Перевод "цвет темы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение цвет темы

цвет темы – 31 результат перевода

- А ты видела этот утренний--?
- Конечно я видела новостной отчет, я выделяла цветом темы для твоей копии.
Ты не выделила историю про фасоль.
-Did you see this morning's--?
-I highlighted your copy.
You didn't highlight the green beans story.
Скопировать
Первое: ты не разговариваешь с Джеки.
Второе: ты не разговариваешь с теми, у кого цвет волос как у Джеки.
Третье: ты не разговариваешь с Джеки.
One: You will not speak toJackie.
Two: You will not speak to girls who have brown hair likeJackie.
Three: You will not speak toJackie.
Скопировать
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам,
Вот он!
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Every morning at 11, two dozen red roses for Miss Elsa.
Скопировать
Я чувствую себя единым со всем живым.
С цветами, птицами... всем животным миром... и даже с чем-то большим, с невидимой живой силой... с тем
Но это не расстройство.
I feel connected to all living things.
To flowers, birds... all the animals of the world... and even to some great, unseen living force... what I think the Hindus call "prana."
But it's not a breakdown.
Скопировать
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Наша модель удалит макияж с одной половины лица.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Our model will remove makeup from half of her face.
Скопировать
- А ты видела этот утренний--?
- Конечно я видела новостной отчет, я выделяла цветом темы для твоей копии.
Ты не выделила историю про фасоль.
-Did you see this morning's--?
-I highlighted your copy.
You didn't highlight the green beans story.
Скопировать
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
- Ладно, освобождаем телескоп.
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating the evidence for the big bang.
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
HUMASON: All right, clear the telescope.
Скопировать
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
Люди разных цветов кожи, разной веры и убеждений тем не менее, единый народ.
Вы наше истинное лицо.
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are:
people. Of different colors and religions and ideologies, however, a single people.
You are the basic truth in us.
Скопировать
Может, его убили в другом месте и привезли сюда?
Нет, цвет кожи соотносится с тем, где его нашли.
Уверен, тут полно тараканов.
Any chance he was killed somewhere else and moved here?
No. The lividity is consistent with where he was found.
Well, I buy this place has roaches.
Скопировать
Я нашел их на учительском столе.
Скорее всего, тот, кто стоит за взрывами, принес ей эти цветы прямо перед тем, как она пошла на школьный
Спасибо.
I found these on the teacher's desk.
My theory is that who's behind the bombings gave her these flowers right before she went into that school play.
Thank you.
Скопировать
Я думаю, что так лучше всего.
Да, оно выглядит свежайшим, и цвет пива тоже...
Да, это лучше, потому что... Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично.
I think this is the best one so far.
Yes, it looks the freshest, and the color of the beer too... lf you cut it really close...
Yes, the better it gets, because... I think the cut off things look a little too static.
Скопировать
С тем, кому я могу верить и на которого могу опереться?
С тем, кто сделает машину любого цвета, который пожелаешь.
Ну уж нет.
Someone I could believe in and root for.
Someone who could make a car any color you want.
Oh, no.
Скопировать
- Даже для того, чтобы...
Я так думаю, красный цвет должен означать, что пора задуматься над тем, не сбросить ли груз.
Типа, клево, мы носим невероятно-крутые подгузники.
Right.
I'm guessing that the red light might mean... you should think about changing out your payload though.
Like, dude. We're wearing atomic diapers.
Скопировать
Ты идиотка.
Ты можешь закончить чистить цветы перед тем, как уйти?
На завтра намечаются ещё 2-ое похорон.
You're an idiot.
Um, can you just finish cleaning up the flowers before you go?
There's two more funerals tomorrow.
Скопировать
Видите, если бы его сердце ещё билось, когда он порезал руки, ванна была бы тёмно-красной.
Розовый цвет означает, что он был мёртв или почти мёртв, перед тем, как были порезаны руки.
Значит, это - убийство.
See, if his heart had still been beating when his wrists were slit, that tub would be a deeper red.
The rose tint suggests he was dead or nearly dead before his wrists were slit.
Making this murder.
Скопировать
Это я.
Есть уже что-нибудь по тем цветам?
Хорошо.
It's me.
Any intel on those flowers yet?
Okay.
Скопировать
Знаешь, это необыкновенно.
Я обонял эти цветы много раз, и тем не менее я никогда по-настоящему не обонял их до этого момента.
Какая жалость.
You know, it's extraordinary.
I have smelled these flowers a hundred times, and yet I have never really smelled them until now.
What a pity.
Скопировать
Привезли Мьюриэл Уокер.
А тем временем в Пекине тысячи людей зажигают свечи и несут цветы к посольству.
Есть движение.
Muriel Walker's here.
Thousands are gathering, leaving candles and flowers.. at the doors of the U. S..
We've got movement.
Скопировать
Ты справишься.
Самое главное, определиться с темой, вы можете выбрать цвет о отталкиваться от него, но, если мы выберем
- Консультации семейного психолога.
You're gonna be okay.
The theme's the most important, so you can pick the color and strategize from there, but if we get the theme, then we can pick the color.
- Family and marriage counseling.
Скопировать
Снова мамин дом?
Да, парни покрасили полы не тем цветом.
Это моя вина.
Your mom's again?
Yeah, the floor guys stained the wood the wrong color.
It's my fault.
Скопировать
Ты завидуешь, потому что я-красивая, а ты-нет?
Мама говорит, красота важна для цветов и кинозвезд потому-что они ни тем ни другим не хватает ума.
Что ты сказала?
Are you jealous that I'm kind of pretty now and you're not?
Mama says pretty's for flowers and movie stars, 'cause neither one's got a brain.
So, what are you saying?
Скопировать
Когда Галлей нашел Ньютона в тот роковой день, тот жил практически отшельником.
тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему
На самом деле, тайну спектра света раскрыл именно Исаак Ньютон, а не Роберт Гук.
When Halley found Newton that fateful day, he was living as a virtual recluse.
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color.
In fact, it was Isaac Newton who solved the mystery of the spectrum of light not Robert Hooke.
Скопировать
Благодарю Билла, Шона, Джо и Алана.
И напоследок пару интересных цитат на тему цвета.
Первая принадлежит Фрэнку Борману, астронавту с "Аполлона-8":
Jo and Alan.
I'm going to leave you with two quite interesting remarks on the subject of colour.
the Apollo 8 astronaut -
Скопировать
Она моя бывшая.
Судя по всем тем цветам, что ты ей прислал я бы сказал, что у тебя до сих пор есть к ней чувства.
Все сложно.
She's my ex.
Based on all the flowers you sent, I'd say you still had feelings for her.
It's complicated.
Скопировать
К слову, семья попросила обойтись без цветов.
Но тем не менее цветы были.
И одна или две комнаты Белого дома
The family, incidentally, asked that there be no flowers
But there nevertheless have been flowers.
And one room or two rooms in the white house
Скопировать
Надеюсь, ты не против?
Послушай, мы ведь оба согласимся, что перед тем, как я послал тебе цветы, мы друг другу понравились?
Согласен.
Is that okay with you?
Look, can we both agree that before I sent you flowers, we kind of liked each other?
Agreed.
Скопировать
У нас есть синие, оранжевые, жёлтые самолёты...
Вы можете летать с нами 7 раз и ни разу не полететь одним и тем же цветом дважды.
А поскольку мы летаем в Мексику и Южную Америку и из Перу, Бразилии и Аргентины - Ча-ча-ча -
Planes have blue, orange, yellow ...
You can travel seven times, without being in one of the same color and in seven different color themes
And as we travel to Mexico and South America or from Peru, Brazil and Argentina cha, cha, cha
Скопировать
это радиолокационное изображение северного полюса Титана, на котором также видны огромные тёмные пятна.
Их цвет, в данном случае, объяснятся тем, что волны, излучаемые на них радаром, не отразились от них.
У данного явления может быть только одна причина.
and you see, again, these huge black areas.
The black in this case means that the radar waves that bounced onto them didn't come back so they're completely black, and there's only one really good explanation for that.
That is that they are incredibly flat surfaces.
Скопировать
Вещи меняются. И розовый цвет, у всего должна быть розовая версия...мобильные телефоны...
А это как-то связано с тем, что красный считался мужским цветом?
Это был христианский цвет мужества.
everything has to have a pink version; mobile phones...
But is there anything to do with the fact that red used to be the colour for men?
It was a strong Christian colour.
Скопировать
В справочной брошюре написано, что в Таллахасси проводят курсы для руководителей младшего звена.
Я очень горжусь тем, что Сэйбер поддерживает все цвета инициативы.
Любой наш цветной работник может проступить на курсы.
In the training manual, it says that There's a minority executive training program in tallahassee.
I am so proud of sabre's print in all colors initiative.
Any sabre employee of color is welcome to apply.
Скопировать
€ не использовал других падших ангелов, поскольку € чувствовал что их и так там много поэтому € хотел непрерывного потока
€ очень был вдохновлен чувством, ну типа, парижского стил€ деликатной, но вместе с тем сильной женщиной
немного веселее он мне кажетс€ печальным пон€тно когда € смотрю, как ты стараешьс€ придать остроты с помощью этого черного ремн€, черных сапог, и с этими серыми колготками которые, € думаю, даже модель не надела бы эти
I didn't use any other hard angles, because I felt like there were so many points here. So I wanted it to continuously flow.
I was greatly inspired by the feeling of, like, parisian fashion. Of a delicate woman, but also a powerful woman. I have to say I didn't respond well to it.
Something to make it a little happier. It seems sad to me. Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цвет темы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цвет темы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение