Перевод "change agent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение change agent (чэйндж эйджонт) :
tʃˈeɪndʒ ˈeɪdʒənt

чэйндж эйджонт транскрипция – 31 результат перевода

She might have been about to publish something inflammatory.
She was maybe gonna change agent.
I haven't been paid anything for that movie.
Она могла опубликовать что-то сенсационное.
Она могла поменять агента.
Мне ничего не заплатили за тот фильм.
Скопировать
Thought you would.
He reckons, my agent that it's time for a change.
It's time for a change.
Я так и думал.
Мой агент, он считает... что настало время меняться.
Время меняться.
Скопировать
- I'm sorry I'm running out.
You're a refreshing change from Frasier's last agent.
She would've swerved to hit the pigeon.
- Извините, мне надо бежать.
Вы разительно отличаетесь от предыдущего агента Фрейзера.
Она бы свернула, чтобы задавить голубя.
Скопировать
I had a dream about you.
Change of clothes for Agent Scott.
His vitals are surprisingly strong.
Ты мне снилась.
Одежда для агента Скотта.
Показатели стабильны.
Скопировать
Is that a little bit of rain in your sunny worldview, Mary Poppins?
Revealing the true nature of the world isn't going to change who I am, Agent DiNozzo.
Maybe it's 'cause I'm in love, but I don't think people are bad at heart.
Появились тучки на ясном небе, Мэри Поппинс?
Раскрытие истинной природы мира не изменит того, кто я, агент Диноззо.
Может, потому, что я влюблена, но я считаю, что в душе все люди хорошие.
Скопировать
Zod.
Change of plans, agent Campbell.
Change of plans?
Зод..
План изменился, агент Кэмпбелл.
Изменился?
Скопировать
I need to do this.
Agent Francis, we have a status change.
I'm opening a new case.
Я должна сделать это.
Агент Фрэнсис, положение изменилось.
Я открыл новое дело.
Скопировать
And they will find cold trails that lead nowhere near me.
If a government agent who was looking into you is found floating in the I.A.
There will be questions, media coverage and surveillance, and whatever you and the Company are trying to do next with your little Laos game, or whatever else you have planned, it'll be next to impossible with thousands of eyes on you.
И ничто в этом письме не свяжет эти дела со мной. Не имеет значения.
Если правительственного агента, который занимался вашим делом, выловят из реки, или что вы там для меня приготовили...
Возникнет множество вопросов, появятся журналисты, за вами станут следить. И что бы вы и Компания ни задумали делать дальше, в Лаосе, например, это будет невозможно, слишком пристальное внимание. Ясно?
Скопировать
Oh...
Time to find a phone booth and change into that super-agent costume.
Yeah, if only it were that easy.
Хорошо...
Пора найти телефонную будку и переодеться в костюм суперагента.
Да, если бы все было так легко.
Скопировать
I couldn't even get through the door at that agency.
She told us that she might change her agent.
She found out that there was some payment that was overdue.
Я даже не могла ступить на порог этого агентства.
Она нам сказала, что может поменять агента.
Она обнаружила, что есть просроченные платежи.
Скопировать
There's supposed to be a measure of cooperation between our departments, Lieutenant, or have you forgotten that?
Agent, there's a change in protocol after the security breaches from within.
Lieutenant... are you suggesting that I might be the Dove?
Предполагается, что наши подразделения должны сотрудничать, лейтенант, или вы об этом забыли?
Агент, в протоколе произошли изменения после внутреннего нарушения безопасности.
Лейтенант... вы случайно не думаете, что я - Голубок?
Скопировать
The problem is, sir, that unlike Walter, you stink at choosing your beautiful assistants.
I can give you the name of a very trustworthy secret service agent who's considering a career change.
Just do what I did.
Проблема в том, сэр, что в отличие от Уолтера, вам не везет с вашими прекрасными ассистентками.
Я могу дать тебе имя очень надежного спецагента, которая готова сменить карьеру.
Просто делай то, что сделал я.
Скопировать
She might have been about to publish something inflammatory.
She was maybe gonna change agent.
I haven't been paid anything for that movie.
Она могла опубликовать что-то сенсационное.
Она могла поменять агента.
Мне ничего не заплатили за тот фильм.
Скопировать
All my girls go through it.
I am an agent of change, nailed to the trajectory of people's lives.
They might have hopes and dreams before they meet me, but then...
Все мои девочки проходят через это.
Я вестник перемен, призван менять траектории человеческих жизней.
Возможно, они жили надеждами и мечтами, до того как встретили меня, но потом...
Скопировать
It happens everywhere I go.
Everyone hates the agent of change.
I'm used to it, I'm good at it, but you should be prepared that they'll hate you, too, for bringing me on.
Так происходит всегда.
Всегда ненавидят реформатора.
Со мной бывало. Но я справляюсь, но вам нужно подготовиться, что и вас возненавидят за то, что наняли меня.
Скопировать
From being of service to... serving up drugs...
I guess people never really do change, do they, Agent Pride?
There's always hope.
От служения людям... до продажи наркотиков...
Полагаю, люди никогда не меняются, да, агент Прайд?
Всегда есть надежда.
Скопировать
It happens everywhere I go.
Everyone hates the agent of change.
I'm used to it, I'm good at it, but you should be prepared that they'll hate you, too, for bringing me on.
Так происходит всегда.
Всегда ненавидят реформатора.
Со мной бывало. Но я справляюсь, но вам нужно подготовиться, что и вас возненавидят за то, что наняли меня.
Скопировать
- Yeah.
It's like you're an agent for change or something.
Oh, yeah,
Потрясно.
Ты вроде как агент перемен или типа того.
А, ага.
Скопировать
Any idea who's targeting you?
I'm trying to change the world, Agent Danvers.
So anyone invested in maintaining the status quo would be interested in targeting me.
Какие-нибудь предположения о том, кто на вас нападает?
Я пытаюсь изменить мир, агент Дэнверс.
Поэтому кто угодно инвестирующий в сохранение нынешнего положения дел будет заинтересован в нападении на меня.
Скопировать
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Commander Jackson,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Коммандер Джексон
Скопировать
We're being sucked down.
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
Нас засасывает
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Скопировать
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
- What's this?
- Change of underwear, just in case.
- And these?
- Что это такое?
- Смена белья на всякий случай.
- А это?
Скопировать
Yeah.
All right, change position.
Yep.
Да.
А теперь поменяйтесь местами.
Эй!
Скопировать
- Hello.
- My agent saw you about this shop. - Did he?
He's a man with a cigar.
- Привет.
- К вам заходил мой агент насчет лавки.
Да, такой, с сигарой.
Скопировать
Come on !
It won't change your life !
Really beautiful !
Давай !
Это не изменит твою жизнь!
Просто прекрасна!
Скопировать
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
Sir, I must explain to you.
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Сэр, я должен Вам кое-что объяснить.
Скопировать
I'll never be like you, never.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
Скопировать
I dont know.
Just change the text, served for any occasion.
Last night I slept late ... working.
Но, по моему, этот лучше!
Нужно только текст изменить... Подойдет для любого случая!
Всю ночь работал, устал!
Скопировать
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов change agent (чэйндж эйджонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы change agent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэйндж эйджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение