Перевод "ходить по кругу" на английский
Произношение ходить по кругу
ходить по кругу – 30 результатов перевода
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у
Встань на ноги.
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Get up on your feet.
Скопировать
О, Том, снова королевский трон.
Должно быть, мы ходим по кругу.
А может быть, тут два таких трона.
Oh, Tom, The King's Throne again.
We must have gone in a circle.
Tom... Maybe there's 2 of 'em.
Скопировать
А кто узнает это лучшее, если даже оно и придет?
Было бы не плохо, перестать ходить по кругу.
Было бы не плохо перестать приравнивать секс к рукопожатию.
Well would we even recognize it if it did?
It would be nice to stop circling.
It would be nice to stop equating sex with a handshake.
Скопировать
Чепуха и больше ничего.
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Rubbish, that's all.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Скопировать
- Куда они направляются?
- Как и мы, на юг, но ходят по кругу.
А почему они кружат?
- Which way they headed?
- Same as us, south. Only, circling.
Now, why should they circle?
Скопировать
- Не будем начинать заново.
- Мы ходим по кругу.
- Я вас долго не задержу.
- Don't start with that again.
- They've been over it and over it.
- I know, but I don't go along with it.
Скопировать
Я обрадовался этой силе...
- Антонио, хватит ходить по кругу...
- Мы подъехали к её дому, и прежде, чем подняться...
I felt that strength that...
Stop beating about the bush..
We arrived at her house´s vestibule, before going upstairs...
Скопировать
Сразу скажу - особо не надейтесь.
Мы ходим по кругу.
Ничто из начатого не находит дальнейшего развития.
I have to tell you in advance, please don't set your hopes too high.
We've already swung around the circle.
Nothing will start now, nor will there be any new development.
Скопировать
Да, здесь все одинаковое. Трудно определить.
Мы ходим по кругу, Джек.
Рагацци!
Man, it all looks the same to me.
We've been goin' around in circles, Jack.
Ragazzi! Ragazzi!
Скопировать
Мои часы.
Так, видишь хвост динозавра больше не ходит по кругу.
Сколько сейчас времени?
My watch.
Okay, see the dinosaur tail isn't going around anymore.
What time is it?
Скопировать
- Люди получше вас мучаются, и вы не поедете.
Мы ходим по кругу?
- Нет.
- I will not have you ride when better men suffer.
Are we going round in circles?
- No.
Скопировать
Спасибо.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
"Бедный старый жучок?"
Thank you.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
"Poor old thing"?
Скопировать
Точно.
Доктор, думаю, мы ходим по кругу.
Я уверена, что мы были здесь раньше.
That's it.
Doctor, I think we're going round in circles.
I'm sure we've been this way before.
Скопировать
- Что?
- Ходить по кругу.
Смотри.
- What?
- Walking around in circles.
Oh, look.
Скопировать
- Что?
- Ходить по кругу.
Смотри.
- What?
- Walking around in circles.
Oh, look.
Скопировать
И ты снова идёшь куда глаза глядят.
Ты плутаешь, ходишь по кругу.
Иногда ты задаёшь себе совершенно нелепые маршруты:
Sill you keep walking, wherever your feet take you.
You get lost, you go round in circles.
Sometimes you set yourself derisory goals:
Скопировать
- Что?
- Ходить по кругу.
Смотри.
- What?
- Walking around in circles.
Oh, look.
Скопировать
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение.
И люди начинают ходить по кругу и платить за это постоянную плату.
Жалкое зрелище.
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
And the people started to go in circles and to pay continously the price for the journey.
It was a pitiful sight.
Скопировать
- Мы ходим уже достаточно долго.
- Потому что мы ходим по кругу.
Слишком темно.
- We've been walkin' for hours.
- 'Cause we've been walkin' in circles.
It's too dark.
Скопировать
Деньги? Какие еще нахуй деньги?
Похоже, мы ходим по кругу
Мне нужны 2 миллиона, Кейси.
What fucking money?
It seems we're going around in circles here. Hmm.
I want the two mil, Casey.
Скопировать
Отсюда мы вошли, правильно?
Мы просто ходим по кругу.
Спасибо, Господи.
This is the way we came in, right?
We just went in a circle.
Thank the Lord.
Скопировать
- Мы пересекли свои следы.
- Мы что, ходим по кругу?
Сбились с дороги?
We crossed our own tracks.
Why have we circled?
Are we lost? Listen.
Скопировать
Я хочу, чтобы мы шли вперёд.
Мы ходим по кругу.
Это уже старо.
I'm trying to help you stay one step ahead of the game.
We're going in circles now.
We're in familiar territory.
Скопировать
Вы знаете, что некоторые индусы знамениты тем, что пьют собственную мочу?
Одна и та же вода ходит и ходит по кругу.
Конечно, часть воды теряется из-за испарения.
Some of them Indians are well known for drinking their own pee.
The same water would go round and round.
Of course, you're bound to lose some through evaporation.
Скопировать
- Продолжай идти.
- Мы ходим по кругу.
- Это путь, который дал нам компьютер.
- Keep moving.
- We're going around in circles.
- This is the route the computer gave us.
Скопировать
Ты знаешь, что это было... чем это могло бы быть.
Я не собираюсь ходить по кругу, Мэтт.
Я знаю, что ты не остановишься.
You know what it was... - what it could've been. - If I stopped.
I'm not looking to go around in circles, Matt.
I know you're not going to stop.
Скопировать
Я ... я видел(а) его в полицейском участке этим утром.
Он сказал что-то про то, что мы ходим по кругу.
Но возможно я придаю этому слишком большое значение.
I... I saw him at the station house this morning.
He made a comment about us traveling in the same circles.
Well, maybe I'm reading too much into it.
Скопировать
Мы тут уже были.
Мы ходим по кругу.
Не смеши.
We've been here before.
We're going in circles.
Don't be ridiculous.
Скопировать
- Вот именно!
Кто-то, возможно, умнее нас, и он наблюдает, как мы ходим по кругу.
Нам нужны улики.
Exactly!
Someone appears to be cleverer than us and they're watching us go around in circles.
We need evidence.
Скопировать
Я слишком саркастичен для белых банд.
Да, чувак, я буду ходить по кругу как бонг.
- Заткнись.
I'm too sarcastic for the white gangs.
Yeah, man, I'll get passed around in there like a bong.
- Shut up. - Ow!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ходить по кругу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходить по кругу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение