just think that you should have a chance to comment on it.
What does it say?
Скопировать
Я верхом спустился вниз, в Галвестон.
Читайте статью в газете... о ловле акул.
Акулы весьма полезны.
I rode me down to Galveston.
Read an article in the paper... about catching' sharks.
Shark's good for a lot of things.
Скопировать
- Нет, но я привык.
Извините, мне надо съездить в Мулен и отвезти статью в газету.
- Так вы еще и... - Театральный критик.
No, but I'm used to doing it.
I'm going to Moulins to turn in an article. - So you're also...
- An art critic.
Скопировать
Вы не против?
Я вполне допускаю, что мадам де Сен-Фиакр не читала статью в газете, ведь никто не видел в ее руках газету
Но с другой стороны, не было ни одного телефонного звонка.
Do you mind?
She might not have read it in the paper.
No one saw her read it and there was no telephone call.
Скопировать
Наверное, никогда не думал, что она будет вот так использоваться.
Лейтенант, вы знаете вот этого Ф.Д., который написал статью в газете?
- Франческо Дзурия, он корреспондент.
He would have never thought it would end up being used this way.
Lieutenant, do you know this F.Z. who wrote the article in the paper?
-Francesco Zuria, the correspondent.
Скопировать
Вы, кажется расстроены.
Простите, я просто думаю об одной статье в газете... там написано, что немцы оккупировали Париж.
- Да, это не очень хорошо.
You look lost in reverie. Sorry.
I was thinking about a column I read in the paper... about all these Germans occupying Paris.
- Yeah, it doesn't look good.
Скопировать
Его нарезала и нашинковала женщина по имени Эйнсли Хейз.
Она иногда пишет статьи в газете.
Знаю. Я попросил Чарли найти их для меня.
He got diced and sliced by a woman named Ainsley Hayes.
She's been writing some columns.
I had Charlie pull them for me.
Скопировать
Смит?
я читал твои статьи в газете "Таймс".
Да.
Smith?
I've been reading your Newspeak articles in The Times.
Yes.
Скопировать
ТЮРЬМА КОКУРА. КОМНАТА СВИДАНИЙ.
Я видел твою статью в газете, с фото где ты вместе с Кадзуко.
Какая-то чушь о том, как ты сам себя винишь.
KOKURA PRISON VISITING ROOM
I saw a magazine article you wrote, with a picture of you and Kazuko.
Some drivel about how you blame yourself.
Скопировать
- Давайте!
- Вас расстроят статьи в газетах!
- Вы же это несерьёзно?
We can both yell.
What'll the papers say?
You don't mean that?
Скопировать
Я же корректор.
Взял и вставил статью в газету.
- Слушай, но ведь нам теперь конец.
- I'm one of the proofers.
- I slipped the article in.
- It's - It's over now.
Скопировать
...потому что в каждой шутке должно быть преувеличение! В каждой шутке должно быть что-то выходящее за рамки пропорций! Я приведу пример!
Вы когда-нибудь наталкивались на статью в газете, с историей вроде той о которой мы говорили?
В которой говорится что: "Какой-то мужик вломился в дом, награбил добра...!" "и пока он находился там, он изнасиловал 81-летнюю женщину!" А я сижу и думаю...!
Because every joke needs one exaggeration, every joke needs one thing to be way out of proportion.
Give you an example. Did you ever see a news story like this is the paper?
Every now and then you run into a story that says, some guy broke into a house, stole a lot of things, and while he was in there, he raped an 81-year old woman.
Скопировать
И мы пойдем домой.
Миссис Патель увидел, что статья в газете о вашей новой единицы в больнице.
Один из самых успешных педиатры в стране, он сказал!
Any more and we're going home.
Mrs. Patel saw that article in the paper about your new unit at the hospital.
One of the most successful paediatricians in the country, it said!
Скопировать
я только ... я пробую докопаться до правды.
правда - это то, что нашего сына забрали от нас... для статьи в газете.
Он был пойман в Могиле и Черепа, они убили его за это.
I'm just-- I'm trying to get to the truth.
The truth is our son was taken from us... for an article in a newspaper.
He was caught inside the Skulls' Tomb and they killed him for it.
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Анна, какая тут замечательная статья в газете о бедном мистере Драмонде.
Послушай.
Fine, fine, thank you.
Oh, Anna, there's such a lovely piece in the paper about poor Mr. Drummond.
Listen.
Скопировать
Шайенн - будет.
Каждая статья в газетах в последнее время цитирует ваши слова об обратном.
Да, и они записали все правильно.
Cheyenne is.
Every newspaper article I have read lately quotes you saying otherwise.
Yes, and for once they've got it right.
Скопировать
-Ничего.
Подозрения, слухи, статьи в газетах и отчеты о торговле алмазами между повстанцами и высшими госчиновниками
Но доказательств нет.
- We have nothing.
Suspicions, rumors, press articles, and a report on the diamond trade between the insurgence and people from the government.
No evidence, though.
Скопировать
Просвети меня.
Вот статья в газете Боготы.
Пару дней назад, в это же время Нандо позвонили, боевой вертолет открыл огонь по зданиям вокруг Картахены.
Open it up.
That's from a newspaper in Bogota.
Two days ago, at the exact same time Nando got the call, a helicopter gun ship opened fire on an estate outside of Cartagena.
Скопировать
Они отдали ее на удочерение, так откуда им знать об ее истории с насильниками?
- Статьи в газетах.
- Нет, я проверил.
I mean, they gave her up for adoption, so how would they know about Emma's violent history?
- Newspaper articles.
- No. I checked.
Скопировать
Шайрин, ты не любишь завтракать. Я тоже.
Ты пришла из-за той статьи в газете, да?
Из-за моего поведения.
Shireen, you don't like breakfast and neither do I.
This is about that piece in the paper, isn't it?
Well... My behaviour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов статья в газете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы статья в газете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение