Перевод "The Fault in Our Stars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Fault in Our Stars (зе фолт ин ауо стаз) :
ðə fˈɒlt ɪn ˌaʊə stˈɑːz

зе фолт ин ауо стаз транскрипция – 33 результата перевода

Yeah, don't worry, just breathe.
Nobody's gonna force you to watch "The Fault in Our Stars."
You guys sound so old.
Не волнуйся, просто дыши.
Никто не заставит тебя смотреть "Виноваты звезды"
Ребята, вы говорите, как старики.
Скопировать
He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by.
I mean, they didn't wear masks in "The Fault in our Stars".
- Right.
У него сокращенные занятия, потому что ему все еще плохо, и я слышала, ему придется ходить в маске все время, я бы этого стеснялась.
Я к тому, в фильме "Виноваты звезды" они же не носят маски.
- Верно.
Скопировать
Ansel Elgort's an actor.
Did none of you see "The Fault in Our Stars"?
No. Why did you?
Энсел Эльгорт – актёр.
Вы не видели фильм "Виноваты звёзды"? Нет.
А почему ты смотрел?
Скопировать
How could this be?
I'm afraid the fault, dear Tain, is not in our stars but in ourselves.
What?
Как это могло случиться?
Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих.
Что?
Скопировать
He didn't create this situation of fear he merely exploited it, and rather successfully.
"The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves. "
Good night, and good luck.
Не он создал атмосферу страха. Шекспировский Кассий был прав, сказав:
"Не в звездах, - нет, - а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы" .
Доброй ночи. И удачи.
Скопировать
Had he looked three lines earlier in Shakespeare's "Caesar" he would have found this line, which is not altogether inappropriate.
"The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves. "
No one familiar with the history of this country can deny that Congressional committees are useful.
Если бы сенатор заглянул в текст шекспировской пьесы " Юлий Цезарь" чуть выше, он бы прочел другие, вполне уместные слова:
"Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы" .
Тот, кто знает историю нашей страны, не сможет отрицать, что комитеты Конгресса полезны.
Скопировать
Yeah, don't worry, just breathe.
Nobody's gonna force you to watch "The Fault in Our Stars."
You guys sound so old.
Не волнуйся, просто дыши.
Никто не заставит тебя смотреть "Виноваты звезды"
Ребята, вы говорите, как старики.
Скопировать
He's only here part-time, because he's still so sick, and I hear that he has to wear that face mask at all times, which I'm so confused by.
I mean, they didn't wear masks in "The Fault in our Stars".
- Right.
У него сокращенные занятия, потому что ему все еще плохо, и я слышала, ему придется ходить в маске все время, я бы этого стеснялась.
Я к тому, в фильме "Виноваты звезды" они же не носят маски.
- Верно.
Скопировать
Congratulations, by the way.
"The fault, Dear Brutus, is not in our stars," "but in ourselves."
Think Joel used to say that before he, uh, went into surgery.
Поздравляю, кстати.
"Виноваты, дорогой Брут, не звезды, а мы сами."
Это Джоэль так говорил перед тем, как пойти на операцию.
Скопировать
Ansel Elgort's an actor.
Did none of you see "The Fault in Our Stars"?
No. Why did you?
Энсел Эльгорт – актёр.
Вы не видели фильм "Виноваты звёзды"? Нет.
А почему ты смотрел?
Скопировать
We can't possibly support you with this kind of track record.
The declining sales in new records by Pop Stars require us to reconsider our investment
Whatever sacrifices we may have to make are ours to decide and not yours.
Мы не можем поддерживать Вас с таким послужным списком.
Снижение продаж новых записей поп-звёзд... Требует от нас пересмотрения наших инвестиций.
Независимо от жертв, которые нам придётся принести, решать это будем мы, а не Вы.
Скопировать
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting
I say again, in error predicting the fault.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
But could I really?
In our world, does everyone answerfor themselves? It"s not my fault the world is evil.
I don"t want to die to change it. I just want to live.
Абсолютно такой же!
Пусти меня, пусти!
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
We are walking on edge...
The whole world's in our hands We're stars so well-reputed
And we will pulverize Competitors and suitors
по-другому,
Весь мир у нас в руках, Мы - звезды континентов!
Рассеем в пух и прах Проклятых конкурентов.
Скопировать
Seismologists at Cal Tech... have counted over 300 temblors so far.
Though most Were too faint for us to feel... seven have shaken our community in the last few Weeks...
Hi. y ou've reached the Englund residence.
Сейсмологи из Кал Теч... насчитали около 300 подземных толчков.
Они почти не ощутимы для нас,... но семь из них сотрясали наш округ последние несколько недель... и теперь учёные предполагают... что неизвестный разлом может находиться под Лос-Анджелесом... и он может...
Здравствуйте. Вы позвонили в резиденцию Энглунда.
Скопировать
In the other, the oscillating universe the cosmos has no beginning and no end and we are in the midst of an infinite cycle of cosmic deaths and rebirths with no information trickling through the cusps of the oscillation.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation
The death of the universe in either cosmology may seem a little depressing.
Согласно другой теории – модели пульсирующей Вселенной – Космос не имеет ни начала, ни конца, мы находимся посреди бесконечного цикла космических смертей и перерождений, и никакая информация не сохраняется при переходе от одной пульсации к другой.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Судьба Вселенной в обоих вариантах космологии рисуется довольно безрадостной.
Скопировать
Sometimes I think, how lucky we are to live in this time the first moment in human history when we are, in fact visiting other worlds and engaging in a deep reconnaissance of the cosmos.
But if we had been born in a much earlier age no matter how great our dedication, we couldn't have understood
We would not have known that there were other suns and other worlds.
Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса.
Но если бы мы родились в гораздо более раннюю эпоху при всем нашем стремлении мы не смогли бы понять, что такое звезды и планеты.
Мы бы не знали, что есть другие солнца и другие миры.
Скопировать
The stars give a much smaller light than campfires so they must be very far away.
I wonder if our campfires look like stars to the people in the sky.
But why don't those campfires and the wanderers who made them fall down at our feet?
Звезды светят гораздо слабее, чем костер, должно быть, они очень далеко.
А что, если наши костры кажутся звездами для людей на небе?
Но почему эти костры и путники, которые зажгли их, не падают нам под ноги?
Скопировать
Those who thronged to that temple were also the architects of a bridge from their world to ours.
We were moving once again in our voyage of self-discovery on our journey to the stars.
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
Потоки людей, шедших к этому храму, создавали мост от их мира к нашему.
Мы снова шли по пути открытия самих себя на нашем пути к звездам.
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Скопировать
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own
In that day, our machines and our descendants approaching the speed of light, will skim the light-years leaping ahead through time, seeking new worlds.
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
Скопировать
A million years ago, there was no Big Dipper.
Our ancestors, looking up and wondering about the stars saw some other pattern in the northern skies.
We can also run a constellation, Leo the Lion, say, forward in time and see what the patterns in the stars will be in the future.
Миллион лет назад не было Большой Медведицы.
Наши предки, смотря ввысь и интересуясь звёздами, видели на северном небе совсем другой рисунок.
Также мы можем прокрутить, скажем, созвездие Льва вперёд во времени и увидеть, каким станет рисунок звёзд в будущем.
Скопировать
The 31st floor?
It's a common joke in our company... whenever something goes wrong, it's always the fault of the 31st
Just a saying, you know.
31-й?
Это обычная шутка в нашей компании... Всякий раз, когда что-то идёт не так, это всегда вина 31-го этажа.
Просто констатирую факт, если что.
Скопировать
And what are we going to see and learn next, Doctor?
Well, unlike the old adage, my boy, our destiny is in the stars, so let's go and search for it.
A false goddess forbids it.
И что мы увидим, и чему научимся в следующий раз?
Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее.
Запрещает фальшивая богиня.
Скопировать
How?
You kissed me because we're out here in a hayfield with the moon shining above and a lot of stars winking
- That couldn't have made it any better. - Yes, it would have.
на сколько?
если бы это случилось при других обстоятельствах ты поцеловал меня потому что мы здесь на лугу ...на небе луна и звезды мерцают понимаешь, если бы мы узнали друг друга получше узнать что у нас в середине наши вкусы, интересы, цели в жизни
- О все это ничего не стоит - нет стоит
Скопировать
hi out there and good evening and welcome.
welcome to our talent show under the stars. first i want to tell you a story i heard about texas recently
it seems god was working around here, trying to make it beautiful like the rest of the world. he had to knock off because it was nighttime.
привет, и добрый вечер, и добро пожаловать and good evening and welcome.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
выглядит, как работа господа бога, пытавшегося сделать здесь всё прекрасным как как другие страны он ушёл, потому что была уже ночь.
Скопировать
Whatever...
The hag has appeared. To find fault in our wall painting.
Miss Kim,
Ходит тут...
Ведьма пришла чтобы найти ошибки.
Мисс Ким,
Скопировать
like VaIente Jorge San MaIino.
The light and the submerged... the path of stars and the returning of the submerged... should have reached
"Nature is a temple in which living pillars... sometimes let confuse words get through.
таких как Валентэ и Лезама Лима....
Свет и скрытое в глубинах, путь звезд и возвращение глубинного... должны достигнуть в наше время, покинув свои физические владения, удивительного единства.
Природа - это храм, где живые колонны иногда произносят неясные фразы.
Скопировать
Yeah, well, the first 12 g's go the mold man.
By the way, Joe, when you guys were discussing our finances, did Doug happen to mention that this whole
No.
Первые 12 тысяч пойдут на борьбу с плесенью.
Кстати, Джо, когда вы обсуждали наши финансы, Даг не упомянул, что плесень у нас завелась по его вине?
Нет.
Скопировать
Great holy armies shall be gathered and trained to fight all who embrace evil.
In the name of the Gods, ships shall be built to carry our warriors out amongst the stars.
- Doesn't that look an awful lot like a...
Великая святая армия будет собрана и обучена для борьбы с поборниками зла.
Во имя Богов, будут построены корабли, чтобы нести наших воинов среди звезд.
- Разве это не очень похоже на... - Да, действительно.
Скопировать
It will continue to shine for billions of years as it gradually radiates away a lifetime of energy.
I like to call white dwarfs "retired stars", in the sense that all of the light that they are shining
So, it's spending its life savings, it's a retired star.
Она будет продолжать светить миллиарды лет, понемногу излучая Энергию всей жизни.
Я называю "белых карликов" звездами-пенсионерами, потому что весь свет, который они излучают, это энергия, собранная за время их жизни в виде нормальных звезд, пока они переплавляли легкие элементы в тяжелые, как наше Солнце сегодня.
To есть звезда тратит жизненные накопления, звезда-пенсионер.
Скопировать
Compared to the spiral arms of the Milky Way, a globular cluster is like a demolition derby.
The odds of two stars colliding in the spiral arms of our galaxy are only about one in a billion.
But within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky way.
По сравнению со спиральными ветвями Млечного пути, шаровое скопление - это гонка на уничтожение.
Шанс, что две звезды столкнутся в спиральных ветвях нашей галактики, всего один к миллиарду.
Но в шаровом скоплении плотность звезд в миллион раз выше, чем в Млечном Пути.
Скопировать
it's never been more important to understand the secrets of the sun. The Universe episode 1x01
There are bilions of stars in the universe but one alone dominates our cosmic neighborhood: the Sun
It's an infernal sphere, of mostly hydrogen and helium, superheated into a plasma, that burns at millions of degrees.
Поэтому сегодня нам, как никогда, важно понять секреты Солнца.
Во Вселенной миллиарды звезд, но лишь одна звезда господствует в нашем космическом пространстве -
Солнце. Это адская сфера, состоящая в основном из водорода и гелия, Находится в состоянии раскаленной до миллионов градусов плазмы.
Скопировать
We decided to play God, create life.
[ Adama On Speaker ] When that life turned against us, we comforted ourselves in the knowledge... that
You cannot play God then wash your hands of the things that you've created.
Мы решили поиграть в бога, создать жизнь.
Когда эта жизнь повернулась против нас, мы утешали себя мыслью, что на самом деле это была не наша вина.
На самом деле, вы не можете поиграться в бога, а потом умыть руки от того, что вы создали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Fault in Our Stars (зе фолт ин ауо стаз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Fault in Our Stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фолт ин ауо стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение