Перевод "ты точно программист" на английский
программист
→
programmer
Произношение ты точно программист
ты точно программист – 30 результатов перевода
Испытай меня.
Ты точно странный.
Я?
Put me through the ringer.
You sure are different.
Am I?
Скопировать
А собеседования будут? Да, но ты не волнуйся. Найду тебе такого помощника, о каком ты только мечтал.
Точно? А то 10 последних резюме, что ты мне показала...
Да, знаю, знаю.
Yeah, but don't worry, I'm gonna find the assistant manager of your dreams.
Because the last ten résumés you showed me...
Yeah, I know, I know.
Скопировать
— Так, чё там у нас.
Ты точно правильно замерила?
Да, и такое давление нормально.
- let's see it.
Are you sure you did it right?
Yes, and it's normal.
Скопировать
Я никого там не видел.
- Ты точно больше сюда не возвращался?
- Я совершенно уверен.
I didn't see anyone.
And you didn't return later that evening?
I'm quite sure.
Скопировать
Я думал спросить Миссис Ким, но ее мнение будет типа гипотетическим, у нее же нет причиндал, насколько мне известно.
Точно, так что, так как ты мужик, я подумал что ты можешь помочь в этом.
Знаешь, это как-бы-- что-то личное между тобой и Лейн,
I thought about having Mrs. Kim weigh in, but her opinion would be kind of hypothetical 'cause she doesn't have the goods, as far as I know.
Right, so, you being a guy, I figured I could use your input on this.
You know, something like this -- it's kind of personal between you and Lane,
Скопировать
Показать, где он?
Ты точно хочешь знать?
Как наша любимая пациентка, доктор Суреш?
Show me where he is?
Are you sure you wanna know?
And how's our favorite patient, Dr. Suresh? Much improved.
Скопировать
Это все Кларк, так?
Ты так и не смогла забыть его Вот он точно самый большой лжец из всех
Кларк значит для меня куда больше, чем ты
It's clark, isn't it?
You never could get over him... even if he is the greatest liar of them all.
Clark means more to me than you ever will.
Скопировать
Слишком хорошо!
Мам, ты точно не хочешь поиграть с нами?
Нет, нет, мне и так хорошо.
Too well.
Mom, are you sure you don't want to play?
No, no. I'm fine.
Скопировать
Я немой?
Точно, сер Ты помнишь сцену смерти вашей матери?
Итак, там ваша мать!
Am i mute?
Correct sir, you remember your mother's death scene!
So there's also a mother in this scene!
Скопировать
Rebirth, кто верит в эту фигню сегодня?
Это не дело, если кто-то верит или нет, ты точно веришь,
как создатель, ты в атмосфере этого, Мухеш!
Rebirth, who believe in this shit nowadays?
That doesn't matter, if anyone believes or not, you just have to believe
as a maker, you have to in the script mukesh!
Скопировать
Проклятье!
Вот этого ты точно поймёшь. Готов?
- Э, думаю, да.
Goddamn it!
You're definitely gonna get this on.
You ready?
Скопировать
А если и делаю, то всё равно не похоже.
Я даю тебе шесть месяцев перед тем, как ты станешь выглядеть точно также, как этот парень.
Это сумасшествие.
When I do, it doesn't do that.
I give you six to eight months before you start looking exactly like that guy.
That's crazy, man.
Скопировать
Но ты мне не нужен.
И я совершенно точно не хочу стать таким, как ты.
Ты несчастен.
But I don't need you.
And I definitely don't want to be you...
You're miserable.
Скопировать
- За что ещё ты её держал?
- Ты точно умом повредился.
Привет, Себастьян.
- Where did you held her?
- Now you are really sick in your brain.
Hey, Sebastian.
Скопировать
Можешь идти.
Я не могу уйти, пока ты думаешь обо мне. Точно.
Ты думаешь обо мне. Заткнись!
Sweet of you, though.
I can't leave unless you stop thinking about me.
You're thinking about me.
Скопировать
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
Прятался.
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Hiding?
Скопировать
Ты не поверишь, что случилось.
Уилсон убил ребёнка точно таким же способом, что и ты.
- Он не умер.
You're not gonna believe what happened.
Wilson just killed a kid the same way you did.
- He's not dead.
Скопировать
Я не знаю
Ты точно видел, что Клэр и Аарон садились в вертолет?
Да
I don't know.
You're sure you saw Claire and Aaron get on that helicopter?
Aye.
Скопировать
Яйце-голодающий?
Видишь ли, Кайл, я думаю, если в этот момент, ты точно..
- Все в главный зал, сейчас, пошли!
You certainly are eager for balls, aren't you?
Are you ball-famished? Ball-starving?
You see, Kyle, I wonder if at this moment, you're actually...
Скопировать
Это не вирус или бактерия, так что через слюну не передается.
Ты точно это знаешь?
Мой дядя, он... он буйный алкаш.
When it identifies human cloth, it is not a virus nor a bacterium since it is not transmitted by the saliva.
How can he be sure?
My uncle - is alcoholic.
Скопировать
Я-то знал, что Я - настоящий, но про себя думал - может быть, он разыгрывает, изучает меня, хотя он сказал, что у него это тоже не выходило из головы.
Вот еще что интересно - точно так же, как мы не сможем проверить тебя, даже если захотим, так и ты, даже
Мы расстались, договорившись поддерживать связь, конечно, этого не произошло.
I knew I was kosher, but I thought, "maybe he's playing a game on me." You know, a scholar of all we spoke about. He said he was inclined with the same reservation.
Now, that's interesting. Just as we can never be sure, even if we wanted to. I mean, if we were sure, you couldn't be sure of that.
We parted, agreeing to keep in touch
Скопировать
Серьёзно.
- Ты точно знаешь, куда идти?
- Да. Идите вперёд.
-Seriously, really? -Yes. Seriously.
-You know exactly what's going on? -Yes.
Let's just keep going.
Скопировать
И ещё кое-что:
если ты этого не сделаешь, он точно узнает.
Снова встретишься с сестрой подружки старшего брата лучшей подруги двоюродной сестры
I'll tell you one thing:
If you don't do this, he'll find o for sure.
You meet Patti's cousin's best friend's older brother's girlfriend--
Скопировать
Стоит хотя бы попытаться. думаю... у тебя есть гениальный план.
Это дитя... точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
сдержу.
It's worth to try at least once. Since you made it a big deal like going down to the world of the living, I thought you had some amazlingly thought out plan.
That kid...is certainly going to be sent to hell. If so, that means, you will lose to me. If you lose, you just keep your promise.
Of course I will.
Скопировать
Се Ри.
Ты знаешь, Ки Чхан точно узнает.
Будет лучше, если ты просто перевоплотишь ее в плохую девчонку.
Se-ri.
You know that Ki-chan will find out.
It would be better to turn her into a 'nalrari' (bad girl).
Скопировать
-Это потрясающий костюм, не правда ли?
-Да, точно.
- Тебе правда нравится это?
- It is a stunning suit, isn't it? - Yep. It sure is.
They might like you so much that they take your picture and put it in the insert for the macy's one day sale.
- You really like it? - I really do.
Скопировать
А ты чего ожидал, чувак?
- Ты много значишь для Лейн и меня. - Точно.
Мы очень привязались к тебе, и не просто, знаешь, как сотрудники.
What do you expect, man?
- You mean a lot to Lane and me.
- You do. We feel really close to you, and not just, you know, employees.
Скопировать
Ненасытным чудовищем?
Да, я помню свой первый раз и выглядела я точно так же, как ты.
Значит, это все идея твоего мужа?
Greedy monster?
Well, I remember my first time and I looked just like you.
So was this all your husband's idea?
Скопировать
С предохранителя...?
А ты точно знаешь как его использовать?
Шутишь?
The safety...?
You really have no clue, do you?
Are you kidding?
Скопировать
Слушай, Лоис, послушай совета того, кто имел дело с армией Лекса не один раз
Не хочу сказать, что у тебя ничего не выйдет но ты точно напорешься на мину, пока будешь искать
Я генеральская дочка, ты помнишь?
Look, lois,take it from someone who's gone up against the lex luthor army more than once.
Not only will victory remain elusive, but you're almost certain to step on a land mine in the process.
I'm the general's daughter,remember?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ты точно программист??
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты точно программист? для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение