Перевод "change agent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение change agent (чэйндж эйджонт) :
tʃˈeɪndʒ ˈeɪdʒənt

чэйндж эйджонт транскрипция – 31 результат перевода

She might have been about to publish something inflammatory.
She was maybe gonna change agent.
I haven't been paid anything for that movie.
Она могла опубликовать что-то сенсационное.
Она могла поменять агента.
Мне ничего не заплатили за тот фильм.
Скопировать
Thought you would.
He reckons, my agent that it's time for a change.
It's time for a change.
Я так и думал.
Мой агент, он считает... что настало время меняться.
Время меняться.
Скопировать
- I'm sorry I'm running out.
You're a refreshing change from Frasier's last agent.
She would've swerved to hit the pigeon.
- Извините, мне надо бежать.
Вы разительно отличаетесь от предыдущего агента Фрейзера.
Она бы свернула, чтобы задавить голубя.
Скопировать
There's supposed to be a measure of cooperation between our departments, Lieutenant, or have you forgotten that?
Agent, there's a change in protocol after the security breaches from within.
Lieutenant... are you suggesting that I might be the Dove?
Предполагается, что наши подразделения должны сотрудничать, лейтенант, или вы об этом забыли?
Агент, в протоколе произошли изменения после внутреннего нарушения безопасности.
Лейтенант... вы случайно не думаете, что я - Голубок?
Скопировать
Oh...
Time to find a phone booth and change into that super-agent costume.
Yeah, if only it were that easy.
Хорошо...
Пора найти телефонную будку и переодеться в костюм суперагента.
Да, если бы все было так легко.
Скопировать
And they will find cold trails that lead nowhere near me.
If a government agent who was looking into you is found floating in the I.A.
There will be questions, media coverage and surveillance, and whatever you and the Company are trying to do next with your little Laos game, or whatever else you have planned, it'll be next to impossible with thousands of eyes on you.
И ничто в этом письме не свяжет эти дела со мной. Не имеет значения.
Если правительственного агента, который занимался вашим делом, выловят из реки, или что вы там для меня приготовили...
Возникнет множество вопросов, появятся журналисты, за вами станут следить. И что бы вы и Компания ни задумали делать дальше, в Лаосе, например, это будет невозможно, слишком пристальное внимание. Ясно?
Скопировать
I need to do this.
Agent Francis, we have a status change.
I'm opening a new case.
Я должна сделать это.
Агент Фрэнсис, положение изменилось.
Я открыл новое дело.
Скопировать
I had a dream about you.
Change of clothes for Agent Scott.
His vitals are surprisingly strong.
Ты мне снилась.
Одежда для агента Скотта.
Показатели стабильны.
Скопировать
Is that a little bit of rain in your sunny worldview, Mary Poppins?
Revealing the true nature of the world isn't going to change who I am, Agent DiNozzo.
Maybe it's 'cause I'm in love, but I don't think people are bad at heart.
Появились тучки на ясном небе, Мэри Поппинс?
Раскрытие истинной природы мира не изменит того, кто я, агент Диноззо.
Может, потому, что я влюблена, но я считаю, что в душе все люди хорошие.
Скопировать
Zod.
Change of plans, agent Campbell.
Change of plans?
Зод..
План изменился, агент Кэмпбелл.
Изменился?
Скопировать
The problem is, sir, that unlike Walter, you stink at choosing your beautiful assistants.
I can give you the name of a very trustworthy secret service agent who's considering a career change.
Just do what I did.
Проблема в том, сэр, что в отличие от Уолтера, вам не везет с вашими прекрасными ассистентками.
Я могу дать тебе имя очень надежного спецагента, которая готова сменить карьеру.
Просто делай то, что сделал я.
Скопировать
I couldn't even get through the door at that agency.
She told us that she might change her agent.
She found out that there was some payment that was overdue.
Я даже не могла ступить на порог этого агентства.
Она нам сказала, что может поменять агента.
Она обнаружила, что есть просроченные платежи.
Скопировать
She might have been about to publish something inflammatory.
She was maybe gonna change agent.
I haven't been paid anything for that movie.
Она могла опубликовать что-то сенсационное.
Она могла поменять агента.
Мне ничего не заплатили за тот фильм.
Скопировать
Any idea who's targeting you?
I'm trying to change the world, Agent Danvers.
So anyone invested in maintaining the status quo would be interested in targeting me.
Какие-нибудь предположения о том, кто на вас нападает?
Я пытаюсь изменить мир, агент Дэнверс.
Поэтому кто угодно инвестирующий в сохранение нынешнего положения дел будет заинтересован в нападении на меня.
Скопировать
All my girls go through it.
I am an agent of change, nailed to the trajectory of people's lives.
They might have hopes and dreams before they meet me, but then...
Все мои девочки проходят через это.
Я вестник перемен, призван менять траектории человеческих жизней.
Возможно, они жили надеждами и мечтами, до того как встретили меня, но потом...
Скопировать
- Yeah.
It's like you're an agent for change or something.
Oh, yeah,
Потрясно.
Ты вроде как агент перемен или типа того.
А, ага.
Скопировать
From being of service to... serving up drugs...
I guess people never really do change, do they, Agent Pride?
There's always hope.
От служения людям... до продажи наркотиков...
Полагаю, люди никогда не меняются, да, агент Прайд?
Всегда есть надежда.
Скопировать
It happens everywhere I go.
Everyone hates the agent of change.
I'm used to it, I'm good at it, but you should be prepared that they'll hate you, too, for bringing me on.
Так происходит всегда.
Всегда ненавидят реформатора.
Со мной бывало. Но я справляюсь, но вам нужно подготовиться, что и вас возненавидят за то, что наняли меня.
Скопировать
It happens everywhere I go.
Everyone hates the agent of change.
I'm used to it, I'm good at it, but you should be prepared that they'll hate you, too, for bringing me on.
Так происходит всегда.
Всегда ненавидят реформатора.
Со мной бывало. Но я справляюсь, но вам нужно подготовиться, что и вас возненавидят за то, что наняли меня.
Скопировать
And I think that you don't understand it!
The king, as you know, could easily change his mind.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
Скопировать
No. I command you to do so.
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Нет, я приказываю тебе заняться им.
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Скопировать
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent
The presumptionf the pope!
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
Скопировать
It's against your conscience.
And I'm not gonna try and change your mind.
That's unlikely, in any case.
Это против твоих принципов.
И я не хочу пытаться переубедить тебя.
В любом случае, это маловероятно.
Скопировать
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
And now they range Busily seeking With a continual change
- That's all there is so far. - It's wonderful.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
Скопировать
If I don't call him off when he gets back... you're gonna have a lot more people than me to deal with.
I'm an FBI agent, Jake.
That's what I heard.
Если я не отозвусь, когда он вернется... то тут будет намного больше людей.
Я агент ФБР, Джейк.
Это я уже слышал.
Скопировать
OK ?
Nothing will change that.
Hear me baby ?
Да?
Это ничего не меняет.
Послушай, солнце.
Скопировать
- There is none prepared for you, your eminence.
I must change from my riding clothes.
- Then you had best ask elsewhere.
Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство.
Но я должен переодеться.
Попросите кого-нибудь.
Скопировать
Nick's graft versus host is not responding to medication.
It can change.
May... maybe he'll... he'll rally.
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Всё может измениться.
Вдруг... вдруг он найдёт силы.
Скопировать
I'm dying.
There's nothing that's gonna change that.
Don't say that, okay?
Я умираю.
И ничто этого не изменит.
Не говори так, хорошо?
Скопировать
In six years, a racehorse goes from colt to stud.
Things change.
You a horse?
За шесть лет жеребенок превращается в скаковую лошадь.
Все меняется.
Ты лошадь?
Скопировать
Yeah, me neither.
Yes, this town is hungry for change.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
Да, я тоже пас.
Да, нашему городу нужны перемены...
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов change agent (чэйндж эйджонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы change agent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйндж эйджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение