Перевод "The Fault in Our Stars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Fault in Our Stars (зе фолт ин ауо стаз) :
ðə fˈɒlt ɪn ˌaʊə stˈɑːz

зе фолт ин ауо стаз транскрипция – 33 результата перевода

He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by.
I mean, they didn't wear masks in "The Fault in our Stars".
- Right.
У него сокращенные занятия, потому что ему все еще плохо, и я слышала, ему придется ходить в маске все время, я бы этого стеснялась.
Я к тому, в фильме "Виноваты звезды" они же не носят маски.
- Верно.
Скопировать
Yeah, don't worry, just breathe.
Nobody's gonna force you to watch "The Fault in Our Stars."
You guys sound so old.
Не волнуйся, просто дыши.
Никто не заставит тебя смотреть "Виноваты звезды"
Ребята, вы говорите, как старики.
Скопировать
Ansel Elgort's an actor.
Did none of you see "The Fault in Our Stars"?
No. Why did you?
Энсел Эльгорт – актёр.
Вы не видели фильм "Виноваты звёзды"? Нет.
А почему ты смотрел?
Скопировать
How could this be?
I'm afraid the fault, dear Tain, is not in our stars but in ourselves.
What?
Как это могло случиться?
Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих.
Что?
Скопировать
Had he looked three lines earlier in Shakespeare's "Caesar" he would have found this line, which is not altogether inappropriate.
"The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves. "
No one familiar with the history of this country can deny that Congressional committees are useful.
Если бы сенатор заглянул в текст шекспировской пьесы " Юлий Цезарь" чуть выше, он бы прочел другие, вполне уместные слова:
"Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы" .
Тот, кто знает историю нашей страны, не сможет отрицать, что комитеты Конгресса полезны.
Скопировать
He didn't create this situation of fear he merely exploited it, and rather successfully.
"The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves. "
Good night, and good luck.
Не он создал атмосферу страха. Шекспировский Кассий был прав, сказав:
"Не в звездах, - нет, - а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы" .
Доброй ночи. И удачи.
Скопировать
He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by.
I mean, they didn't wear masks in "The Fault in our Stars".
- Right.
У него сокращенные занятия, потому что ему все еще плохо, и я слышала, ему придется ходить в маске все время, я бы этого стеснялась.
Я к тому, в фильме "Виноваты звезды" они же не носят маски.
- Верно.
Скопировать
Yeah, don't worry, just breathe.
Nobody's gonna force you to watch "The Fault in Our Stars."
You guys sound so old.
Не волнуйся, просто дыши.
Никто не заставит тебя смотреть "Виноваты звезды"
Ребята, вы говорите, как старики.
Скопировать
Congratulations, by the way.
"The fault, Dear Brutus, is not in our stars," "but in ourselves."
Think Joel used to say that before he, uh, went into surgery.
Поздравляю, кстати.
"Виноваты, дорогой Брут, не звезды, а мы сами."
Это Джоэль так говорил перед тем, как пойти на операцию.
Скопировать
Ansel Elgort's an actor.
Did none of you see "The Fault in Our Stars"?
No. Why did you?
Энсел Эльгорт – актёр.
Вы не видели фильм "Виноваты звёзды"? Нет.
А почему ты смотрел?
Скопировать
That's why I invited them over for dinner.
According to the legend, a man came from the stars... and fell in love with the mother of our people.
Out of that forbidden affair, the Kawatche people were born.
Вот почему я пригласил их к нам на обед.
Согласно легенде, человек спустился со звезд... и влюбился в праматерь наших людей.
Из этого запретного союза, появились Ковачи.
Скопировать
We decided to play God, create life.
[ Adama On Speaker ] When that life turned against us, we comforted ourselves in the knowledge... that
You cannot play God then wash your hands of the things that you've created.
Мы решили поиграть в бога, создать жизнь.
Когда эта жизнь повернулась против нас, мы утешали себя мыслью, что на самом деле это была не наша вина.
На самом деле, вы не можете поиграться в бога, а потом умыть руки от того, что вы создали.
Скопировать
And what are we going to see and learn next, Doctor?
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
A false goddess forbids it.
И что мы увидим, и чему научимся в следующий раз?
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
Запрещает фальшивая богиня.
Скопировать
In the other, the oscillating universe the cosmos has no beginning and no end and we are in the midst of an infinite cycle of cosmic deaths and rebirths with no information trickling through the cusps of the oscillation.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation
The death of the universe in either cosmology may seem a little depressing.
Согласно другой теории – модели пульсирующей Вселенной – Космос не имеет ни начала, ни конца, мы находимся посреди бесконечного цикла космических смертей и перерождений, и никакая информация не сохраняется при переходе от одной пульсации к другой.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Судьба Вселенной в обоих вариантах космологии рисуется довольно безрадостной.
Скопировать
A million years ago, there was no Big Dipper.
Our ancestors, looking up and wondering about the stars saw some other pattern in the northern skies.
We can also run a constellation, Leo the Lion, say, forward in time and see what the patterns in the stars will be in the future.
Миллион лет назад не было Большой Медведицы.
Наши предки, смотря ввысь и интересуясь звёздами, видели на северном небе совсем другой рисунок.
Также мы можем прокрутить, скажем, созвездие Льва вперёд во времени и увидеть, каким станет рисунок звёзд в будущем.
Скопировать
Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos.
But if we had been born in a much earlier age no matter how great our dedication, we couldn't have understood
We would not have known that there were other suns and other worlds.
Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса.
Но если бы мы родились в гораздо более раннюю эпоху при всем нашем стремлении мы не смогли бы понять, что такое звезды и планеты.
Мы бы не знали, что есть другие солнца и другие миры.
Скопировать
The valley of the Mariner spacecraft that came to explore Mars from a nearby world.
In this, our first cosmic voyage we have just begun the reconnaissance of Mars and all those other planets
In voyages to come, we will explore them more fully.
Наше путешествие позволило нам взглянуть на землю по-новому. Словно мы пришли из других мест.
Для меня кажется гораздо более вероятным, что космос полон жизни и разума.
Но пока каждое живое существо, наделенное разумом, каждая цивилизация, о которой мы знаем, живет здесь, на Земле.
Скопировать
But could I really?
In our world, does everyone answerfor themselves? It"s not my fault the world is evil.
I don"t want to die to change it. I just want to live.
Абсолютно такой же!
Пусти меня, пусти!
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
We are walking on edge...
The whole world's in our hands We're stars so well-reputed
And we will pulverize Competitors and suitors
по-другому,
Весь мир у нас в руках, Мы - звезды континентов!
Рассеем в пух и прах Проклятых конкурентов.
Скопировать
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
From such a world, high above the disc of the Milky Way it would be clear as it is beginning to be clear
I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
С такой планеты, высоко над диском Млечного Пути было бы ясно, как становится ясно и здесь, что мы сделаны из атомов звезд, что наша материя и форма определены космосом, частью которого мы являемся.
У меня есть только минута, но я хотел бы показать вам изображение Бетельгейзе в созвездии Ориона.
Скопировать
Its name is science.
Out here in the great cosmic dark there are countless stars and planets some far older than our solar
Though we cannot be certain, the same processes which led on Earth to the origin of life and intelligence should've been operating throughout the cosmos.
Имя её - наука.
Там, во мраке космоса обитают бесчисленные звёзды и планеты, некоторые из них намного старше нашей Солнечной системы.
Тем не менее, мы пока не можем утверждать, что те же самые процессы, благодаря которым на Земле зародились жизнь и разум, происходят во всём космосе.
Скопировать
The stars give a much smaller light than campfires so they must be very far away.
I wonder if our campfires look like stars to the people in the sky.
But why don't those campfires and the wanderers who made them fall down at our feet?
Звезды светят гораздо слабее, чем костер, должно быть, они очень далеко.
А что, если наши костры кажутся звездами для людей на небе?
Но почему эти костры и путники, которые зажгли их, не падают нам под ноги?
Скопировать
We make our world significant by the courage of our questions and by the depth of our answers.
We embarked on our journey to the stars with a question first framed in the childhood of our species
"What are the stars?"
Мы придаем нашему миру значимость смелостью наших вопросов и глубиной наших ответов.
Мы начали свой путь к звездам с вопросом, который появился на заре нашего рода, и каждое поколение спрашивало снова с неслабеющим интересом:
"Что такое звезды?"
Скопировать
The 31st floor?
It's a common joke in our company... whenever something goes wrong, it's always the fault of the 31st
Just a saying, you know.
31-й?
Это обычная шутка в нашей компании... Всякий раз, когда что-то идёт не так, это всегда вина 31-го этажа.
Просто констатирую факт, если что.
Скопировать
Other suns, longer-lived, wander out of the nursery.
Our sun is such a star as are most of the stars in the sky.
Most stars are members of double or multiple star systems and live to process their nuclear fuel over billions of years.
Другие, долгожители, выходят из колыбели.
Наше Солнце - именно такая звезда. Как и большинство звезд в небе.
Многие звезды входят в двойные или множественные звездные системы и живут, перерабатывая свое ядерное топливо, миллиарды лет.
Скопировать
We are here seeing chemical elements in the process of synthesis and have had our first glimpse of the supernova through a brand-new field: neutrino astronomy.
And we're now seeing, around neighboring stars discs of gas and dust just like those needed to explain
Worlds may be forming here.
Мы видим процесс синтеза химических элементов и получили первое представление о сверхновой через новейшую область науки: нейтринную астрономию.
И теперь мы видим вокруг соседних звезд диски газа и пыли, именно те, которые объясняют происхождение планет в Солнечной системе.
Там могут формироваться планеты.
Скопировать
hi out there and good evening and welcome.
welcome to our talent show under the stars. first i want to tell you a story i heard about texas recently
it seems god was working around here, trying to make it beautiful like the rest of the world. he had to knock off because it was nighttime.
привет, и добрый вечер, и добро пожаловать and good evening and welcome.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
выглядит, как работа господа бога, пытавшегося сделать здесь всё прекрасным как как другие страны он ушёл, потому что была уже ночь.
Скопировать
Born in a gas cloud, maturing as a yellow sun decaying as a red giant and dying as a white dwarf enveloped in its shroud of gas.
Suppose, as we traveled through interstellar space in our ship of the imagination we could sample the
We would find a great preponderance of hydrogen an element as old as the universe.
Родиться в газовом облаке, стать желтым солнцем, угаснуть красным гигантом и погибнуть белым карликом, окруженным облаком газа.
Представьте, что в нашем путешествии по межзвездному пространству на нашем корабле воображения мы могли бы зачерпнуть холодный разреженный газ между звездами.
Мы бы обнаружили, что больше всего в нем водорода, элемента, древнего, как вселенная.
Скопировать
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own
In that day, our machines and our descendants approaching the speed of light, will skim the light-years leaping ahead through time, seeking new worlds.
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
Скопировать
Those who thronged to that temple were also the architects of a bridge from their world to ours.
We were moving once again in our voyage of self-discovery on our journey to the stars.
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
Потоки людей, шедших к этому храму, создавали мост от их мира к нашему.
Мы снова шли по пути открытия самих себя на нашем пути к звездам.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Скопировать
We're just beginning to trace the long and tortuous path which began with the primeval fireball and led to the condensation of matter:
Gas, dust, stars, galaxies, and at least in our little nook of the universe planets, life, intelligence
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st. But some critical events for the human species began much earlier minutes earlier.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории. Мгновение ока в пьесе космического времени.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи:
Скопировать
How?
You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking
- That couldn't have made it any better. - Yes, it would have.
на сколько?
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу ...на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
- О все это ничего не стоит - нет стоит
Скопировать
I met a Injun once, prayed to a bottle of whiskey.
"This is the excellent foppery of the world, that when we are sick in fortune we make guilty of our disasters
So. You're a villain.
Я однажды видел индейца, который молился бутылке виски.
"Вот поразительная глупость: чуть только мы не в ладах с судьбою, винить в наших бедах солнце, луну и звезды, как будто подлыми быть нас заставляет необходимость".
Так значит, вы подлец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Fault in Our Stars (зе фолт ин ауо стаз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Fault in Our Stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фолт ин ауо стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение