Перевод "The Night the Lights Went Out in Georgia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Night the Lights Went Out in Georgia (зе найт зе лайтс yэнт аут ин джоджо) :
ðə nˈaɪt ðə lˈaɪts wɛnt ˈaʊt ɪn dʒˈɔːdʒə

зе найт зе лайтс yэнт аут ин джоджо транскрипция – 31 результат перевода

I haven't heard that since 5th grade.
When I was coming here, "The Night The Lights Went Out in Georgia" came on.
I hadn't heard it since it was big.
Я ее с 5-го класса не слушал.
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
Давно ее не слышал.
Скопировать
I haven't heard that since 5th grade.
When I was coming here, "The Night The Lights Went Out in Georgia" came on.
I hadn't heard it since it was big.
Я ее с 5-го класса не слушал.
Когда я был здесь, я слышал песню под названием, "Ночью в Джорджии погасили свет"
Давно ее не слышал.
Скопировать
While, on the opposite horizon, the lady of the night was already making her entrance.
The sweet melody wafted on night breezes continuing until the firmament's last light went out in the
Then everybody understood that the final moment was at hand.
Но с другой стороны уже подступала ночь.
Лёгкая мелодия струилась по воздуху, ведомая дуновениями ветра,.. ...пока последний луч света не уступил место тьме.
И тогда каждый понял,.. ...сколь неотвратим скорый конец.
Скопировать
Angel's office, 1 0 minutes.
In my day, no self-respecting creature of the night... went out on All Hallow's Eve.
We left that to the poseurs-- the blighters who had to dress up and try to be scary.
Офис Ангела, через десять минут.
В мое время никакое уважающее себя создание ночи не выходило наружу в канун Хеллоуина.
Мы оставляли это притворщикам, ржавчине, которым нужно было наряжаться и пытаться быть страшными.
Скопировать
What good would they do us now?
And the baby, what if the lights went out in the hospital and we were in the elevator?"
Then I'd help you have that baby right there in the elevator, in front of God and everybody.
И какой в них сейчас толк?
Что стало бы с ним, если бы погас свет в больнице, и мы застряли там в лифте?"
Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного.
Скопировать
Anyway, what does it matter, bath or bed or where?
Your performance in the Chinese restaurant... first night we went out together.
Marcus took that money, Paul.
Ванна, кровать или где еще. Она мертва.
- Наша первая ночь вместе... - Эти деньги взял Маркус, Пол.
- Правда?
Скопировать
Finally, she turned toward the window at about 10 minutes after 12, and as she looked out, she saw the killing through the windows of a passing el train.
She said the lights went out after the killing, but that she got a good look at the boy in the act of
As far as I can see it, this is unshakeable testimony.
Наконец, в десять минут первого повернулась к окну, и, посмотрев в него, увидела убийство через окна поезда.
После этого там погас свет, но она успела прекрасно разглядеть и мальчика, и его отца.
По-моему, это неопровержимое доказательство.
Скопировать
It was just being moved downtown.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see
- They proved it.
Она ехала в центр.
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону.
- Доказано.
Скопировать
Since when?
Last night, he went out in the rain.
Why did he do that?
С каких пор?
Вчера вечером он вышел в дождь.
Зачем он это сделал?
Скопировать
Come in and change clothes.
The roof caved in, the lights went out.
We had just arrived.
Идите-ка переоденьтесь.
Рухнула крыша, свет погас.
А мы только приехали.
Скопировать
You know, every town has something like this happen.
I remember over in Russellville, old Charlie Bowles about 15 years ago, one night he finished dinner
And then he went back into the house and he kissed his wife and his two children good-bye and then he proceeded--
Знаешь, в каждом городке что-нибудь такое хоть раз, да происходит.
Помню, в Расселвилле был такой Чарли Боулс. Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
вернулся, поцеловал жену и обоих детей и приступил к...
Скопировать
Never again to revisit the scene of my boyhood in Surrey.
Romping with my school chums in the fens and spinneys-- Just then, the lights went out again!
Nigel Fairservice was shot again.
Ќе посетить мне более мест юности моей в —аррей.
√де € дурачилс€ со своими дружками среди болот и рощей... ¬ тот момент свет вновь погас!
Ќайджел 'эйрсервис вновь был застрелен.
Скопировать
- What do you mean, "So what?"
He went out in the night and took his car someplace.
All right. So I'm right, though.
И что? Что значит: "Ну и что?"
Наш сосед вышел ночью и поехал куда-то на своей машине.
- Так вот, значит я права.
Скопировать
It was like a grotto under the sea... and it was full of very beautiful objects... shells, coral... and on the ceiling, there was a very unusual large painting... of underwater creatures.
And in the normal light, you would see that... but when the lights were turned off... it turned out it
It was an apartment of love and of beauty.
Как грот в глубине моря,.. полный разных красивых вещей... ракушек, кораллов... а весь потолок был разрисован огромными и необыкновенными... подводными существами.
За день вы привыкали к тому, как это выглядит,.. но вот наступала ночь... и оказывалось, что всё это нарисовано фосфоресцирующими красками. И внезапно проявлялись абсолютно другие цвета... и вам действительно казалось, что вы находитесь на дне ночного моря... в окружении других рыб.
Это была обитель любви и красоты.
Скопировать
Tess Michner and Jodie Tomlinson to the containers.
I saw Tess and Jodie mixing chemicals... in their bedroom the night before they went out with Kelly.
What were they mixing?
Тесс Мичнер и Джоди Томилсон.
- Я видела Тесс и Джоди, когда они смешивали химикаты в своей спальне, в ночь перед тем как это произошло с Келли.
- Что они смешивали?
Скопировать
What's he doing here?
Michael was hiding in the car when I went out last night.
Jesus, Mike.
Что он здесь делает?
Майкл прятался в машине когда я вчера вечером уезжал.
Господи, Майк.
Скопировать
I just can't figure it.
He went out several times last night in the rain,
- carrying his sample case.
Я пока не понял.
Прошлой ночью он несколько раз выходил на улицу, в дождь,
- с чемоданчиком в руке.
Скопировать
Thanks.
Oh, and the lights went out in the mall.
We couldn't go to the movies.
Спасибо.
О, и свет пропал во всем торговом центре.
Мы не смогли пойти в кино.
Скопировать
My mother was a...
She went out to work one night, and when I woke up in the morning, I was still alone.
I was scared of the police, so I ran.
Хорошо, хорошо.
Она пошла на работу ночью, и когда я проснулась, я все еще была одна.
Я испугалась полиции, и убежала.
Скопировать
It's quite a funny story how we met.
Lights went out, and we were the only two people in there.
Even in the dark I could tell she was... amazing, out of my league.
На самом дела, да.
Лифт сломался. Свет выключился, и мы были там только вдвоём.
Мы застряли там на 3 часа. Я могу сказать, что даже в темноте она была..
Скопировать
She stopped eating.
She went out in the middle of the night, going God knows where.
I tried to talk to her, but, uh...
Перестала есть.
Она выходила из дома каждую полночь уходила Бог знает куда.
Я пытался с ней поговорить, но, эм...
Скопировать
No, I didn't, because the junkie was my dad, and he didn't break windows, just fingers.
Well, did you ever have foster parents that made you and 19 other kids sleep on cots in the basement.
Buckets you couldn't see because if you turned the lights on, the bigger kids would hold you down and take those buckets and...
Нет, не просыпался, потому что наркоманом был мой отец, и они не ломал окна, только пальцы.
Чтож, были ли у тебя приемные родители, заставляющие тебя и других 19 детей спать в подвале, с закрытыми дверями, без света, и если тебе хотелось в туалет посреди ночи, то приходилось использовать ведра, расставленные вдоль стены?
