Перевод "потянуться" на английский

Русский
English
0 / 30
потянутьсяhaul draw procrastinate drawl lay
Произношение потянуться

потянуться – 30 результатов перевода

Может в другой раз, Лейн.
Прямо как с сосиской: надо быть проще - люди потянутся.
Полегче, Лейн.
Um... maybe next time, Lane.
It's just like this Frank you don't respond to my articles... because you are not down with the people.
Careful with the attitude, Lane.
Скопировать
Эй, Кармен, они всегда ищут людей за кулисами.
Я могла бы потянуть за несколько ниточек, если тебе интересно.
О. Это действительно мило с твоей стороны но я планирую поехать домой, поскольку моя мама беременна и мои друзья убьют меня, если я не буду дома.
Hey, Carmen, they're always looking for people backstage.
I could pull a few strings if you're interested.
Oh, wow. That's really nice of you but I made plans to go home, because my mom's pregnant and we're moving, and my friends would kill me if I wasn't home.
Скопировать
Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
- Listen, I can't explain the world I was in, okay?
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water. It's so messed up.
Скопировать
Как ты уговорил "Акул Метрополиса" пойти на это?
Когда отец владеет командой – я думаю не трудно потянуть за пару нитей.
Странно. Все это время я считала, что Лексу никогда не нравился Уитни.
How did he get the Metropolis Sharks to do it?
When your father owns the team, it's easier to pull some strings.
It's strange, all this time I never thought Lex even liked Whitney.
Скопировать
По хорошей цене, Угарте.
Но подумай обо всех тех беднягах, кто не может потянуть цены Рено.
Я им делаю за половину.
For a price, Ugarte. For a price.
But think of all the poor devils who can't meet Renault's price.
I get it for them for half.
Скопировать
Для этого вы слишком чувствительны?
Убить человека вам ничего не стоит,.. ...а потянуть за бороду не можете!
Просто невероятно!
- No, you can't. Too sensitive.
You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard!
I can't believe it.
Скопировать
Только посмотрите на них.
Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
Великий Хаос.
Just look at them.
I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos.
Glorious chaos.
Скопировать
Представь, настоящее сокровище, как в книжках!
Если научишься улыбаться, люди к тебе потянутся.
Ну, улыбнешься мне на прощанье?
Imagine, a real buried treasure just like in those books you're always reading.
Walter, maybe if you'd learn to smile once in a while, then people might like you.
Now, come on, how about a big smile to remember you by?
Скопировать
-Он не готов к этому.
-Ну, может тогда вы сможете потянуть за какие-то ниточки в Вортингтоне.
-Нет.
-He's not ready for that.
-You could pull strings at Worthington.
-No.
Скопировать
Он просто задержался.
Вы должны потянуться.
О!
He's just lingering.
You've got to pull yourself up.
Oh!
Скопировать
"Я думал я высаживаюсь."
"У нас это делает специальная машина, мы должны потянуть за рычаг."
"Вы гады, вы просто стояли и смотрели?"
"I thought I was beaming down."
"We've got a machine to do that, we pull a lever."
"You bastards, you just let me do that?"
Скопировать
мы должны остановить поезд
Нужно потянуть стоп-кран
ну и кто-же посмел останавливать экспресс это он
We have to stop the train.
- I don't know how.
Who in the blazes applied that emergency brake? ! He did.
Скопировать
- Мне нравится преданность, Уилл.
Но вы можете потянуть время для Бартлета, чьё президентство в политическом смысле закончилось.
Можете заканчивать то, что начато не вами.
-I like loyalty. I respect loyalty.
But you can run out the clock on a Bartlet presidency that, politically speaking, is over.
You can finish something you never started.
Скопировать
"... единственный любимый это ты!"
- Конец лучше потянуть, да?
- Давайте потянем.
"... the only one I love is you!"
- The end sounds better longer, doesn't it?
- Let's make it longer.
Скопировать
Ваша честь, это ужасное дело, и я прошу взглянуть на него глазами не непреклонного судьи а глазами понимающего человека.
- Попросили потянуть время.
- Зачем?
Your honour, it is a terrible case, and one that I beg you to look upon not with the eyes of implacable justice but with eyes that are more understanding of human nature.
- They said to waste a bit of time.
- Why?
Скопировать
Пусть им навстречу солнце зноем брызнет
И облака потянутся гуртом.
Я славлю смерть во имя нашей жизни.
May they be met by the sun's hot showers
With flocks of clouds making their statement.
I sing death's praises in the name of life of ours.
Скопировать
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного
А здесь я держу это.
And I had a few sandbags left over so... I built another in the garden.
It is likely that many thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government shelter programme for every person in the country would cost an estimated two thousand million pounds.
And I keep this... here.
Скопировать
Оставив их вдвоем за столиком...
И они потянутся друг к другу, как два магнита в виде скотч-терьеров.
Помните, были такие?
HE JUST WANTS HIM OUT OF THE WAY UNTIL WE'RE DONE. THEN WHY DIDN'T YOU STOP HIM?
MR. VINCENT IS NOT EXACTLY THE KIND OF PERSON WE CAN STOP! THE FASTEST WAY -- THE ONLY WAY -
- TO GET ROSS BACK
Скопировать
Ах!
Я могу потянуть этот рычаг... .. и спуститься прямо на площадь.
Да, да.
Ahh!
I've only got to pull that lever and I can get back down into the square.
Yes, yes.
Скопировать
Полиция, как правило, не вмешивается в принятие подобного рода решений.
Попробуем потянуть время.
-Имеете в виду, скажем, что согласны?
The policy of the bureau is not to interfere in matters of this kind.
We've got to play for time.
You mean run the ad? Exactly.
Скопировать
Никто мне ничего не говорил об убийстве.
Ты бы предпочтешь вместо этого лет 10 потянуть лямку, да?
Хочешь этого Хочешь?
Nobody said nothing to me about killing.
You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh?
Would you? Would you?
Скопировать
Нам нужно стабилизировать ситуацию.
Потянуть время.
Я предлагаю переместить корабль, как они просят.
We need to stabilize this situation.
Play for time.
I suggest that we move the ship as they've asked.
Скопировать
Нужно ли вставать, когда он берёт чашечку чая?
Может ли он потянуться за сахарницей?"
Хмм... нет.
Should the man rise when he accepts his cup of tea?
May lump sugar be taken with the things?"
Hmm... no.
Скопировать
Так и хочется бежать за "резинками".
Пора потянуться перед седьмой подачей.
Это бейсбольное выражение.
She makes me want to buy rubbers.
Time for the seventh inning stretch.
That's a baseball expression.
Скопировать
Ударил бы - так полбеды.
А то потянут за взятку.
- Ой, Господи.
If he whacked me, it wouldn't be that bad.
But what if they arrest me for bribing?
- Oh, God. -What?
Скопировать
Теперь вы пытаетесь мне льстить.
Вы хотите потянуть струну и увидеть, как я танцую.
Вы не получите кристалл!
Now you try to flatter me.
You'll pull a string and want to see me dance.
You shall not have the crystal!
Скопировать
Ну, я знаю местечко, где, не утруждая себя, можно ловить рыбу голыми руками.
А если потянуться чуть выше головы, то и манго сорвать легко.
Эй, крепыш Ноно, не желаешь ли ты отправиться на необитаемые острова и питаться одной лишь любовью да ключевой водой?
Well I know places where you don't have to work. You can catch fish with your own hands.
If you reach out a bit higher, you can pick mangoes.
Hey Fatso, wouldn't you like to go to a desert island and live on love and fresh water?
Скопировать
Да, сэр, ворвался, с явным намерением напасть на меня.
Я мог и потянуться.
Не уверен.
Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me.
I might have reached.
I'm not sure.
Скопировать
Папа прочитал задачку и говорит:
Ты что, может думаешь,что две тыквы не потянут сорок семь килограммов?
говорит папа.
Daddy read the problem and said:
Maybe you think two pumpkins can't weigh 47 kilograms?
said daddy.
Скопировать
говорит папа.
Вполне свободно потянут.
Я видел на выставке одну тыкву, восемьдесять килограммов тянула.
said daddy.
They easily can.
I saw one pumpkin at an exhibition, it weighed 80 kilograms.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потянуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потянуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение