Перевод "часовой механизм" на английский
Произношение часовой механизм
часовой механизм – 30 результатов перевода
Она повреждена?
Часовой механизм сломался.
Ты сможешь его починить?
Is it damaged?
The timing mechanism isn't functioning properly.
Can you fix it?
Скопировать
Кто-то должен за ними присматривать.
Они словно куча ходячих гормональных бомб с часовым механизмом.
Когда мимо проходит симпатичная девочка, мальчики превращаются в дураков, не умеющих связать два слова.
Somebody's gotta keep an eye on them.
They're a bunch of hormonal time bombs.
Every time a pretty girl walks by, every boy turns into a gibbering fool.
Скопировать
Когда он покинул нас, будущее стало изменчивым.
Я полагала, что события будут следовать друг за другом как огромный часовой механизм.
Как только война была бы выиграна с нами все было бы в порядке.
Once he left us, the future became fluid.
I had assumed that things would continue on like some great clockwork mechanism.
As long as the war was won we would be all right.
Скопировать
Он увез ее в отель? Замечательно.
Если он хочет поиграть с маленькой Мисс-бомба с часовым механизмом, то, пожалуйста.
Спусти курок.
He took her to the hotel?
He wants to play with little Miss Time Bomb, let him.
Pull the trigger.
Скопировать
Мы всё-таки не сапёры, тогда Энди принёс металлоискатель.
Не слышно часового механизма.
Гарри, когда-то я с большой степенью ясности проникал в странную логику Уиндома Эрла.
We don't exactly have a bomb squad, so Andy brought his metal detector.
If it is a bomb, it's not metallic and there's no ticking sound.
Harry, there was a time when I could comprehend, with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic.
Скопировать
Кеплер представлял себе владения Браге, как убежище от всех зол того времени.
стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового
Но двор Тихо был совсем не таким, как ожидал Кеплер.
Kepler envisioned Tycho's domain as a sanctuary from the evils of the time.
He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise.
But Tycho's court was not at all what Kepler had expected.
Скопировать
Много лет спустя Кеплер пришел к своему третьему и последнему закону планетарного движения.
, который описывает взаимное движение планет относительно друг друга, и который корректно описывает часовой
Он открыл математическую взаимосвязь между размером орбиты планеты и ее средней скоростью обращения вокруг Солнца.
Many years later Kepler came upon his third and last law of planetary motion.
A law which relates the motion of the various planets to each other which lays out correctly the clockwork of the solar system.
He discovered a mathematical relationship between the size of a planet's orbit and the average speed at which it travels around the sun.
Скопировать
Это первая часть моих требований.
Если Вы не выполните мои условия, в 3 часа ночи взорвётся бомба с часовым механизмом, которая не оставит
В 2:45 Вы подадите к подъезду машину с полным баком.
"This is the first part of my demands. "
"I've set for 3 o'clock an explosion so strong, no one will be left alive on this block if you do not obey. "
At 2:45, I want a fueled car waiting in front of the building.
Скопировать
Здесь у нас табак.
Здесь у нас порох, а это - часовой механизм и взрыватель.
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
That's the tobacco.
That's the gunpowder. That's the timer and the ignition.
Using the cigar band, you set it to go off 15 to 20 seconds after you light it.
Скопировать
Послушайте.
Мой муж сделал часовые механизмы к бомбам, вы это знаете.
Но вы не знаете, что его обманом заставили их сделать.
It's incredible.
My husband made the timing mechanism used for those bombs.
That you already know. He was tricked into it.
Скопировать
Начните с работников, уволенных за последние месяцы.
Производитель часовых механизмов видел устройство по ТВ.
Он думает, что некоторые детали могли быть произведены у них.
Begin by checking on disgruntled employees, anyone who has been fired in the last few months.
The manufacturer saw the timing device on TV.
Thinks his company made some of the parts. Canvass anyone who purchased those parts in the last 6 months.
Скопировать
Если бы он знал, что мы здесь, это придало бы ему сил.
Если бы не поезд, мы могли бы поставить часовой механизм и бежать.
Поскольку мы не знаем, когда он проедет завтра нам придется делать все вручную.
If he knew we were here, it might boost his morale.
If not for the train, we could set a time fuse and be miles away.
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
Скопировать
Кто-то наступил на торт.
Экспонат А: взрыватель с часовым механизмом.
Они простые и древние, но работают прекрасно.
Somebody's stepped on the cake.
Exhibit A: A clockwork fuse.
Elementary and archaic, but they work.
Скопировать
Да и весь Белый дом разогнал бы, если нужно.
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Дамы и господа, национальный гимн.
You'd empty the White House if you had to.
I tell you, there's a time bomb here just waiting to go off.
Ladies and gentlemen, our national anthem.
Скопировать
Воздух стал совсем затхлый, а он уже совсем старик.
Затем я нашёл как открыть изнутри замок с часовым механизмом.
Когда мы выбрались оттуда мы обнаружили всех, Всех, с кем он работал эти годы
He's a pretty old man.
Then when I found the inside release for the time lock mechanism...
Then we got out, then we found everybody, everybody he'd worked with all those years.
Скопировать
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови?
Это неправильный подход, Джордж.
Christmases, Fourth of Julys, Mother's Days.
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood?
That's not the right attitude.
Скопировать
Да, всё как говорил Стюарт.
В головной части - часовой механизм.
Из него выходит длинный провод с двумя наконечниками, возможно, изоляторами.
Yes, it's just as Stuart says.
The clock mechanism is in the head.
There's a long lead coming out of it... with two flat bits attached, which may be insulators.
Скопировать
Они их вызвали, чтобы отключить электричество в здании.
Предсказуемы как часовой механизм.
Или как замок с часовым механизмом.
They're ordering the others to cut the building's power.
Regular as clockwork.
Or a time lock.
Скопировать
Предсказуемы как часовой механизм.
Или как замок с часовым механизмом.
Точно.
Regular as clockwork.
Or a time lock.
Precisely.
Скопировать
- Чёрт!
- Бомба с часовым механизмом!
Не стойте просто так, избавьтесь от неё!
- Damn!
- It's a time bomb!
Don't just stand there, get rid of it!
Скопировать
- Уже делаю, сэр.
М-р Чехов, мы поставим на зонд детонатор с часовым механизмом.
- Настроим его. - Есть сэр.
- How soon?
- It's on its way, sir. Mr. Chekov, we'll use a timing detonator for the probe.
- We'll work out a setting.
Скопировать
Минут шесть, сэр.
М-р Кайл, поставьте часовой механизм на семь минут.
Все вторичные системы в режим ожидания.
Six, maybe seven minutes, sir.
Mr. Kyle, programme fuse for seven-minute delay.
All nonessential systems on standby.
Скопировать
Молодец, приятель.
Твой первый часовой механизм.
- Нам нужно поговорить, Неттлз.
Good job, man.
Youjust made your first ticker.
We need to talk, Nettles.
Скопировать
Что же делать?
Гласс, здесь часовой механизм. Я не знаю, что делать.
Мы только что захватили первую в Северной Америке ВБ. Вакуумную бомбу.
All right,
Glass, I got a ticker down here and I don't know what to do.
Wejust got our first North American FAE bomb.
Скопировать
Три месяца назад на вокзале Виктория была попытка взрыва...
- Часовой механизм не сработал.
- Орудовала та же ячейка.
There was an attempted outrage at Victoria Station three months ago.
The device had a clockwork fuse that failed to go off.
The work of the same cell perhaps.
Скопировать
В наши дни гомосексуалисты без всякого стыда... обнимаются и целуются на улицах. Даже начали жениться.
Я больше не могу это выносить, поэтому посылаю вам бомбу с часовым механизмом, которая активируется..
Не трясите!
Nowadays homosexual shamelessly hug and kiss each other on the street and now they are getting married... this is more than I can bear.
Therefore I give you a time bomb, which will be activated by the slightest movement.
Don't shake it!
Скопировать
Что дальше?
Ты сможешь забраться внутрь часового механизма?
- В каком смысле?
- Now what do we do?
- Can you get inside that ticker?
- What do you mean?
Скопировать
Причина, почему куклы вызывают ужас, в том, что куклы - это модели людей, и это значит, они ни что иное, как сами люди.
Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков
Тоесть в основе страха перед феноменом, называемым "человек", лежит самолюбование.
The reason why dolls are creepy is that dolls are models of humans, and it means they are nothing but humans themselves.
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and components...
In other words the fear of the phenomena called "human" is essentially vanity.
Скопировать
Это точно, посреди Елисейских Полей это будет не так правильно.
Кроме того, бомба оснащена часовым механизмом, настроенным на 24 часа.
К сожалению, случайно он был приведён в действие как раз час назад.
It wouldn't be so clean in the center of town, would it?
Yes, and that's one of our primary concerns.
What's more, the bomb is equipped... with a timing mechanism set for 24 hours. Unfortunately, it was triggered accidentally... and that was exactly one hour ago.
Скопировать
Нет, он только выглядит так. Мы должны удержать его от игры!
Эти семенники в его коленях - бомбы с часовым механизмом!
Господи!
No, I just made him look more like one.
We have to stop him from playing! Those testicles in his knees are ticking time balls!
Oh Jesus!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов часовой механизм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы часовой механизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