Ведра, которые ты не мог увидеть, потому что если бы ты включил свет, иначе старшие дети схватили бы тебя, взяли бы те ведра, и...
Скопировать
And with those words, he was gone.
In the 12 years that followed, lights went out in the great factories... which had stood as solid as
Their gates closed as if some silent power had turned them into lifeless shells.
И с этими словами он вышел.
За 12 следующих лет погасли огни на крупных фабриках, стоявших крепко, как вековые дубы много поколений подряд.
Их ворота закрылись, как будто какая-то безмолвная сила превратила их в пустые скорлупки.
Скопировать
It takes your breath away.
That night I went out and found Jupiter in the night sky and...
Hoping.
Просто дух захватывает.
В ту ночь я вышла, и нашла Юпитер на ночном небе, и... я провела много времени глядя на него, просто...
Надеясь.
Скопировать
H-he was broke, unemployed, living at home.
Last night, my wife went out, and I sat him down, and I told him it's time to grow up, and he just started
and I just had it, and I said it was his coach's decision all along, not ours.
У него не было денег, не было работы, он жил с нами.
Поздно вечером, когда моя жена вышла, я усадил его и сказал, что пора повзрослеть, а он сразу же начал говорить про плаванье, и что он винит меня, что забрал его, и я просто ответил,
сказал, что это всё было решение тренера, а не наше.
Скопировать
That means they hit land.
We got in last night, sold the boat, went out, got drunk, saw Life of Pi, got super depressed and introspective
Gonna hang out here a while.
Это значит, что они вышли на берег.
Мы добрались прошлым вечером, продали лодку, прогулялись, напились, посмотрели Жизнь Пи, ужасно загрузились и ушли в себя.
Наверное, позависаем тут немного.
Скопировать
How would you know whether I have a fearless streak or not?
Wasn't it you who went out in the middle of the night to help an African who was hit by a car?
How could you know?
Откуда тебе это знать?
Не ты ли вышла посреди ночи помочь африканцу, которого сбил грузовик?
Как ты узнала?
Скопировать
Shots!
So apparently Pam went out last night and accidentally called my work phone at 3:00 in the morning.
- So... - I'm not drunk.
Выпьем!
Очевидно, вчера вечером Пэм пошла развлекаться. И нечаянно позвонила мне на работу в три часа утра.
Так что...
Скопировать
Guys, there's something I need to tell you.
Last night on the roof, before we went out ... I slipped something in our Jägermeister.
- What?
Я вам кое в чем признаюсь.
Я вам прошлой ночью в бутылку с ликером добавил дури самую малость.
— Что?
Скопировать
I'm not gonna pretend this didn't happen because it might be easier to break up.
I'm going to relive us huddled last winter in that cabin in Montana when the lights went out and the
So, I am not going to hide anymore, and I'm not going to walk on eggshells.
Не хочу притворяться, будто ничего не произошло, только чтобы было легче пережить разрыв.
Я заново буду переживать прошлую зиму, когда мы сидели в той лачуге, в Монтане. Как погас свет, как выветрилось тепло, и как мы надрывались от смеха, когда ты пытался мне объяснить, для чего нужен спектрометр.
Я больше не хочу скрываться, и не стану больше залезать в свою скорлупу.
Скопировать
Where you giggle at bad jokes and you collect friends on facebook and you drink chocolate martinis.
But in a way isn't that what you were trying to do when you went out with the baby lawyers on friday
I was trying to feel better, so I went on a spree.
Когда ты хихикаешь над плохими шутками и собираешь друзей на фейсбуке и пьешь шоколадные мартини.
Но отчасти разве не это вы пытались делать, когда отправились с юными юристами в пятницу вечером?
Я хотела, чтобы мне стало лучше, и пошла проветриться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Night the Lights Went Out in Georgia (зе найт зе лайтс yэнт аут ин джоджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Night the Lights Went Out in Georgia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найт зе лайтс yэнт аут ин джоджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение