Перевод "Jack always has a nice time on" на русский
Произношение Jack always has a nice time on (джак олyэйз хэз э найс тайм он) :
dʒˈak ˈɔːlweɪz hɐz ɐ nˈaɪs tˈaɪm ˈɒn
джак олyэйз хэз э найс тайм он транскрипция – 30 результатов перевода
Well, why does she hate me so much?
Because there's nothing more annoying than a little blue-eyed saint with perfect teeth who's always on
Do you hate me, too?
" за что она так мен€ невзлюбила?
ѕотому что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази€.
"ы мен€ тоже ненавидишь?
Скопировать
I will go one or two high-profile dates with well-educated, age-appropriate career women, which will be chronicled in immaculate detail by tabloids around the globe.
And when word leaks six months later that I've been spending time with one of my oldest, dearest, most
When it gets out that she and I have started, after all this time, to care for one another in a way that is no longer strictly professional,
Я схожу на одно или два привлекающих внимание свиданя С хорошо образованными, подходящими по возрасту бизнес-леди Что будет освещено в мельчайших подробностях таблоидами по всему миру.
И когда просочится слух полгода спустя что я провожу время с одной из моих старых, дорогих и доверенных советников, которая самоотверженно стала рупором моей администрации, когда я лежал при смерти на больничной койке, которая всегда оставалась со мной
как друг и коллега. Когда выплывет, что мы с ней начали, после всего этого времени, заботится друг о друге в рамках больших, чем строго профессиональные отношения,
Скопировать
What if Bob don't leave?
He always leaves bang on time on a Saturday cos he has to be home in time for Strictly... him and his
All we've got to do is stick to t'plan.
Что если Боб не уйдет?
Он всегда уходит в субботу во время, потому что он должен быть дома к сериалу... он и его миссис всегда его смотрят.
Мы просто должны придерживаться плана.
Скопировать
And you know, visually I think this is just so stunning because seeing is believing. Climate science is sort of moving from more tentative knowledge to more certain knowledge.
It still has uncertainties but they're getting less as time goes on. will always be a little bit of uncertainty
But we measure scientific progress in our ability to reduce the uncertainties and by that measure we're making extraordinary progress.
- Вы входите, и через 30 секунд понимаете,
- что творится неладное. - Всё было до такой степени плохо. Совет пытался протащить новое предложение.
Предложить учебник, который содержал теорию "разумного замысла". - На следующей же встрече, - они предложили изменить учебный план
Скопировать
- Well, you know, Horace, aside from all of that, you were never anything but nice to me.
I mean, like just daily life, like, you know, all that time, you were always just nice and I do wish
I
Ну, знаешь, Хорас, за исключением всего этого... ты всегда относился ко мне очень хорошо.
То есть, ну, в повседневной жизни. Ну, знаешь... Всё это время ты относился ко мне очень хорошо.
И я жалею, что ценила это меньше, чем следовало.
Скопировать
(Nathan) To preserve our way of life.
Our hope has always been that a great peace is on the horizon.
That one day wounds would be healed and salvation could be found.
(Нэйтан) Сохранить наш образ жизни.
Наша надежда всегда была тем замечательным кусочком на горизонте.
Однажды раны будут исцелены и спасение будет найдено.
Скопировать
- l'm not angry.
It just would be nice if y'all didn't just count on me all the fucking time and surprise me every once
Okay mean girl in a high school movie. Are you through having a tantrum?
- Я не вспыльчивая.
Но вообще мне бы хотелось, чтобы кто- то пошустрил сам, а то всё на мне.
Ладно, стервоза, всё, приступ бешенства прошёл?
Скопировать
YEAH.
YOU KNOW, HE'S LIKE A GERMAN TRAIN. HE ALWAYS COMES IN ON TIME.
SORRY I'M LATE.
Да.
Знаешь, он как немецкий поезд – всегда прибывает вовремя.
Простите, опоздал.
Скопировать
I wasn't even in my own room.
Look, it is your responsibility to get to the test on time.
So you see, it's not so bad.
Я была даже не в моей собственной комнате.
Слушайте, на вас лежит ответственность прийти на экзамен вовремя, и так как вы смогли ответить только на один первый вопрос, это - автоматически "единица", что снижает нашу оценку за семестр к хорошей, здоровой "тройке".
Так что, вы видите, это... это не так плохо.
Скопировать
I have things to do.
Will you satisfy my curiosity on a point which has always bothered me?
Well, what is it?
У меня важные дела.
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу.
Какой вопрос?
Скопировать
As, of course, he must... He must some day, to become a man but the guilt... of replacing the man who loves him and gave him life is too great. It's enormous.
So he must hide it by wearing a mask. It's time to put the kid on meds, Jack.
You want to drive this kid nuts?
Однажды он должен будет убить его, но вина за смерть отца страшит его, и он надевает маску и прячется.
Это старая избитая история про эдипов комплекс.
Ты хочешь, чтобы он взбесился?
Скопировать
I'm way better looking than this - and taller.
Someone certainly has a lot of time on their hands.
I have never seen such a whimsical device.
Я гораздо симпотней этого. И стройней.
Здесь ушла куча времени на ручную выделку.
Никогда не видела столь причудливой штуковины.
Скопировать
Jack's mole.
Jack has a big mole on his face.
- Is your father a mechanic?
Джек внук.
У Джека есть внук.
- Твой отец тоже механик?
Скопировать
What did you have in mind?
- Himmelmann has a son in Germany, whom we always kept an eye on.
He's not a child himself, has two adult children.
Что ты думаешь?
- У Химельмана сын в Германии, за которым мы всегда следили.
Он уже не ребенок, имеет двое взрослых детей.
Скопировать
There was a run on the bank!
From that time to this, sir, there has not been a run on this bank.
Until today!
Клиенты забирали вклады!
С тех пор, сэр, никто не требовал вклады назад.
До сегодняшнего дня!
Скопировать
You're making another basic, common, masculine mistake... - ...confusing love and laundry. - Love and...
For years now, a very nice gentleman... who operates, for reasons I'll never understand... as "Madame
And not once, in all those years, have I felt the slightest urge to marry him.
Мы делаете типичную, обычную мужскую ошибку, смешивая любовь и прачечную.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём.
Скопировать
Add to that some dream creatures, some cities, dream cities in any case (it's true),
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
Прибавьте к этому этих небесных созданий, города, каждый из которых — город мечты
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Скопировать
You make it sound very interesting.
The crew has been on patrol for a long time.
They could use a break in the monotony.
Звучит очень заманчиво.
Мой экипаж патрулирует уже довольно долго.
Им бы не помешало разбавить это однообразие.
Скопировать
Plan 9 From Outer Space
All of us on this earth, know that there is a time to live, ...and that there is a time to die, yet death
It is even more of a shock, when death, ...the proud brother, comes suddenly without warning.
Грегори Уолкотт в фильме "ПЛАН 9" ИЗ ОТКРЫТОГО КОСМОСА
Все, живущие на Земле, знают, что есть время жить и есть время умирать. Смерть - всегда шок для остающихся в живых.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
Скопировать
Your uncle has...
Well, he has... a great many responsibilities and not enough time... to waste any on us.
I understand.
У вашего дяди...
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Я понимаю.
Скопировать
It could quite conceivably have been "the murderess".
Myers, Sir Wilfrid has joined us just in time to catch you on a point of grammar.
Please rephrase your question.
Это вполне могла быть и женщина.
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Прошу вас перефразировать вопрос.
Скопировать
I think she is drugged.
Looks like she has been on drugs for a long time.
I wonder what she's going to foretell... Clairvoyant Priestess of the Sun God, your people are confused and murmuring.
Ее наверно держат на наркотиках.
Интересно, что она нам сейчас нагадает...
-Великая ясновидящая жрица бога Оолнца, твой народ смущен и возроптал.
Скопировать
-Mmm-hmm?
-Well, until recently, the land the circle stands on has always been owned by a woman.
Haven't you noticed?
- Хмм?
- До недавнего времени земля, на которой стоит круг, всегда принадлежала женщинам.
Не заметили?
Скопировать
What's this stuff?
My guess is this little dive... has been feeding on bikers and truckers for a long time.
This is probably the shipments they stole off the trucks.
Что это такое?
Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков.
А это, видимо, товары, украденные из грузовиков.
Скопировать
Listen, Keiko...
Miles has been through some terrible things in his life, as you know-- during the war on Setlik Ill..
In the long run, he's going to be okay.
Послушайте, Кейко...
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
В конце концов, всё будет хорошо.
Скопировать
- Okay, look, l-l'm sorry. You, you, you don't understand. - l'm awfully sorry.
We haven't... seen him for a long time, so we didn't know. I always wanted him to find a nice girl.
Oh, Peter.
ќкей. ѕослушай. ћне очень жаль вы, вы не понимаете... ћы так давно не... видели его...
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб€!
ќ ѕитер
Скопировать
Here is ABC science editor Jules Bergman.
The Apollo 13 spacecraft has lost all electrical power, and astronauts Jim Lovell, Fred Haise and Jack
Apollo 13 is apparently also losing breathing oxygen...
Выступает редактор науки канала ABC Джулс Бергман.
Корабль Apollo 13 потерял всё электроснабжение... и астронавты Джим Лоуел, Фред Хейз и Джек Суайгерт... переходят по туннелю в лунный модуль, который... станет их спасательной шлюпкой... так у них будет питание для радиосвязи с Землёй.
Apollo 13 к тому же ещё теряет дыхательный кислород...
Скопировать
If not they'll watch the Price is Right.
Probably the only reason they're not doing it on time is cause some jack off from the environmental movement
Could you get a hard on if some guy in a green T-shirt with a stopwatch was taking your girlfriends rectal temperature?
Если нет, то будут дальше смотреть "Цену удачи" (ТВ-шоу).
Судя по всему, единственной причиной по которой они этого не делают является какой-нибудь дрочила из общества защитников окружающей сркды который сидит в клетке вместе с ними.
Как бы вы себя чувствовали если бы какой-то мужик в зелёной футболке, с секундомером замерял внутреполостную температуру вашей подружки?
Скопировать
Mrs Doyle, is anything important about July the 19th?
It doesn't matter what day it is, Father, there's always time for a nice cup of tea.
Didn't our Lord Himself on the cross pause for a nice cup of tea before giving Himself up for the world?
Миссис Дойл, что важного могло быть 19 июля?
Неважно, какое на дворе число, отец, никогда не помешает выпить чашечку чаю.
Разве сам Господь наш на кресте не прервался на чашечку чая, прежде чем пожертвовать собою во имя человечества?
Скопировать
Months.
I've known Gowron a long time and it is no secret that we have not always agreed on the way he runs the
He is a politician.
Насколько месяцев.
Я давно знаю Гаурона, и это не секрет, что мы не всегда соглашаемся в вопросах руководства Империей.
Он политик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Jack always has a nice time on (джак олyэйз хэз э найс тайм он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Jack always has a nice time on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джак олyэйз хэз э найс тайм он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
