Перевод "A Room With A View" на русский
Произношение A Room With A View (э рум yиз э вью) :
ɐ ɹˈuːm wɪð ɐ vjˈuː
э рум yиз э вью транскрипция – 26 результатов перевода
Why is it that Even in such faded surroundings The Italian male manages to make Everyone else look like Worzel Gummidge?
A room with a view.
- Grazie.
Почему, даже в таких унылых местах, все остальные на фоне итальянских мужчин выглядят как пугала?
У меня есть кровать, ванная и... комната с видом.
- Спасибо.
Скопировать
I told you we want to see Gibraltar.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Sí, señor.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
Да, сеньор.
Скопировать
Sí, señor.
What we'd like, señor, is a room with a view and a toilet with a seat.
That's not asking too much, is it?
Да, сеньор.
Мы бы хотели, сеньор, комнату с видом и туалет с сиденьем.
Мы же немногого хотим, правда?
Скопировать
You're not gonna give any big parties.
A room with a view.
At our age, if you don't know what the world looks like, you never will.
Вы же не станете устраивать большие вечеринки.
Комната с видом из окна.
Если в нашем возрасте вы не знаете, как выглядит мир, вам окно не поможет.
Скопировать
I didn't mean just any bank.
A room with a view!
- I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it?
Я имела в виду не просто какой-то банк.
Комната с видом.
Я отдаю тебе самое высокое здание в мире, и...
Скопировать
Call your councilman.
Ava had a room with a view.
Yeah, of her own grave.
- Позвоните своему представителю в муниципалитете.
- У Авы была комната с видом.
- Да, на собственную могилу.
Скопировать
It belongs, I think, to the American girl, Mademoiselle Sally Finch.
Mademoiselle Celia had, as they say, a room with a view.
I do not believe that Mademoiselle Celia Austin was a kleptomaniac.
По-моему, она принадлежит американке Салли Финч.
У мадемуазель Силии была, так сказать, комната с видом.
Я не верю, что мадемуазель Силия Остин страдала клептоманией.
Скопировать
You can find yourself in a hole in the ground...
Or a room with a view.
Somewhere with a yard, exercise equipment.
Вас могут упрятать в дыру под землей.
Или дать комнату с видом.
Где есть двор, есть тренажеры
Скопировать
The cost has almost tripled since my father's death.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea
Do you know that, back then, they went on strike at my father's wharf for a weekly salary of 36 Guilders?
Цены здесь подскочили в 3 раза после смерти моего отца.
А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
А ты знаешь, что уже тогда проходили стачки на причале, где работал отец, ради недельной зарплаты в 36 гульденов?
Скопировать
Be right with you.
Dracula, we asked for a room with a view of the pool.
The room's fine.
Я сейчас к вам вернусь.
Мистер Дракула, мы просили номер с видом на бассейн.
Номер прекрасен.
Скопировать
"If you press your face against the glass... "...you can see a little slice of Lake Superior."
A room with a view.
All my life, I've always wanted a room with a view.
"Если прислониться лицом к окну... можно увидеть Верхнее озеро."
Комната с видом.
Всю жизнь мечтала о комнате с видом.
Скопировать
A room with a view.
All my life, I've always wanted a room with a view.
Jesus, she just never stops.
Комната с видом.
Всю жизнь мечтала о комнате с видом.
Боже, она так и продолжает.
Скопировать
I'm blind.
Give me a room with a view!
I'm blind!"
Слепой.
Дайте мне номер с видом!
Я же слепой!"
Скопировать
You want more demon names.
I want a room with a view.
We can discuss this.
Ты хочешь больше имен демонов.
Я хочу комнату с отличным видом из окна.
Мы можем обсудить это.
Скопировать
You'll be locked in the crypt.
But some of our guests get a room with a view.
Resa.
Тебя мы запрем в крипте.
Но некоторым гостям есть на что посмотреть из окна.
Реза.
Скопировать
You are crazy?
It must be fun to have sex in a room with a view to the campus
Come on.
Ты с ума сошла?
Наверно, это здорово, заниматься любовью в твоем кабинете с видом на кампус.
Давай.
Скопировать
- I am not a parent!
- When registering for the hotel asked whether or not a room with a view to the east above the 7th floor
I like to wake up with the sun and the view.
Я не властная стерва.
Разве по приезде в отель ты не потребовала железным голосом ...номер на восточной стороне не ниже 7-го этажа?
Я люблю вставать с рассветом. И вид хороший.
Скопировать
See you next month.
LORNE: Talk about a room with a view. FRED:
Wow. Is that the hotel? Where?
Увидимся в следующем месяце.
Мм, кстати говоря о комнате с видом..
- Ничего себе, это - гостинница?
Скопировать
Remember, this was pre-internet so, you know, it was, like, there wasn't any "straight boy goes gay for pay" websites or stick-a-monster-cock- up-your-arse-and-ear.
But my mum had this VHS of A Room With A View.
- Have you seen it?
А помнишь, как это всё было ещё до интернета, ну, когда не было никаких сайтов типа "натурал станет геем за деньги" или воткнём-гигантский-член- в-жопу-и-ухо точка com.
Зато у моей мамы была кассета "Комната с видом".
- Видел такую?
Скопировать
You say you have a code, a conscience?
Yet all it takes is a room with a view for you to chuck it away.
I'd rather you stand on principle and feed me to the wolves than waver so easily.
Ты говоришь, у тебя есть принципы, совесть?
Но всё, что тебе нужно, это офис с панорамным окном, чтобы ты забыл про свои принципы.
Я предпочёл бы, чтобы ты придерживался принципа и скормил меня волкам, чем так легко дрогнул.
Скопировать
Then you're gonna need this.
They're moving you to a room... with a view.
Thank you.
Тогда тебе понадобится это.
Тебя переводят в палату... с хорошим видом.
Спасибо.
Скопировать
- Hm? Who's he play for?
He wrote A Room With A View.
I didn't realise looking out of one's window was a crime.
- За кого он играет?
Он написал "Комнату с видом".
Я и не знал, что посмотреть в окно - это преступление.
Скопировать
I'll tell you everything that I know.
But first, I want a transfer to your hospital and I want a room with a view.
- You're insane.
Я скажу все, что знаю.
Но сначала я хочу перевестись в вашу больницу и хочу комнату с окнами.
-Ты чокнутая.
Скопировать
Get an anklet? Help us find Neal?
I'd settle for a room with a view in a low-security prison, but if you're offering...
I'm not.
Хочешь получить браслет?
Поможешь нам найти Нила? Я бы согласилась на камеру с видом в тюрьме нестрогого режима, но если вы предлагаете...
Я не предлагаю.
Скопировать
Thank you, Fred.
Not exactly a room with a view, but our residents are promised all the mod cons.
My mum was beaming from ear to ear when you frogmarched me off.
Спасибо, Фред.
Не совсем комната с видом, но зато все удобства постояльцам.
Мама просто сияла, когда вы меня утащили.
Скопировать
- That's it?
She's supposed to ask for a room with a view of the Capitol.
- Then what?
- И это все?
Она должна была спросить номер с видом на Капитолий.
- А что потом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A Room With A View (э рум yиз э вью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Room With A View для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э рум yиз э вью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение