Перевод "And ladies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение And ladies (анд лэйдиз) :
and lˈeɪdiz

анд лэйдиз транскрипция – 30 результатов перевода

********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Скопировать
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
- Your Majesty.
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Ваше величество.
Скопировать
That's right, at the top of the stairs.
Well, gentlemen and ladies we have our murderer.
Nicky, I can't stand it!
Верно, выше по лестнице.
Джентльмены и леди, мы нашли убийцу.
Ники, я этого не вынесу!
Скопировать
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog.
- A great hand with horses and ladies.
- A coachman?
Видишь ли, плюс к годам, разделявшим несчастную пару,..
...в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
Должен ли я продолжать?
Скопировать
Mother said you could always tell a lady by her hands.
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore.
Rest, Sue.
Мама говорила, что леди можно узнать по её рукам.
Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения.
Отдохни, Сью.
Скопировать
Ladies!
Ladies and ladies.
As the priest of this church, I feel it is my holy duty to inform you... that this man has no money and has no intention of marrying any of you.
Леди!
Леди и... леди.
Будучи священником этой церкви, я чувствую на себе священный долг сообщить вам,.. ...что у этого человека нет денег, и он не собирается ни на ком из вас жениться.
Скопировать
Hey, you remember the last reception we catered?
The parakeets, everyone dressed as knights and ladies.
Oh God!
Помнишь последний прием, что мы обслуживали?
Попугаи, все разодеты как дамы и рыцари.
О боже!
Скопировать
Excellent. Excellent.
But if you will excuse me, gentlemen and ladies. I grow fatigued again.
With your permission, captain, I will return to my quarters.
Прекрасно.
Прошу прощения, господа и дамы.
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
Скопировать
Just the way it sounds, with a hyphen.
I know some of you gentlemen and ladies are on deadline, But if you'd like, there are sandwiches.
You wouldn't believe the phone calls we've had this morning.
Так же, как и слышится, через дефис.
Я знаю, господа, многих из вас поджимает время, но если желаете, есть бутерброды.
Ты не поверишь, кто звонил этим утром!
Скопировать
Warren's up again and there they go.
And ladies and gentlemen, that takes nerve.
What a horse and what a man.
Уоррен снова участвует.
Леди и джентльмены, это что-то невероятное.
Какаялошадь, ичтоза человек.
Скопировать
Delighted.
Gentleman and ladies, Janoth Publications... are extremely grateful for your help.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
- Очень рад.
Дамы и господа, "Дженот пабликейшн" благодарна за вашу помощь.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
Скопировать
-Yes.
And, ladies?
-Yeah, another moment please.
Я позову проводника.
Ну, милые дамы?
- Да, ещё секундочку, пожалуйста!
Скопировать
Oh here we go !
Well gentlemen and ladies, if there are no more questions ?
I really am very sorry about the absence of Professor Brett.
Как насчет другого танца? О, идем!
Хорошо, господа и дамы, у вас нет больше вопросов?
Я действительно очень сожалею об отсутствии Профессора Бретта.
Скопировать
I'm not sure I'm the right king to answer that question.
Ain't kings and ladies the same wherever you find them?
- That may be true.
Не уверен, что я именно тот король, который сможет ответить на этот вопрос.
Разве короли и дамы не везде одинаковые?
- Может, и так.
Скопировать
We're new at this.
The lords and ladies don't care for warm champagne.
Are you hungry?
Мы этим не занимались.
Дамы и господа не любят теплое шампанское.
Проголодались?
Скопировать
Well, by letting some of the air out of our strategy to expand into broadcasting, Miss McGill and Mr Trainer have effectively shown all of us here at Trask the light at the end of our tunnel.
Gentlemen and ladies.
Now, of course, this is an agreement in principle.
Выпустив воздух из нашей стратегии по приобретению средств массовой информации, мисс МакДжилл и мистер Трейнер действительно показали всем нам в "Траске"
Дамы и господа, я продаю "Метро Радио Нетворк" мистеру Траску за 68,5 миллионов долларов наличными и в ценных бумагах.
Конечно же, это принципиальная договоренность.
Скопировать
What about the rumors Senator Jackson was on lithium?
Uh, gentlemen... and ladies...
I am, as are all my colleagues... Republican and Democrat, liberal and conservative alike... stunned and saddened by the circumstances surrounding... the death of Senator Jackson, as well as the death itself.
Как вы относитесь к слухам о сенаторе Джексоне, что он находится в Ливии.
Э... джентльмены...дамы...
Я... все мои коллеги... республиканцы, демократы, либералы и консерваторы одинаково... возмущены и опечалены обстоятельствами сопровождающими... смерть сенатора Джексона, как и самой смертью...
Скопировать
They even got 'em in the gas stations.
And ladies!
In Miami, you got...
Даже на заправочных станциях.
А женщины!
В Майами у тебя будет...
Скопировать
Men aren't allowed to stay downstairs.
And ladies mustn't go upstairs.
This is a decent place.
Мужчинам сюда нельзя приходить.
Посторонним женщинам тоже.
У нас приличное заведение.
Скопировать
I have run a very long way.
The priests and ladies sent me to say they're coming with soldiers... who wish to speak to you.
What's he talking about?
Я бежал очень долго.
что они идут... Идут вместе с солдатами. Солдаты хотят с вами говорить.
Босселе?
Скопировать
- Grandmother...
Gentlemen and ladies, shoes are cheap. World likes order and butt likes whip.
Ladies, gentlemen, they build a large factory in Pulawy, pesticide plant in Poland, learn so people will be wise
- Бабка...
Господа, позвольте сказать вам то, что всем известно уже давно.
Как дому полезна уборка, а заднице - порка, так ногам полезны тепло и уют. Но даром хорошую вещь не дают.
Скопировать
Welcome to the international speedway for this afternoon's competitive field stock car racing.
And, ladies and gentlemen, the grand national race of 1970 is underway.
Pace car drops down on the apron.
Добро пожаловать на интернациональный спидвей на гонки сток-каров общего зачёта этого вечера.
И, леди и джентльмены, большая национальная гонка 1970 началась.
Пэйс-кар съезжает вниз на обочину.
Скопировать
Redmond, me boy, take a seat.
Brady and ladies, if you please.
This sort of toast is drunk too seldom in my family and you'll please to receive it with all honors.
Редмонд, мой мальчик, садись.
Миссис Брэйди, леди, прошу вас.
Этого рода тост так редко звучит в моей семье и прошу вас принять его со всем уважением
Скопировать
Sweet Jake's finished eating and started running.
And. Ladies and gentlemen. Is he running.
But not even Silky Sullivan could come from this far behind.
Сладкий Джейк закончил есть и начал бежать.
И, леди и джентльмены, он бежит.
Но даже Шелковый Салливан не смог бы победить с таким отставанием.
Скопировать
If they keep this up, they won't even be able to have enough money to buy water.
Gentlemen and ladies, Her Royal Majesty, Princess Irulan Corrino.
Your Highness, your attendance is a most welcome delight.
Если все так и будет, у них не останется денег даже на воду.
Дамы и господа, ее высочество принцесса Ирулан Коррино.
Ваше высочество, мы рады, что вы почтили нас своим присутствием.
Скопировать
No more of this.
Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course.
I, the Baron Harkonnen have decided that the great seal of our venerable house that confused and ugly Chimera, the griffin no longer adequately represents the ambition of our appetites.
Не будем больше об этом.
Дамы и господа, конечно, я не совсем точно выражаюсь.
Я, барон Харконнен... решил, что великий герб нашей уважаемой династии... ужасная химера и грифон... плохо символизируют наши возросшие аппетиты.
Скопировать
Everybody knew her, and nobody paid her any attention.
At balls she danced only when a partner was wanted, and ladies would only take hold of her arm when it
She was very self-conscious, and felt her position keenly,
Все её знали и никто не замечал;
на балах она танцевала только тогда, как недоставало vis-a-vis, и дамы брали её под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что-нибудь в своём наряде.
Лизавета Ивановна была самолюбива, живо чувствовала своё положение
Скопировать
Don't worry, Harry.
My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court.
Today there came into my possession from the hands, My Lord, of your faithful servant, Dougal McAngus certain letters, certain rather extraordinary letters concerning the lineage of Prince Harry.
Нет, не беспокойся, Гарри, скоро закончится.
Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы.
Сегодня ко мне в руки попали письма интересного содержания. Их мне доставил слуга Дугл Мак Ангус. В этих письмах говорится о принце Гарри.
Скопировать
B-But th-this...!
Lords and ladies of England, this court's summoned to adjudge the most heinous of all crimes - witchcraft
All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
Мы это сделаем.
Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство.
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
Скопировать
The finalists, undefeated in five years, five-time world champion, Bull Hurley!
And, ladies and gentlemen, the sole remaining challenger, Lincoln Hawk.
The man who has surprised everybody here today.
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
И, дамы и господа, единственный оставшийся претендент, Линкольн Хоук.
Человек, который всех удивил сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов And ladies (анд лэйдиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And ladies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд лэйдиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение