Перевод "цвет темы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение цвет темы

цвет темы – 31 результат перевода

- А ты видела этот утренний--?
- Конечно я видела новостной отчет, я выделяла цветом темы для твоей копии.
Ты не выделила историю про фасоль.
-Did you see this morning's--?
-I highlighted your copy.
You didn't highlight the green beans story.
Скопировать
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Наша модель удалит макияж с одной половины лица.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Our model will remove makeup from half of her face.
Скопировать
С тем, кому я могу верить и на которого могу опереться?
С тем, кто сделает машину любого цвета, который пожелаешь.
Ну уж нет.
Someone I could believe in and root for.
Someone who could make a car any color you want.
Oh, no.
Скопировать
Я думаю, что так лучше всего.
Да, оно выглядит свежайшим, и цвет пива тоже...
Да, это лучше, потому что... Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично.
I think this is the best one so far.
Yes, it looks the freshest, and the color of the beer too... lf you cut it really close...
Yes, the better it gets, because... I think the cut off things look a little too static.
Скопировать
- А ты видела этот утренний--?
- Конечно я видела новостной отчет, я выделяла цветом темы для твоей копии.
Ты не выделила историю про фасоль.
-Did you see this morning's--?
-I highlighted your copy.
You didn't highlight the green beans story.
Скопировать
Я нашел их на учительском столе.
Скорее всего, тот, кто стоит за взрывами, принес ей эти цветы прямо перед тем, как она пошла на школьный
Спасибо.
I found these on the teacher's desk.
My theory is that who's behind the bombings gave her these flowers right before she went into that school play.
Thank you.
Скопировать
Я чувствую себя единым со всем живым.
С цветами, птицами... всем животным миром... и даже с чем-то большим, с невидимой живой силой... с тем
Но это не расстройство.
I feel connected to all living things.
To flowers, birds... all the animals of the world... and even to some great, unseen living force... what I think the Hindus call "prana."
But it's not a breakdown.
Скопировать
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
Люди разных цветов кожи, разной веры и убеждений тем не менее, единый народ.
Вы наше истинное лицо.
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are:
people. Of different colors and religions and ideologies, however, a single people.
You are the basic truth in us.
Скопировать
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам,
Вот он!
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Every morning at 11, two dozen red roses for Miss Elsa.
Скопировать
Может, его убили в другом месте и привезли сюда?
Нет, цвет кожи соотносится с тем, где его нашли.
Уверен, тут полно тараканов.
Any chance he was killed somewhere else and moved here?
No. The lividity is consistent with where he was found.
Well, I buy this place has roaches.
Скопировать
Вереск (Heather), Роза (Rose), Ирис (Iris).
И тот факт, что все три жертвы носили имена, совпадающие с названиями цветов, бросает новый вызов тем
Значит ли это, что мужчина, выслеживающий свои жертвы в меховой шапке американского поселенца, символически обрывает цветы их жизней?
Heather, Rose, Iris.
And the fact that all three victims' names have a floral connection throws up a chilling new question for those trying to build up a picture of the killer.
Is this man, who stalks his prey wearing an American frontiersman fur hat, deliberately setting out in some twisted symbolic way to deflower women?
Скопировать
Весь яд из моей жизни.
Жизнь доказывала, что чем больше люди тебя боятся, тем больше приносят цветов.
И мисис Норбюри доказала, что ни один хороший поступок не остается безнаказанным.
Suck all the poison out of my life.
I started with Regina, who was living proof that the more people are scared of you, the more flowers you get.
Then there was Ms. Norbury, who was living proof that no good deed goes unpunished.
Скопировать
Первое: ты не разговариваешь с Джеки.
Второе: ты не разговариваешь с теми, у кого цвет волос как у Джеки.
Третье: ты не разговариваешь с Джеки.
One: You will not speak toJackie.
Two: You will not speak to girls who have brown hair likeJackie.
Three: You will not speak toJackie.
Скопировать
Благодарю Билла, Шона, Джо и Алана.
И напоследок пару интересных цитат на тему цвета.
Первая принадлежит Фрэнку Борману, астронавту с "Аполлона-8":
Jo and Alan.
I'm going to leave you with two quite interesting remarks on the subject of colour.
the Apollo 8 astronaut -
Скопировать
Перед тем, как ты начинаешь репетировать, ты смотришь на сценарий и решаешь, какие эмоции у твоих героев главные, и какого они цвета.
Так перед тем как репетировать, нужно как-будто определить цвета!
Верно.
So before you start rehearsing, You look at your script and decide what are The main emotions your character is having
So, before you start rehearsing, So you can sort of attack the colors? Ok.
Right.
Скопировать
Она моя бывшая.
Судя по всем тем цветам, что ты ей прислал я бы сказал, что у тебя до сих пор есть к ней чувства.
Все сложно.
She's my ex.
Based on all the flowers you sent, I'd say you still had feelings for her.
It's complicated.
Скопировать
Надеюсь, ты не против?
Послушай, мы ведь оба согласимся, что перед тем, как я послал тебе цветы, мы друг другу понравились?
Согласен.
Is that okay with you?
Look, can we both agree that before I sent you flowers, we kind of liked each other?
Agreed.
Скопировать
Главная идея в том, что все эмоции - как цвета.
Перед тем, как ты начинаешь репетировать, ты смотришь на сценарий и решаешь, какие эмоции у твоих героев
Так перед тем как репетировать, нужно как-будто определить цвета!
The main idea is that all emotions Are like colors.
So before you start rehearsing, You look at your script and decide what are The main emotions your character is having
So, before you start rehearsing, So you can sort of attack the colors? Ok.
Скопировать
Вещи меняются. И розовый цвет, у всего должна быть розовая версия...мобильные телефоны...
А это как-то связано с тем, что красный считался мужским цветом?
Это был христианский цвет мужества.
everything has to have a pink version; mobile phones...
But is there anything to do with the fact that red used to be the colour for men?
It was a strong Christian colour.
Скопировать
В справочной брошюре написано, что в Таллахасси проводят курсы для руководителей младшего звена.
Я очень горжусь тем, что Сэйбер поддерживает все цвета инициативы.
Любой наш цветной работник может проступить на курсы.
In the training manual, it says that There's a minority executive training program in tallahassee.
I am so proud of sabre's print in all colors initiative.
Any sabre employee of color is welcome to apply.
Скопировать
это радиолокационное изображение северного полюса Титана, на котором также видны огромные тёмные пятна.
Их цвет, в данном случае, объяснятся тем, что волны, излучаемые на них радаром, не отразились от них.
У данного явления может быть только одна причина.
and you see, again, these huge black areas.
The black in this case means that the radar waves that bounced onto them didn't come back so they're completely black, and there's only one really good explanation for that.
That is that they are incredibly flat surfaces.
Скопировать
ƒисбах пыталс€ сделать красную краску, а не синюю, но он не знал, что его поташ был с примес€ми.
" мы, конечно, думаем, что именно кровь была тем самым веществом, которое изменило цвет реакции, и получилс
Ќагрева€сь, кровь видоизмен€ет свои белки, позвол€€ им соедин€тьс€ с с железом в клетках крови и с карбонатом кали€ или поташом.
Diesbach was trying to make red paint, not blue, but he had no idea his potash had been contaminated.
And we think of course that it was the blood that formed the contaminant that changed the reaction of the colour and produced a blue rather than a red.
Heating blood alters its proteins, enabling them to combine with the iron in blood cells and the potassium carbonate, or potash.
Скопировать
Пенни, мне жаль, что тебя втянули в это.
Я знаю, ты расстроена Расстроена тем, что твой бывший парень нашел новую девушку c безупречной кожей
Так, я не расстроена по поводу Леонарда и Прии.
Penny, I'm sorry you got dragged into this.
I know you're devastated that your ex-boyfriend has found an exciting new lover with flawless, caramel-colored skin.
Okay, I'm not upset about Leonard and Priya.
Скопировать
€ не использовал других падших ангелов, поскольку € чувствовал что их и так там много поэтому € хотел непрерывного потока
€ очень был вдохновлен чувством, ну типа, парижского стил€ деликатной, но вместе с тем сильной женщиной
немного веселее он мне кажетс€ печальным пон€тно когда € смотрю, как ты стараешьс€ придать остроты с помощью этого черного ремн€, черных сапог, и с этими серыми колготками которые, € думаю, даже модель не надела бы эти
I didn't use any other hard angles, because I felt like there were so many points here. So I wanted it to continuously flow.
I was greatly inspired by the feeling of, like, parisian fashion. Of a delicate woman, but also a powerful woman. I have to say I didn't respond well to it.
Something to make it a little happier. It seems sad to me. Okay.
Скопировать
К слову, семья попросила обойтись без цветов.
Но тем не менее цветы были.
И одна или две комнаты Белого дома
The family, incidentally, asked that there be no flowers
But there nevertheless have been flowers.
And one room or two rooms in the white house
Скопировать
Я поражена...
Тем, что ты решил сделать всё в одном и том же цвете.
Выглядит так, будто они все собрались на одну и ту же вечеринку, где нет никакого дресс-кода, кроме определённого цвета.
I am amazed...
That you decided to do everything in the same color.
It looks like they're all going to the same party where there is not a dress code but a color code.
Скопировать
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
- Ладно, освобождаем телескоп.
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating the evidence for the big bang.
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
HUMASON: All right, clear the telescope.
Скопировать
У нас есть синие, оранжевые, жёлтые самолёты...
Вы можете летать с нами 7 раз и ни разу не полететь одним и тем же цветом дважды.
А поскольку мы летаем в Мексику и Южную Америку и из Перу, Бразилии и Аргентины - Ча-ча-ча -
Planes have blue, orange, yellow ...
You can travel seven times, without being in one of the same color and in seven different color themes
And as we travel to Mexico and South America or from Peru, Brazil and Argentina cha, cha, cha
Скопировать
Не нужно меня искать.
И, разумеется, не гонись за мной в аэропорт и не пытайся поймать меня у входа перед тем как я сяду в
Было бы ужасно если вся охрана соберётся вокруг, смотреть на этот эмоциональный момент, и даже та старая черная женщина с ручным сканером которая остановит тебя на проверке багажа, но, узнав о твоих намерениях, скажет,
Don't come looking for me.
And definitely don't chase me to the airport and catch me at the gate just before I'm about to get on the plane with, like, an emotional speech and possibly flowers.
For example, it would be awful if all the TSA people were gathered around, watching this emotional moment, even the older black female carry-on scanner who initially stopped you at the baggage check, but who after you told her of your intentions, said,
Скопировать
У меня была легкая операция.
Принесла ей цветы перед тем, как госпитализироваться.
У нее не было настроения для приема гостей?
I was there for minor surgery.
I brought her flowers before I was admitted.
But she wasn't in the mood for guests?
Скопировать
Если бы вы видели, что происходит на скотобойнях, вы бы никогда не стали есть говядину.
Если бы вы видели, как вылядит разведённый лосось перед тем, как им дают корм, окрашивающий их мясо в
Речь не о коровах и не о лососе.
If you ever saw what the inside of a slaughterhouse looked like, you'd never eat beef.
If you saw what the inside of farmed salmon look like before they feed them little pellets to dye the meat red...
This isn't about cows or farmed salmon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цвет темы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цвет темы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение