Перевод "A Room With A View" на русский
Произношение A Room With A View (э рум yиз э вью) :
ɐ ɹˈuːm wɪð ɐ vjˈuː
э рум yиз э вью транскрипция – 26 результатов перевода
I told you we want to see Gibraltar.
We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
Sí, señor.
Я же вам говорил, что нам нужен вид на Гибралтар.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь?
Да, сеньор.
Скопировать
Sí, señor.
What we'd like, señor, is a room with a view and a toilet with a seat.
That's not asking too much, is it?
Да, сеньор.
Мы бы хотели, сеньор, комнату с видом и туалет с сиденьем.
Мы же немногого хотим, правда?
Скопировать
It belongs, I think, to the American girl, Mademoiselle Sally Finch.
Mademoiselle Celia had, as they say, a room with a view.
I do not believe that Mademoiselle Celia Austin was a kleptomaniac.
По-моему, она принадлежит американке Салли Финч.
У мадемуазель Силии была, так сказать, комната с видом.
Я не верю, что мадемуазель Силия Остин страдала клептоманией.
Скопировать
You're not gonna give any big parties.
A room with a view.
At our age, if you don't know what the world looks like, you never will.
Вы же не станете устраивать большие вечеринки.
Комната с видом из окна.
Если в нашем возрасте вы не знаете, как выглядит мир, вам окно не поможет.
Скопировать
Why is it that Even in such faded surroundings The Italian male manages to make Everyone else look like Worzel Gummidge?
A room with a view.
- Grazie.
Почему, даже в таких унылых местах, все остальные на фоне итальянских мужчин выглядят как пугала?
У меня есть кровать, ванная и... комната с видом.
- Спасибо.
Скопировать
I didn't mean just any bank.
A room with a view!
- I give you the world's tallest building. - And we're going to steal it?
Я имела в виду не просто какой-то банк.
Комната с видом.
Я отдаю тебе самое высокое здание в мире, и...
Скопировать
Call your councilman.
Ava had a room with a view.
Yeah, of her own grave.
- Позвоните своему представителю в муниципалитете.
- У Авы была комната с видом.
- Да, на собственную могилу.
Скопировать
See you next month.
LORNE: Talk about a room with a view. FRED:
Wow. Is that the hotel? Where?
Увидимся в следующем месяце.
Мм, кстати говоря о комнате с видом..
- Ничего себе, это - гостинница?
Скопировать
You are crazy?
It must be fun to have sex in a room with a view to the campus
Come on.
Ты с ума сошла?
Наверно, это здорово, заниматься любовью в твоем кабинете с видом на кампус.
Давай.
Скопировать
Then you're gonna need this.
They're moving you to a room... with a view.
Thank you.
Тогда тебе понадобится это.
Тебя переводят в палату... с хорошим видом.
Спасибо.
Скопировать
Remember, this was pre-internet so, you know, it was, like, there wasn't any "straight boy goes gay for pay" websites or stick-a-monster-cock- up-your-arse-and-ear.
But my mum had this VHS of A Room With A View.
- Have you seen it?
А помнишь, как это всё было ещё до интернета, ну, когда не было никаких сайтов типа "натурал станет геем за деньги" или воткнём-гигантский-член- в-жопу-и-ухо точка com.
Зато у моей мамы была кассета "Комната с видом".
- Видел такую?
Скопировать
- I am not a parent!
- When registering for the hotel asked whether or not a room with a view to the east above the 7th floor
I like to wake up with the sun and the view.
Я не властная стерва.
Разве по приезде в отель ты не потребовала железным голосом ...номер на восточной стороне не ниже 7-го этажа?
Я люблю вставать с рассветом. И вид хороший.
Скопировать
The cost has almost tripled since my father's death.
At that time, the rate was 36 Guilders, and four Guilders if you wanted a room with a view of the sea
Do you know that, back then, they went on strike at my father's wharf for a weekly salary of 36 Guilders?
Цены здесь подскочили в 3 раза после смерти моего отца.
А до этого тариф был 36 гульденов. И плюс 4 гульдена для номера с видом на море.
А ты знаешь, что уже тогда проходили стачки на причале, где работал отец, ради недельной зарплаты в 36 гульденов?
Скопировать
You'll be locked in the crypt.
But some of our guests get a room with a view.
Resa.
Тебя мы запрем в крипте.
Но некоторым гостям есть на что посмотреть из окна.
Реза.
Скопировать
You say you have a code, a conscience?
Yet all it takes is a room with a view for you to chuck it away.
I'd rather you stand on principle and feed me to the wolves than waver so easily.
Ты говоришь, у тебя есть принципы, совесть?
Но всё, что тебе нужно, это офис с панорамным окном, чтобы ты забыл про свои принципы.
Я предпочёл бы, чтобы ты придерживался принципа и скормил меня волкам, чем так легко дрогнул.
Скопировать
"If you press your face against the glass... "...you can see a little slice of Lake Superior."
A room with a view.
All my life, I've always wanted a room with a view.
"Если прислониться лицом к окну... можно увидеть Верхнее озеро."
Комната с видом.
Всю жизнь мечтала о комнате с видом.
Скопировать
A room with a view.
All my life, I've always wanted a room with a view.
Jesus, she just never stops.
Комната с видом.
Всю жизнь мечтала о комнате с видом.
Боже, она так и продолжает.
Скопировать
You want more demon names.
I want a room with a view.
We can discuss this.
Ты хочешь больше имен демонов.
Я хочу комнату с отличным видом из окна.
Мы можем обсудить это.
Скопировать
I'm blind.
Give me a room with a view!
I'm blind!"
Слепой.
Дайте мне номер с видом!
Я же слепой!"
Скопировать
Be right with you.
Dracula, we asked for a room with a view of the pool.
The room's fine.
Я сейчас к вам вернусь.
Мистер Дракула, мы просили номер с видом на бассейн.
Номер прекрасен.
Скопировать
Get an anklet? Help us find Neal?
I'd settle for a room with a view in a low-security prison, but if you're offering...
I'm not.
Хочешь получить браслет?
Поможешь нам найти Нила? Я бы согласилась на камеру с видом в тюрьме нестрогого режима, но если вы предлагаете...
Я не предлагаю.
Скопировать
Thank you, Fred.
Not exactly a room with a view, but our residents are promised all the mod cons.
My mum was beaming from ear to ear when you frogmarched me off.
Спасибо, Фред.
Не совсем комната с видом, но зато все удобства постояльцам.
Мама просто сияла, когда вы меня утащили.
Скопировать
- Hm? Who's he play for?
He wrote A Room With A View.
I didn't realise looking out of one's window was a crime.
- За кого он играет?
Он написал "Комнату с видом".
Я и не знал, что посмотреть в окно - это преступление.
Скопировать
You can find yourself in a hole in the ground...
Or a room with a view.
Somewhere with a yard, exercise equipment.
Вас могут упрятать в дыру под землей.
Или дать комнату с видом.
Где есть двор, есть тренажеры
Скопировать
I'll tell you everything that I know.
But first, I want a transfer to your hospital and I want a room with a view.
- You're insane.
Я скажу все, что знаю.
Но сначала я хочу перевестись в вашу больницу и хочу комнату с окнами.
-Ты чокнутая.
Скопировать
- That's it?
She's supposed to ask for a room with a view of the Capitol.
- Then what?
- И это все?
Она должна была спросить номер с видом на Капитолий.
- А что потом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A Room With A View (э рум yиз э вью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A Room With A View для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э рум yиз э вью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
