Перевод "ходить по кругу" на английский

Русский
English
0 / 30
ходитьtake care tend move play lead
поup to to at in through
кругуentirely round lap reach scope
Произношение ходить по кругу

ходить по кругу – 30 результатов перевода

Чепуха и больше ничего.
Мы ходим по кругу.
Шесть преступлений и каждый раз всплывает одно и то же имя - Ману.
Rubbish, that's all.
We're going round in circles.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
Скопировать
Потом этот человек обращается к другим... с кажущимися убедительными доводами... продолжать бесконечное движение.
И люди начинают ходить по кругу и платить за это постоянную плату.
Жалкое зрелище.
That man suggested to the others with reasoning that seemed convincing continuous movement.
And the people started to go in circles and to pay continously the price for the journey.
It was a pitiful sight.
Скопировать
Точно.
Доктор, думаю, мы ходим по кругу.
Я уверена, что мы были здесь раньше.
That's it.
Doctor, I think we're going round in circles.
I'm sure we've been this way before.
Скопировать
Спасибо.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
"Бедный старый жучок?"
Thank you.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
"Poor old thing"?
Скопировать
Мои часы.
Так, видишь хвост динозавра больше не ходит по кругу.
Сколько сейчас времени?
My watch.
Okay, see the dinosaur tail isn't going around anymore.
What time is it?
Скопировать
Деньги? Какие еще нахуй деньги?
Похоже, мы ходим по кругу
Мне нужны 2 миллиона, Кейси.
What fucking money?
It seems we're going around in circles here. Hmm.
I want the two mil, Casey.
Скопировать
Я хочу, чтобы мы шли вперёд.
Мы ходим по кругу.
Это уже старо.
I'm trying to help you stay one step ahead of the game.
We're going in circles now.
We're in familiar territory.
Скопировать
Отсюда мы вошли, правильно?
Мы просто ходим по кругу.
Спасибо, Господи.
This is the way we came in, right?
We just went in a circle.
Thank the Lord.
Скопировать
- Мы пересекли свои следы.
- Мы что, ходим по кругу?
Сбились с дороги?
We crossed our own tracks.
Why have we circled?
Are we lost? Listen.
Скопировать
- Легко сказать...
Когда взрослых на чем-то заклинивает, и они ходят по кругу, то ничего нельзя сделать.
Некоторых людей трудности объединяют. Но это не наш случай.
- Easy to say.
When adults are stuck in a loop, you can do nothing.
Hardships bring some people together, but it's not our case.
Скопировать
- Люди получше вас мучаются, и вы не поедете.
Мы ходим по кругу?
- Нет.
- I will not have you ride when better men suffer.
Are we going round in circles?
- No.
Скопировать
Сразу скажу - особо не надейтесь.
Мы ходим по кругу.
Ничто из начатого не находит дальнейшего развития.
I have to tell you in advance, please don't set your hopes too high.
We've already swung around the circle.
Nothing will start now, nor will there be any new development.
Скопировать
Да, здесь все одинаковое. Трудно определить.
Мы ходим по кругу, Джек.
Рагацци!
Man, it all looks the same to me.
We've been goin' around in circles, Jack.
Ragazzi! Ragazzi!
Скопировать
И ты снова идёшь куда глаза глядят.
Ты плутаешь, ходишь по кругу.
Иногда ты задаёшь себе совершенно нелепые маршруты:
Sill you keep walking, wherever your feet take you.
You get lost, you go round in circles.
Sometimes you set yourself derisory goals:
Скопировать
- Что?
- Ходить по кругу.
Смотри.
- What?
- Walking around in circles.
Oh, look.
Скопировать
- Что?
- Ходить по кругу.
Смотри.
- What?
- Walking around in circles.
Oh, look.
Скопировать
- Что?
- Ходить по кругу.
Смотри.
- What?
- Walking around in circles.
Oh, look.
Скопировать
- Не будем начинать заново.
- Мы ходим по кругу.
- Я вас долго не задержу.
- Don't start with that again.
- They've been over it and over it.
- I know, but I don't go along with it.
Скопировать
Я обрадовался этой силе...
- Антонио, хватит ходить по кругу...
- Мы подъехали к её дому, и прежде, чем подняться...
I felt that strength that...
Stop beating about the bush..
We arrived at her house´s vestibule, before going upstairs...
Скопировать
- Куда они направляются?
- Как и мы, на юг, но ходят по кругу.
А почему они кружат?
- Which way they headed?
- Same as us, south. Only, circling.
Now, why should they circle?
Скопировать
О, Том, снова королевский трон.
Должно быть, мы ходим по кругу.
А может быть, тут два таких трона.
Oh, Tom, The King's Throne again.
We must have gone in a circle.
Tom... Maybe there's 2 of 'em.
Скопировать
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у
Встань на ноги.
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction standing on his head.
Get up on your feet.
Скопировать
- Мы ходим уже достаточно долго.
- Потому что мы ходим по кругу.
Слишком темно.
- We've been walkin' for hours.
- 'Cause we've been walkin' in circles.
It's too dark.
Скопировать
Вы знаете, что некоторые индусы знамениты тем, что пьют собственную мочу?
Одна и та же вода ходит и ходит по кругу.
Конечно, часть воды теряется из-за испарения.
Some of them Indians are well known for drinking their own pee.
The same water would go round and round.
Of course, you're bound to lose some through evaporation.
Скопировать
- Продолжай идти.
- Мы ходим по кругу.
- Это путь, который дал нам компьютер.
- Keep moving.
- We're going around in circles.
- This is the route the computer gave us.
Скопировать
Женщины сидят за столиками.
Мужчины будут ходить по кругу.
У каждого будет по две минуты. Всего четыре минуты.
Women will remain seated.
Men will rotate to the left at the buzzer.
You get two minutes each, four minutes total.
Скопировать
Если честно - не хочется
Останемся здесь и будем ходить по кругу?
Или же можем пойти в бассейн
Honestly, no.
And stay here going around in circles?
Or, we could go to the pool.
Скопировать
Сименон мог написать роман за 2 недели.
Я же провёл 7 месяцев, ходя по кругу.
Сименон это Сименон, а ты это ты.
Simenon could write a novel in a fortnight.
I've spent seven months going in circles.
Simenon was Simenon and you are you.
Скопировать
Но они пришли, а теперь уходят снова.
Что обычно ходит по кругу, и пошло по кругу.
Но это случилось однажды,
But it came and now it's gone again.
What comes around, goes around.
But it was there once, so I can say with satisfaction that for some time,
Скопировать
Прислушайся к ним.
Ты ходишь по кругу.
Заканчивай с маскарадом.
Listen to your family.
You've made a detour.
But now you can live without a disguise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ходить по кругу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходить по кругу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение